
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c1

fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
1 2 5
34 6
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page c2

SK
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v zhode s platnými normami a predpismi (smernice o
nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí ...).
Príslušenstvá prístroja sa počas používania veľmi zahrievajú. Vyhýbajte sa kontaktu s kožou.
Uistite sa, že sa prívodná šnúra nikdy neodstáva do kontaktu s horúcimi časťami prístroja.
Prístroj treba odpojiť od siete:
- pred výmenou doštičiek
- pred čistením a údržbou
- v prípade nepravidelnosti v prevádzke
- akonáhle ste skončili s používaním
- keď odchádzate, aj keby to bolo iba na niekoľko okamihov.
Overte si, že napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
Každá chyba v zapojení môže spôsobiť nevratné škody, ktoré nie sú kryté zárukou.
Ak si prajete zaistiť si dodatočnú ochranu, odporúča sa nainštalovať do elektrického obvodu
prechádzajúceho kúpeľňou zariadenie na zvyškový prúd s prevádzkovým zvyškovým prúdom
nastaveným tak, aby nepresiahol 30 mA. Požiadajte o radu svojho elektrikára.
Nikdy prístroj nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani v blízkosti vody vo vani, umývadle alebo
iných nádobách...
Keď sa prístroj používa v kúpeľni, odpojte ho po použití od siete, lebo prítomnosť vody
môže predstavovať nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý.
Prísny dohľad je potrebný, keď sa prístroj používa na deťoch alebo v prítomnosti detí alebo
osôb so sťaženou pohyblivosťou.
Keď sa prívodný kábel poškodí, treba ho dať vymeniť výrobcom, jeho popredajným servisom
alebo osobou s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo ohrozeniu.
Prístroj nepoužívajte a obráťte sa na zmluvné servisné stredisko, ak:
- vám prístroj upadol na zem
- ak prístroj nefunguje normálne.
Pri každej poruche prevádzky sa obráťte na našu službu pre spotrebiteľov alebo na svojho
predajcu.
Nenechávajte v dosahu detí bez dohľadu
Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru
Nedržte prístroj v mokrých rukách
Nevystavujte prístroj slnečným lúčom
Nepoužívajte prístroj pri nízkej teplote
Neponárajte do vody a nemáčajte vodou
Nečistite pomocou abrazívnych alebo korozívnych prostriedkov
Nepoužívajte pri teplote nižšej než 0 °C a vyššej než 35 °C
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
34
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 34

SK
35
Ak chcete urobiť veľké kadere –
obr. 3, vytvorte pramienok
vlasov dlhý 2 až 3 cm.
Otvorte kliešte stlačením páky a
konček vlasov vložte medzi
rúrku a kliešte.
Uvoľnite kliešte a opäť zatvorte.
Overte si, že sa končeky dobre
navinuli pod kliešťami v smere
kadere.
Druhou rukou pridržte izolačný
nástavec. Otáčajte prístrojom,
aby sa pramienok navinul okolo
príslušenstva.
Navíjajte pramienok vlasov
postupujúc hore smerom ku koži
na hlave a dávajte si pozor,
nech sa nespálite –
obr. 4.
Nechajte prístroj na mieste asi
20 sekúnd, (dlhšie, ak chcete
mať utiahnutejšie kadere).
Odviňte prístroj napoly a potom
otvorte kliešte, aby pramienok
vykĺzol.
Opakujte operáciu, keď chcete
vytvoriť ďalšie kadere.
Umiestnite prístroj pevne na
stojan – obr.1 a na rovný
povrch.
Prístroj zapnite a nastavte
vypínač na 1.
Svetelná kontrolka informujúca o
zapojení prístroja sa rozsvieti –
obr. 2 a prístroj začína hriať.
Počkajte niekoľko minút,
aby prístroj dosiahol správnu
teplotu (5 minút).
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1. Extra veľká vlasová žehlička
s keramickým povlakom
2. Stojan
3. Svetelná kontrolka
informujúca o zapojení
prístroja
4. Vypínač zapnúť/vypnúť (0-1)
5. Rukoväť
6. Otočná šnúra
POPIS
POUŽITIE
DÔLEŽITÉ
Vlasy musia byť rozčesané,
čisté a SUCHÉ (inakšie si vlasy
zničíte).
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 35

36
Prístroj odpojte od siete a
nechajte ho na stojanu
vychladnúť.
Prístroj čistite, až keď bude
celkom chladný. Rukoväť osušte
vlhkou mäkkou handričkou.
Do rukoväti nikdy nevlievajte
vodu ani akúkoľvek inú
kvapalinu.
Nepoužívajte agresívne alebo
abrazívne prostriedky.
Prístroj ani jeho príslušenstvo
nemáčajte pod vodou.
ÚDRŽBA
KADERNÍCKE TRIKY
Pre zväčšenie objemu: môžete kadere rozdeliť pomocou prstov.
Keď si prajete dosiahnuť veľmi tesné kadere: natáčajte naraz iba
málo vlasov.
Keď si prajete pružnejšie kadere: natáčajte viac vlasov.
Ak sa chcete vystríhať neposlušných končekov: overte si, že sa
končeky dobre navinuli pod kliešťami v smere kadere. Keď
chcete dosiahnuť prirodzenejšie zvlnenie: môžete si vlasy ľahko
vyčesať alebo vykefovať potom, čo ste nechali kadere
vychladnúť.
Váš prístroj je určený iba na
použitie v domácnosti.
Nesmie sa používať na
profesionálne účely.
V prípade chybného používania
sa záruka stáva neplatnou.
ZÁRUKA
Váš prístroj obsahuje mnohé
materiály, ktoré je možné zhodnotiť
alebo recyklovať. Zverte ho
zbernému stredisku alebo, keď také
stredisko nejestvuje, zmluvnému
servisnému stredisku, aby bol
zaistený správny postup.
PODIEĽAJME SA NA OCHRANE ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA!
SK
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 36

37
HU
Az ön biztonsága érdekében, ez a készülék megfelel az idevágó normáknak és
szabályozásoknak (Az Alacsony feszültség, az Elektromágneses kompatibilitás és a Környezet
direktívák).
Használat közben a készülék tartozékai nagyon felmelegednek. Kerülje el a bőrhöz való
érintését.
Gondoskodjon arról, hogy a tápkábel soha ne érjen a készülék forró részeihez.
A készülék csatlakozó dugaszát ki kell húzni:
- a lapok cseréje előtt,
- tisztítás és karbantartás előtt,
- rendellenes működés esetén,
- használat után,
- ha akár néhány pillanatra is felügyelet nélkül hagyja.
Ellenőrizze, hogy hálózati tápfeszültsége megegyezik-e a készülékével.
A csatlakoztatási hibák olyan visszafordíthatatlan károsodásokat okozhatnak, amelyekre a
garancia nem terjed ki.
A többletvédelem érdekében, a fürdőszobát tápláló elektromos hálózatra egy reziduális
árammal működő eszközt (DDR) kell szerelni, melynek differenciális működési
áramerőssége nem haladja meg a 30 mA-t. Kérjen tanácsot a szerelőjétől.
Soha ne használja nedves kézzel a készüléket, illetve fürdőkád, mosdókagyló vagy
egyéb tartály közelében...
Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki a csatlakozó dugaszát,
mivel a víz közelsége még akkor is veszélyes, ha a készülék ki van kapcsolva.
Ha a készüléket gyerekek vagy mozgássérült személyek hajformázására vagy jelenlétében
használják, szigorú felügyelet alatt kell tartani.
Ha a tápkábel megsérült, a veszélyek elkerülése végett, azt a gyártó, annak vevőszolgálata
vagy egy hasonló szakképesítésű személy kell kicserélje.
Ne használja a készülékét és forduljon egy hivatalos szervízközponthoz, ha:
- készüléke leesett,
- rendellenesen működik.
Bármilyen működési hiba esetén, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálatunkkal vagy a
viszonteladójával.
A készüléket soha ne bízza felügyelet nélkül hagyott gyerekekre.
Ne használjon hosszabbítót.
Soha ne használja nedves kézzel a készüléket.
Ne tegye ki a napsugarak hatásának a készüléket.
Hidegben ne használja a készüléket.
Ne merítse vízbe vagy ne engedjen rá vizet.
A készülék tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket vagy oldószereket.
Ne használja 0°C-nál alacsonyabb és 35°C-nál magasabb hőmérsékleten.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 37

38
HU
A bő hajfürtök érdekében –
3. ábra, alakítson ki egy 2 - 3
cm szélességű hajfürtöt.
Az emelőkar megnyomásával
nyissa ki a csipeszt, és csúsztassa
a hajszálak végét a cső és a
csipesz közé.
A bezáródáshoz, engedje el a
csipeszt.
Ellenőrizze, hogy a hajtincs végei
megfelelően vannak-e felcsavarva
a csipesz alá, és hogy a hajfürt
kialakításának irányában állnak-e.
Fogja a másik kezével a szigetelt
véget. A hajtincs tartozékra való
felcsavarásához, forgassa el a
készüléket.
Csavarja fel a hajtincset a
fejbőr felé haladva, vigyázva
arra, hogy nehogy megégesse
magát –
4. ábra.
Hozzávetőleg 20 másodpercen
át tartsa mozdulatlan a
hajsütővasat (a göndörebb
hajfürtök esetén hosszabb ideig).
A hajtincs feléig görgesse le a
hajsütővasat, majd nyissa ki a
csipeszt a hajtincs szabad
kicsúszása érdekében.
Az újabb hajfürtök kialakítása
érdekében, ismételje meg a
műveletet.
Helyezze stabilan a lábára a
készüléket – 1. ábra, és egy sima
felületre.
Csatlakoztassa a készüléket és
helyezze a kapcsolót az 1-esre.
A bekapcsolást jelző lámpa
felgyullad –
2. ábra, és a
készülék melegedni kezd.
Várjon néhány percet, hogy a
készülék elérje a megfelelő
hőmérsékletet (5 perc).
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Extra méretű hajsütővas
kerámia bevonattal
2. Láb
3. A készülék bekapcsolását
jelző lámpa
4. Be-/kikapcsoló gomb (0-1)
5. Fogantyú
6. Forgó kábel
LEÍRÁS
HASZNÁLAT
FONTOS
A haj ki kell legyen bontva,
tiszta és SZÁRAZ kell legyen
(a hajtincsek
összeroncsolásának
elkerüléséért).
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 38

39
HU
Húzza ki a készülék hálózati
csatlakozó dugaszát és hagyja
kihűlni a tartóján.
A készüléket csak teljes lehűlése
után tisztítsa. A fogantyút egy
puha, megnedvesített ronggyal
törölje le.
Soha ne öntsön vizet vagy
bármilyen más folyadékot a
fogantyúba.
Soha ne használjon agresszív
vagy karchatású termékeket.
Ne engedjen vizet a készülékre
vagy a tartozékaira.
KARBANTARTÁS
FODRÁSZTRÜKKÖK
A nagyobb térfogat érdekében: a hajfürtöket az ujjaival is
szétválaszthatja.
Az erősen csavart hajfürtök érdekében: egyszerre csak kevés
hajat csavarjon fel.
A hajlékonyabb fürtök számára: több hajat csavarjon fel.
A rakoncátlan hajvégek elkerülése végett: ellenőrizze, hogy a
hajvégek a hajfürt irányának megfelelően, jól fel legyenek
csavarva a csipesz alá. A természetesebb hajhullámok
érdekében: a hajfürtök lehűlése után a haját könnyen fésülheti
vagy kefélheti.
Az ön készüléke kizárólag
háztartási használatra készült.
Professzionális célokra nem
használható.
Helytelen használat esetén a
garancia érvényét veszti.
GARANCIA
Az ön készülékében számos
visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyag van. A készülék feldolgozása érdekében, adja át azt egy
begyűjtőközpontnak,
vagy ennek hiányában, egy
elfogadott szervízközpontnak.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 39

52
CZ
Pro zajištění vaší bezpečnosti tento přístroj odpovídá příslušným normám a předpisům
(směrnicím pro nízké napětí, elektromagnetickou kompatibilitu, životní prostředí, ...)
PřisIušenstvi přistroje se v prúběhu použití zahřivají na vysokou teplotu.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou. Zabezpečte, aby se přivodní šňúra nikdy nedostala
do kontaktu s tepIými částmi přistroje.
Přístroj je třeba odpojit od sítě :
- s výměnnými destičkami,
- v případě provozních anomálií,
- před čištěíim a úrdžbou,
- jakmile jste jej přestaIi použivat,
- odcházíte-Ii od něj, i kdyby to bylo na několik okamžiků.
Ověřte si, zda napájecí napětí vašeho přistroje skutečně odpovídá napětí vaší elektrické
instalace. Jakákoliv chyba při zapojeni může způsobit nevratné škody nekryté zárukou.
Abyste si zabezpečili dodatečnou ochranu, doporučuje se do elektrického okruhu, ktery
obsluhuje koupelnu, nainstalovat zařízení pro rozdíIový zbytkový proud s provozným
zbytkovým proudem nastaveným tak, aby nepřesahoval 30 mA. Požádejte o radu
svého instalatéra.
Nepoužívejte svůj přístroj nikdy s mokrýma rukama ani v blízkosti vody obsažené
ve vanách, umývadlech, sprchových koutech nebo jiných nádobách.
Když se přístroj použivá v koupelně, odpojte jej po použití od sítě, neboť
přítomnost vody může představovat nebezpeči, i když je vypnut.
Použivá-Ii se strojek na dětech nebo invalidních osobách nebo v jejich přítomnosti, je
zapotřebí soustředěného dohledu.
Je-Ii přívodní kabel poškozen, měl by být vyměněn výrobcem, jeho poprodejním
servisem nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby bylo zabráněno nebezpeči.
Svůj přístroj nepoužívejte a obraťte se na smluvní servisní středisko, jestliže:
- vám přístroj upadl
- váš přístroj nefunguje normálně.
V případě jakékoliv provozní závady nahlédněte do odstavce "možné problémy" nebo
se obraťte na náš spotřebitelský servis nebo na svého obchodníka.
Nenechávejte v dosahu dětí.
Jestliže je šňůra poškozená, přístroj nepoužívejte.
Neponořte do vody a nedávejte pod tekoucí vodu, a to ani při čištění.
Nesahejte na přístroj mokrýma rukama.
Nedržte za foukací hlavici, protože je horká, držte za držadlo.
Při odpojování ze zásuvky netahejte za šňůru, ale za koncovku.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru.
Nečistěte abrazivními nebo leptavými prostředky.
Nepoužívejte při teplotě nižší než 0°C a vyšší než 35°C.
BEZPENOSTNF RADY
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 52

Pro vytváření velkých loken -
obr. 3, utvořte pramen vlasů o
délce mezi 2 až 3 cm.
Otevřete kIeště stisknutím páčky
a vsuňte konečky vlasů mezi
trubku a kleště.
Uvolněte kleště, které se zavřou.
Přesvědčte se, že konce vlasů jsou
správně navinuty pod kIeštěmi,
ve směru kudrny.
Druhou rukou držte izolačni
nástavec.
Otáčejte přístrojem, abyste
pramen vlasů obtočili kolem
přísIušenstvi. Natáčejte kadeř
dále směrem k vlasové pokožce a
dávejte pozor, abyste se
nespálili-
obr.4.
Kulmu podržte v pozici po dobu asi
20 vteřin (pro těsnější kudrny je
trěba držet o něco déle). Otáčejte
kulmou nazpět asi na půl cesty a
potom otevetře kleště a
nechtekadeř vyklouznout.
Opakujte postup, abyste vytvořili
dalši kudrny.
Poté, co jste přísIušenství upevnili
na rukojeť, umístěte přístroj
stabilně do stojanu a postavte
jej na rovnou plochu - obr. 1.
Zapojte přístroj do sítě a spínač
nastavte na 1.
Světelná kontrolka indikující, že
je přístroj pod napětím, se
rozsvítí a přísIušenství se začne
zahřívat - obr. 2.
Vyčkejte několik minut, až přístroj
dosáhne správné teploty (5
minut).
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Extra velká kulma s
keramickým povlakem
2. Stojanu
3. SvěteIná kontrolka svítící, když
je přístroj pod napětim
4. Spínač zapnout / vypnout
(0-1)
5. Rukojeť
6. Otočná šňůra
53
OBECNÝ P0PIS
POUZITI
DŮLEŽITÉ RADY
Vlasy musejí být dobře
rozčesány, čIsté a SUCHÉ (aby
nebyly poničeny).
CZ
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 53

54
Přístroj odpojte od sítě a nechte jej na
stojánku vychladnout.
Destičky přístroje čistěte, až když
úplně vychladnou. Čistéte tělo
přístroje výhradně s použitím kusu
vlhké a měkké tkaniny.
Nikdy nelijte do tŹla pIstroje
vodu nebo jakoukolivjinou
kapalinu.
Nepoužívejte údržbové prostředky,
které jsou agresivní nebo abrazivní.
Přístroj ani příslušenství neomývejte
pod vodou.
ÚDRŽBA
KADEŘNICKÉ TRIKY
Pro dodání většího objemu: kudrny od sebe můžete oddělovat
pomocí prstů.
Pro získání velmi těsnych kudrn: natáčejte vždy jen malé množství
vlasů.
Pro získání pozvolnějších kudrn: natáčejte více vlasů.
Abyste se vyhnuli neposlušným konečkům vlasů: Přesvědčte se,
že konce vlasů jsou správně navinuty pod kleštěmi, ve směru
kudrny.
Pro dosaženi přirozeněji vypadající ondulace: své vlasy si můžete
lehce učesat nebo je vykartáčovat poté, co jste kudrny nechali
vychladnout.
Tento váš přístroj je vyhrazen
pouze pro domácí použití.
Nelze jej používat k profesionálním
účeIům.
V případě nesprávného používání
záruka zaniká.
ZÁRUKA
CZ
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelé
nebo recyklovatelné materiály
Svěřte jej sběrnému místu nebo,
neexistuje-li, smluvnímu středisku, kde s
ním bude naloženo odpovídajícím
způsobem.
VPODÍLEJME SE NA OCHRANNŰ ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ!
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 54

PL
55
Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami i
przepisami (dyrektywa niskie napięcia, zgodność elektromagnetyczna, środowisko).
Akcesoria urządzenia silnie nagrzewają się w czasie użytkowania. Unikać ontaktu ze
skórą. Upewnić się. że przewód zasilania nie styka się z gorącymi elementami
urządzenia.
Urządzenie należy odłączyć :
- przed wymianą płytek,
- przed czyszczeniem i konserwacją,
- w razie nieprawidłowe - go działania,
- po zakończeniu używania,
- w razie nieobecności, nawet przez krótką chwilę.
Sprawdzić, czy napięcie w instalacji elektrycznej odpowiada napięciu zasilania
urządzenia. Nieprawidłowe podłączenie może spowodowsć nieodwracalne
uszkodzenia, które nie są objęte gwarancją.
Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie, zaleca się zainstalowanie, w obwodzie
elektrycznym zasilania łazienki, zabezpieczenie różnicowe (DDR) dla prądu
różnicowego nie przekraczającego 30 mA. Poradę należy uzyskać u instalatora.
Nie obsiugiwać urządzenia wilgotnymi rękoma lub w pobliżu wody znajdującej się w
wannie, umywalce lub innym pojemniku...
Kiedy urządzenie jest używane w łazience, nalży je odłączyć natychmiast po
użyciu, ponieważ bliskość wody może stanowić zagrożenie nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
Należy zachować szczególną uwsgę podczas użytkowania urządzenia przez dzieci lub
osoby niepełnosprawne.
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy go
wymienić u producenta, w jego serwisie po sprzedsży lub w serwisie o podobnych
kwalifikscjach.
Nie używać urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego jeżeli:
- urządzenie upadło
- urządzenie nie działa normalnie.
Przy wszystkich usterkach działania, należy skorzystać z rozdziału ! W przypadku
wystápienia problemów" lub skontaktować się z działem obsługi konsumentów lub
sprzedawcą.
Chronić przed dziećmi.
Nie używać, gdy kabel jest uszkodzony.
Nie zanurzać w wodzie i nie moczyć, nawet w czasie czyszczenia.
Nie trzymać mokrymi rękoma.
Nie trzymać za gorącą obudowę, ale za rączkę.
Aby wyłączyć z gniazdka, nie pociągać za kabel, ale za wtyczkę.
Nie stosować przedłużaczy elektrycznych.
Nie czyścić za pomocą produktów ściernych lub korozyjnych.
Nie używać w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 55

Do szerokich loków - rys. 3,
Przygotować kosmyk o
szerokości 2 do 3 cm.
Otworzyć zacisk naciskając na
tźwignię wsunąć końcówkę
włosôw między rurkę i zacisk.
Zwolnić zacisk, aby go zamknąć.
Sprawdzić, czy kóncówki są
prawidłowo nawinięte pod
zaciskiem, w kierunku Ioków.
Przytrzymać końcówkę izolowaną w
drugiej ręce. Obracać urządzenie,
aby nawinąć kosmyk na
końcówce.
Nawijać kosmyk w kierunku
skóry, zwracając uwagę, aby nie
oparzyć się
- rys. 4.
Przytrzymać końcówkę na
miejscu przez około 20 sekund
(dłużej dla uzyskania bardziej
zwartych Ioków). Odwinąć
końcówkę do połowy, a
następnie otworzyć zacisk, aby
uwolnić kosmyk. Powtórzyć
operację przy tworzeniu nowych
loków.
Po zamocowaniu akcesoriów na
uchwycie, ustawić stabilnie
urządzenie na podstawie, na
płaskiej powierzchni - rys. 1.
Podłązyć urządzenie ustawić
włąznik w pozycji 1.
Kontrolka zasilania zapala się i
końcówka zaczyna nagrzewać sić
- rys. 2.
Odczeka Otworzyć zacisk
naciskając dźwignię. kilka minut do
osiągnięcia prawidłowej
temperatury (5 min).
URUCHOMIENIE
1. Lokówka ekstra szeroka z
pokryciem ceramicznym
2. Stand
3. Kontrolka zasilania urządzenia
4. Przycisk włączania /
wyłączania (0-1)
5. Uchwyt
6. Przewód obrotowy
56
OPIS OGÓLNY
OBSTUGA
WAŻNE PORADY
Włosy muszą być rozczesane,
czyste i SUCHE (aby zapobiec
ich niszczeniu).
PL
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 56

57
Odłączyć zasilanie urządzenia i
pozostawić do schłodzenia na
podstawce.
Wyczyścić płytki urządzenia
kiedy są zupełnie zimne. Przetrzeć
uchwyt miękką wiIgotną
ściereczką.
Nigdy nie wlewać wody i innych
płynów do uchwytu.
Nie używać agresywnych lub
ściernych produktów.
Nie wkładać urządzenia lub
akcesoriów pod wodę.
KONSERWACJA
PORADY FRYZJERA
Uzyskanie większej puszystości: loki można rozdzielić palcami.
Uzyskanie bardziej zwartych Ioków: nawijać niewieIką iIość
włosów za każdym razem.
Uzyskanie elastycznych Ioków: nawijać większą iIość włosów.
Zapobieganie rozdwajaniu się końcówek: sprawdzić, czy
końcówki są prawidłowo nawinięte pod zaciskiem, w kierunku
loków.
Uzyskanie naturalnego wygIądu Ioków: włosy należy Iekko
przeczesać lub przeszczotkować po schłodzeniu loków.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłąznie do użytku domowego. Nie
może być wykorzystywane do celów
profesjonalnych.
Gwarancja jest anulowana w
przypadku nieprawidłowego
uytkowania.
GWARANCJA
PL
Twoje urządzenie jest zbudowanez
materiałów, które mogą być poddane
onownemuprzetwarzaniu lub
recyklingowi.
Wtym celu należy je dostarczyć
do wyznaczonego punktu
zbiórki.
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE
ŚRODOWISKA!
CF2013 038847 11/04/06 9:11 Page 57