Rowenta CF4012 User manual

1800114861-36/08 - CF4012EO
CF4012EO 1800114861:1800114861 17/10/08 11:49 Page 1
1
5
67 8 9
10 11 13
12
14
CF4012EO 1800114861:1800114861 17/10/08 11:49 Page 3
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 7
Fig.
8
Fig. 10
Fig. 6
Fig.
9
CF4012EO 1800114861:1800114861 17/10/08 11:49 Page 4
A
LLGEMEINE BESCHREIBUNG
1
. Griff
2
. An/Aus (0-1) Knopf
3. Betriebsanzeigelampe
4. Ring zum Anstecken und Abnehmen der Zubehörteile
5
. In alle Richtungen drehbares Kabel
ZUBEHÖR
6. Frisiereisen (Durchmesser 16 mm)
7. Bürste 8
. Spiral-Frisiereisen
(
Durchmesser 14 mm)
9
. Flaches Frisiereisen
1
0. Extrabreites Frisiereisen
1
1. Crimper
12. Krepp-Glätteisen
13. Glättplatten mit Keramiküberzug
14. Etui
D
GB
F
I
P
E
NL
DESCRIÇÃO GERAL
1. Pega
2. Interruptor Ligar/Desligar (0-1)
3. Indicador luminoso de ligação à corrente do aparelho
4. Anel de bloqueio e desbloqueio dos acessórios
5. Cabo rotativo
ACESSÓRIOS
6. Ferro para pentear (16 mm de diâmetro)
7. Escova
8. Ferro para frisar com espiral (14 mm de diâmetro)
9. Ferro para frisar plano
10. Ferro para frisar extra largo
11. Frisador
12. Placas para ondular
13. Placas alisadoras, revestimento em cerâmica
14. Bolsa de arrumação
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Asa
2. Interruptor encendido/apagado (0-1)
3. Indicador luminoso de conexión del aparato
4. Anilla de bloqueo –y desbloqueo- de los accesorios
5. Cable giratorio
ACCESORIOS
6. Tenacillas para rizar (diámetro 16 mm)
7. Cepillo
8. Tenacillas para tirabuzones (diámetro 14 mm)
9. Tenacillas lisas para rizar (rizo pequeño)
10. Tenacillas extra grandes (rizo grande)
11. Plancha de pelo
12. Placas para ondular
13. Placas alisadoras, revestimiento cerámico
14. Estuche
DESCRIZIONE GENERALE
1. Impugnatura
2. Interruttore on / off (0-1)
3. Spia luminosa di collegamento dell'apparecchio alla rete elettrica
4. Anello di blocco - e sblocco ­degli accessori
5. Cavo avvolgibile
ACCESSORI
6. Ferro per capelli (diametro 16 mm)
7. Spazzola
8. Ferro arricciacapelli a spirale (diametro 14 mm)
9. Ferro arricciacapelli piatto
10. Ferro arricciacapelli extra large
11. Crimper
12. Piastre ad effetto ondulante
13. Piastre liscianti, rivestimento in ceramica
14. Astuccio per accessori
ALGEMENE OMSCHRIJVING
1. Handgreep
2. Aan/Uit-schakelaar (0-1)
3. Spanningscontrolelampje
4. Vergrendelings- en ontgrendelings­ring van de accessoires
5. Draaisnoer
ACCESSOIRES
6. Krultang (diameter 16 mm)
7. Borstel
8. Krultang met spiraal (diameter 14 mm)
9. Platte krultang
10. Extra brede krultang
11. Crimper
12. Platen voor gaufreren
13. Platen voor gladstrijken, keramische bekleding
14. Opbergetui
GENERAL DESCRIPTION
1. Handle 2
. On/Off switch (1-0)
3
. “Power on” light
4
. Accessory locking –
and unlocking – ring
5. Swivel power lead
A
CCESSORIES
6. Styling iron (16 mm diameter)
7. Brush
8. Spiral curling iron (14 mm diameter)
9. Flat curling iron
10. Extra-wide curling iron 1
1. Crimper
1
2. Crimping plates
1
3. Ceramic straightening plates
14. Storage case
GR
DESCRIPTION GÉNÉRALE
1. Poignée 2
. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
3. Voyant lumineux de mise sous ten­sion de l'appareil
4. Bague de verrouillage et déverrouillage des accessoires
5. Cordon rotatif
A
CCESSOIRES
6. Fer à coiffer (diamètre 16 mm)
7. Brosse
8. Fer à friser spirale (diamètre 14 mm)
9. Fer à friser plat
10. Fer à friser extra large
11. Crimper 1
2. Plaques gaufrantes
13. Plaques lissantes, revêtement céramique
14. Trousse de rangement
CF4012EO 1800114861:1800114861 17/10/08 11:49 Page 5
TR
HK
KO
CF4012EO 1800114861:1800114861 17/10/08 11:49 Page 6
Read the instruction leaflet and safety instructions carefully before use.
1. SAFETY PRECAUTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the instal­lation of a residual current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, sho­wers, sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for clea­ning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
2. GETTING STARTED
Attaching and removing accessories:
1. Slot the required accessory into the handle.
2. Turn the locking ring on the handle to lock the accessory in place. All the accessories are attached in the same way.
To remove an accessory, simply follow the above procedure in reverse order.
Plugging in your hair styler:
• When you have attached an accessory to the handle, place the appliance in a stable position on its rest, on a flat surface.
• Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1). The 'Power on' light will come on and the accessory will begin to heat up.
• Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its working temperature (2-4 min. for the "iron" accessories; 13 min. for the crimping plates). When removing accessories, always hold them by the plastic part – the metal parts will be very hot.
3. OPERATION
Use this product on clean, untangled, DRY hair (to avoid damaging your hair).
1 - STYLING IRONS
FIG. 6 - FOR TIGHT CURLS FIG. 8 - FOR SPIRAL CURLS(RINGLETS) FIG. 9 - FOR CRIMPED CURLS FIG. 10 - FOR LOOSE CURLS
- Gather a small section of hair (approx. 2 to 3 cm across).
- Press the lever to open the tong, then slip the tips of the hair between the roller and the tong.
- Release the lever to close the tong. Check that all the hair tips are correctly wound under the tong, in the direction of the curl.
- Hold the insulated plastic end with the other hand.
- Turn the styler to wind the section of hair around the accessory. Wind the hair, working towards the scalp. Take care not to burn yourself.
- Keep the iron in place for around 20 seconds (longer for tighter curls).
GB
CF4012EO 1800114861:1800114861 17/10/08 11:49 Page 7
- Unwind the iron halfway, then open the tong and allow the section of hair to slide free.
- Repeat the procedure with different sections of hair to form more curls.
PROFESSIONAL TIPS
• To create extra volume: divide your curls using your fingers.
• To obtain really tight curls: wind small sections of hair at a time.
• For softer curls: wind on more hair.
• To prevent flyaway ends: check that the hair tips are trapped under the tong and lying in the direction of the curl.
• For a more natural, wavy look: lightly brush or comb your hair once the curls have cooled.
2- STYLING BRUSH
FIG. 13 - FOR SOFT CURLS AND WAVES
- Fit the styling brush onto the curling iron while cold.
- Form a section of hair and wind it around the brush.
- Hold it in place for around 20 seconds, then gently unwind it.
PROFESSIONAL TIPS
• Allow your hair to cool before styling.
3 - CRIMPER
FIG. 7 - FOR CRIMPED HAIR
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the crimper attachment, and place the hair between the crimping plates.
- Close the crimping plates for around 10 seconds.
- Release the hair and start again just below the wave just formed.
PROFESSIONAL TIPS
• Always work from the roots towards the tips of the hair.
• To enhance the effect, you can apply styling mousse before crimping.
4- STRAIGHTENER
FIG. 12 - FOR STRAIGHTENED HAIR
- Your hair should be dry and tangle-free.
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the straightening attachment, and place the hair between the straightening plates.
- Slide the appliance slowly down from the root to the tip of the hair.
PROFESSIONAL TIPS
• To avoid kinks in long sections of hair, use a fluid, continuous movement.
• To enhance the effect, you can apply styling mousse before straightening.
4. CLEANING
• Unplug your styler and leave to cool on its stand.
• Clean accessories when fully cooled. To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
• Never allow water or any other liquid to enter the handle.
5. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable mate-
rials which can be recovered or recycled.
Leave it a local civic waste collection
point.
CF4012EO 1800114861:1800114861 17/10/08 11:49 Page 8
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elek­tromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des
Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein feh­lerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zuge­lassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht
benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, son­dern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es ein­geschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt wer­den. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur ori­ginal Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfol­gen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
2. INBETRIEBNAHME
Anstecken und Abnehmen der Zubehörteile:
1. Stecken Sie das gewünschte Zubehörteil auf den Griff.
2. Befestigen Sie das Zubehörteil durch Drehen des auf dem Griff befindlichen Rings. Alle Zubehörteile werden auf diese
Weise angesteckt und abgenommen. Drehen Sie den Ring zum Abnehmen der Zubehörteile in die entgegengesetzte Richtung.
Anschluss:
• Befestigen Sie das gewünschte
Zubehörteil auf dem Griff und stel-
len Sie das Gerät auf den Ständer,
der wiederum auf einer ebenen
Fläche stehen muss.
• Schließen Sie das Gerät an und
stellen Sie den An/Aus Knopf auf 1.
Die Betriebsanzeigelampe geht an
und das Zubehörteil wird aufgeheizt.
• Warten Sie ein paar Minuten, bis
das Gerät die Betriebstemperatur
erreicht
(2 bis 4 Min. für die „Frisiereisen”;
13 Min für die „Glätteisen”).
Berühren Sie beim Abnehmen der Zubehörteile nur die Plastikteile des Zubehörteils, da die Teile aus Metall sehr heiß sind.
D
CF4012EO 1800114861:1800114861 17/10/08 11:50 Page 9
3. ANWENDUNG
Die Haare müssen durchgekämmt, sauber und TROCKEN sein (damit sie nicht angriffen werden).
1 - FRISIEREISEN
ABB. 6 - KL
EINELOCKEN
ABB.8 - KORKENZIEHERLOCKEN ABB.9 - GEKREPPTE LOCKEN ABB.10 - GR
OSSELOCKEN
- Bilden Sie eine 2 bis 3 cm breite Locke.- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und lassen Sie die Haarspitzen zwischen den Schaft und die Zange gleiten.
- Schließen Sie die Zange durch Loslassen des Hebels. Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig in Richtung der Locke unter der Zange liegen.
- Halten Sie mit der anderen Hand den Isoliergriff.
- Wickeln Sie durch Drehen des Geräts die Haarsträhne um das Zubehörteil. Wickeln Sie die Haarsträhne zum Haaransatz hin auf und geben Sie dabei Acht, sich nicht zu verbrennen.
- Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strähne (länger, wenn Sie kleinere Locken wollen).
- Wickeln Sie die Hälfte der Haarsträhne vom Frisiereisen und öffnen Sie die Zange, damit sie ganz aus dem Gerät gleitet.
- Wiederholen Sie zum Formen weiterer Locken den Vorgang.
FRISEURTIPPS
• Für mehr Volumen: Teilen Sie die Lockensträhnen mit den Fingern.
• Für sehr kleine Locken: Wickeln Sie dünne Haarsträhnen auf das Frisiereisen.
• Für weiche Locken: Wickeln Sie dicke Haarsträhnen auf das Frisiereisen.
• Gegen rebellische Haarspitzen: Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig in Richtung der Locke unter der Zange liegen.
• Für einen natürlicheren Fall: Lassen Sie die Locken abkühlen und kämmen oder bürsten Sie Ihre Haare aus.
2- NOPPENBÜRSTE
ABB. 13 FÜR GESCHMEIDIGE LOCKEN UND WELLEN
- Stecken Sie die Noppenbürste auf das noch kalte Frisiereisen.
- Teilen Sie eine Haarsträhne ab und wickeln Sie sie um die Bürste.
- Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strähne und nehmen Sie es dann vorsichtig ab.
FRISEURTIPPS
• Lassen Sie Ihre Haare abkühlen, bevor Sie sie in Form bringen.
3
- CRIMPER
ABB. 7 - GEKREPPTES HAAR
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die Kreppeisen.
- Belassen Sie die Haarsträhne etwa 10 Sekunden zwischen den Kreppeisen.
- Öffnen Sie das Kreppeisen und machen Sie unter der zuletzt geformten Welle weiter.
FRISEURTIPPS
• Gehen Sie immer vom Haaransatz zu den Haarspitzen.
• Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Kreppen etwas Frisierschaum einmassiert werden.
4- GLÄTTEISEN
ABB. 12 - GEGLÄTTETES HAAR
- Die Haare müssen durchgekämmt und trocken sein.
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die Glätteisen.
- Lassen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz in Richtung Haarspitzen gleiten.
FRISEURTIPPS
• Zur Vermeidung von strähnigem Haar sollten die Strähnen mit einer geschmeidigen, ununterbrochenen Bewegung geglättet werden.
• Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Glätten etwas Frisierschaum einmassiert werden.
4. INSTANDHALTUNG
• Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es auf dem Ständer abkühlen.
• Reinigen Sie die Zubehörteile erst, wenn sie ganz abgekühlt sind. Reiben Sie den Griff mit einem weichen angefeuchteten Tuch ab.
• Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Griff.
5. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder ver-
wertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelasse­nen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
CF4012EO 1800114861:1800114861 17/10/08 11:50 Page 10
Loading...
+ 18 hidden pages