Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die
Gebrauchsanweisung sowie die Sicherheitsanweisungen
aufmerksam durch.
1 - GERÄTETEILE
A. Lockenschere, mit Keramiküberzug (mod. B)
B. Lockenscherenhebel
C. Ein-/Aus-Schalter
D. Temperaturwahlschalter
E. Isolierstück
F. Betriebsanzeigeleuchte des Geräts
G. Bürstenaufsatz
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der
ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch:
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet ROWENTA
von jeglicher Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses
Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen
(Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit und Umweltschutz).
• Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät.
Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder und
behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
• Versichern Sie sich, das die Spannung Ihrer
Elektroinstallation der Gerätespannung entspricht.
Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden
führen und setzt die Garantie außer Kraft.
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur
für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 35°C benutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor
jeder Reinigung des Gerätes.
• Nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln reinigen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei
funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung
und Wartung durch den Kunden, muss durch den
ROWENTA Kundendienst erfolgen.
• Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in
Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer
Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und
ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der
Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der
Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zuvermeiden,
lassen Sie diese Teile durch den ROWENTA Kundendienst
austauschen.
• Verwenden Sie nie eine Verlängerungsschnur im
Badezimmer.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht:
Verbrennungsgefahr.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder in
der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen,
Waschbecken oder sonstigen derartigen Behältnissen.
• zum zusätzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im
Badezimmer mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit 30 mA Nennfehlerstrom auszustatten. Lassen Sie sich
von ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Treten Sie in diesem Falle mit dem Kundendienst in
Kontakt.
GARANTIE
Ihr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt.
Es kann nicht zu beruflichen Zwecken verwendet werden.
Bei unsachgemäßer Verwendung verliert die Garantie ihre
Gültigkeit.
3 - GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Haare müssen durchgekämmt, sauber und TROCKEN
sein (damit sie nicht angegriffen werden).
1. Stellen Sie den Lockenstab auf einer flachen Unterlage
auf dem Träger auf.
2. Bild Nr. A : Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Wählen Sie die Temperatur, die sich zum Wellen Ihres
Haares am besten eignet:
- 1 : feines und empfindliches Haar
- 2 : normales Haar dickes, schwer zu frisierendes Haar
2. Bild Nr. B : Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und
stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf “ON”. Wählen Sie die
Temperatur, die sich zum Wellen Ihres Haares am besten
eignet:- Bereich
• : feines und empfindliches Haar- Bereich
•• : normales Haar- Bereich
••• : dickes, schwer zu frisierendes Haar
Warten Sie 10 Minuten, bis das Gerät die richtige
Temperatur erreicht hat.
3. Trennen Sie eine 2 bis 3 cm breite Strähne ab.
4. Öffnen Sie die Lockenstabschere, legen Sie die Spitze der
Strähne unter den sich öffnenden Teil.
5. Lassen Sie den Hebel los, so daß die Haare festgeklemmt
werden. Vergewissern Sie sich, daß die Haarspitzen auf der
anderen Seite der Lockenstabschere zu sehen sind. Halten
Sie den Lockenstab mit der anderen Hand am isolierten
Ende fest.
6. Drehen Sie das Gerät so, daß die Strähne möglichst weit
bis zum Haaransatz aufgewickelt wird, ohne sich dabei zu
verbrennen.
7. Halten Sie ihn ca. 20 Sekunden in dieser Position (bzw.
weniger, wenn Sie nur leichte Wellen im Haar wünschen).
8. Wickeln Sie die Strähne bis zur Hälfte ab und öffnen Sie
den Stab, damit die Locke herausgleiten kann.
9. Wiederholen Sie den Vorgang mit der nächsten Strähne.
Sie können die Locken, NACHDEM SIE ABGEKÜHLT SIND,
durchkämmen, damit sie natürlicher fallen.
4 - BENUTZUNG DES
BÜRSTENAUFSATZES
Setzen Sie die Bürste fest in den Lockenstab ein.
DEN AUFSATZ ERST VERWENDEN, NACHDEM DER
LOCKENSTAB ABGEKÜHLT IST, DA SIE SICH SONST
VERBRENNEN KÖNNTEN. Wählen Sie die Temperatur
entsprechend den Angaben oben Bürsten Sie Ihr Haar vom
Haaransatz bis zu den Spitzen.
5 - REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus, stellen Sie den Lockenstab
auf den Träger und lassen Sie ihn abkühlen.
Reinigen Sie den Lockenstab erst, wenn er vollkommen
abgekühlt ist. Wischen Sie den Griff mit einem weichen
feuchten Lappen ab. Achten Sie darauf, daß niemals
Wasser oder eine andere Flüssigkeit in den Griff eindringt.
6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ
DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät
deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
Please read the instructions and safety precautions
carefully before use.
1 - PRESENTATION OF THE UNIT
A. Curling tong, ceramic coating (mod. B)
B. Automatic curl release
C. On/Off key pad
D. Temperature selector switch
E. Stay cool tip
F. ‘Power on’ light
G. Brush accessory
2. SAFETY PRECAUTIONS
• The appliance’s accessories become very hot during use.
Avoid contact with the skin. Make sure that the supply
cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly
- as soon as you have finished using it
- if you leave the room, even momentarily.
• Check that the voltage of your electricity supply matches
the voltage of your appliance. Any error when connecting
the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the
installation of a residual current difference device in the
electrical circuit supplying the bathroom, acting at not more
than 30 mA. Ask your installer for advice.
• Caution : Never use the appliance with wet hands or near
baths, basins or other recipients containing water.
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after
use as the presence of water nearby may pose a danger
even when the appliance is turned off.
• Close supervision is necessary when the appliance is used
on or in the presence of children or disabled people.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a person with similar
qualifications, to avoid all danger.
• Stop using your appliance and contact an Authorised
Service Centre if:
- your appliance has fallen
- it does not work correctly.
• If your appliance is not working correctly, see
"Troubleshooting", or contact our Customer Helpdesk or
your dealer.
• Do not leave within the reach of children.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for
cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but
by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by
the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3 - RECOMMENDATIONS
Your hair must be untangled, clean and DRY (in order not to
damage your hair).
1. Put your curling tong on a flat surface, balanced on its
safety stand.
2. Mod. A: Plug in the appliance. Select the right temperature to curl your hair with efficiency and optimum care :
- 1: fine or delicate hair
- 2: normal hair, thick or difficult to curl hair
2. Mod. B: Plug in the appliance and switch it on. Select
the right temperature to curl your hair with efficiency and
optimum care :
- • : fine or delicate hair
- •• : normal hair
- ••• : thick or difficult to curl hair
Wait for 10 minutes until the appliance reaches the right
temperature.
3. Part a thin section of hair 2-3 cm wide.
4. Open the spoon by pressing the automatic curl release
and slide the tip of the hair section between the spoon and
the barrel.
5. Release the tongs to close. Ensure that the tip of the hair
section comes out on the other side of the spoon. Hold the
stay cool tip with your free hand.
6. Turn the appliance in order to wrap up the hair section
around the accessory. Wrap up the curl as near to the scalp
as possible without getting burnt.
7. Hold the hair section in this position for approximately
20 seconds for tight curls (less than 20 seconds if you wish
to have softer curls).
8. When you have obtained the required curl, half unroll
the curled section of hair. Open the tongs by pressing
the automatic curl release and let the curl slide out.
9. Repeat this operation to form a new curl.You may comb
or brush your hair slightly AFTER HAVING LET THE CURLS
GET COLD, so as to obtain a result of more natural waves.
4 - USE OF THE BRUSH ACCESSORY
(MOD.B)
Slide the brush attachment over the tong and make sure it
holds well. ONLY DO THIS WHEN THE CURLING IRON IS
COLD TO AVOID GETTING BURNT.
Select the temperature as described before.
Brush your hair from root to tip.
5 - CLEANING
Unplug the appliance and let it get cold on its stand.
Clean it when it's perfectly cold. Wipe the handle with a
damp soft duster. Never use water or any other liquid
inside the handle.
6. ENVIRONNEMENT PROTECTION
FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled. Leave it at a collection point.
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1 - PRESENTATION DE L’APPAREIL
A. fer à coiffer, revêtement céramique (mod. B)
B. Levier de la pince à cheveux
C. Interrupteur marche/arrêt
D. Sélecteur de température
E. Embout isolant
F. Voyant lumineux marche / arrêt
G. Accessoire brosse
2. CONSEILS DE SECURITE
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds
pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais
en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et
l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que
vous avez terminé de l'utiliser, si vous vous absentez,
même quelques instants.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique
correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de
branchement peut causer des dommages irréversibles
non couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est
préconisé d'installer, dans le circuit électrique alimentant la
salle de bains, un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné
n'excédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
• N'utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées
ou à proximité de l'eau contenue dans des baignoires,
lavabos ou autres récipients...
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de
bains, débranchez-le après usage car la proximité de
l'eau peut présenter un danger même lorsqu'il est arrêté.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil
est utilisé sur ou en la présence d'enfants ou de personnes
invalides.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service
Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas
normalement.
• Pour tout défaut de fonctionnement, reportez-vous au
paragraphe "en cas de problème" ou contactez notre
service consommateur ou votre revendeur.
• Ne pas laisser à la portée des enfants
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le
nettoyage
• Ne pas tenir avec les mains humides
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la
poignée
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant
par la prise
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et
supérieure à 35 °C
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation
incorrecte.
3 - MODE D’EMPLOI
Les cheveux doivent être démêlés, propres et SECS
(pour éviter de les abîmer).
1. Posez le fer bien stable sur son pied et sur une surface
plane.
2. Mod.A : Branchez-le et sélectionnez la température qui
permettra de boucler votre coiffure efficacement, tout en la
respectant :
- 1 : cheveux fins ou délicats
- 2 : cheveux normaux ou épais
2. Mod.B : Branchez-le et mettez l’interrupteur sur ON.
Sélectionnez la température qui permettra de boucler votre
coiffure efficacement, tout en la respectant :
- plage • : cheveux fins ou délicats
- plage •• : cheveux normaux
- plage ••• : cheveux épais ou difficiles à friser
Attendez 10 minutes pour que l’appareil atteigne la bonne
température.
3. Formez une mèche de 2 à 3 cm de large.
4. Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et glissez la
pointe des cheveux entre le tube et la pince.
5. Lâchez la pince pour refermer. Assurez-vous que la
pointe des cheveux ressort de l’autre côté de la pince.
Tenez l’embout isolant de l’autre main.
6. Tournez l’appareil pour enrouler la mèche autour de
l’accessoire. Enroulez la boucle aussi près du cuir chevelu
que possible sans vous brûler.
7. Tenez la mèche enroulée pendant environ 20 secondes
pour des boucles serrées (moins longtemps pour des
boucles légères).
8. Lorsque la boucle est faite, déroulez le fer à moitié.
Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et laissez glisser
la mèche.
9. Répétez l’opération pour former une nouvelle boucle.
Vous pouvez peigner ou brosser légèrement vos cheveux
APRES AVOIR LAISSE REFROIDIR LES BOUCLES, pour
un résultat d’ondulations plus naturelles.
4 - UTILISATION DE
L’ACCESSOIRE-BROSSE (MOD.B)
Emmanchez l’accessoire sur le fer et assurez-vous qu’il est
bien tenu.
A EFFECTUER LORSQUE LE FER EST FROID POUR EVITER
DE VOUS BRÛLER.
Sélectionnez la température comme indiqué ci-dessus.
Pour les brushings et les coiffures lisses, brossez les
cheveux de la racine vers les pointes.
5 - ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir sur son support.
Nettoyez le fer lorsqu’il est parfaitement froid. Essuyez le
manche à l’aide d’un chiffon doux humide. Ne jamais
introduire d’eau ou tout autre liquide dans le manche.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans
un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
Læs brugsanvisningen og sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem før ibrugtagning.
1 - PRÆSENTATION AF PRODUKTET
A. Klemme, keramik belægning (mod. B)
B. Klemme-løsner
C. Tænd/Sluk
D. Termostatvælger
E. Varmeresistent endestykke
F. Kontrollampe for tændt apparat
G. Børste tilbehør
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug.
Undgå kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig
kommer i kontakt med apparatets varme dele.
• For brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiver
om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet,
Miljøbeskyttelse, etc.).
• Apparatets stik skal tages ud før rengøring og vedligeholdelse, hvis det fungerer dårligt, så snart det ikke bruges
mere, hvis du går fra det, også selv om det kun er et øjeblik.
• Kontroller at el-installations spænding svarer til apparatets. En forkert tilslutning kan forårsage uoprettelige
beskadigelser, der ikke er dækket af garantien.
• Det anbefales at installere i det elektriske kredsløb,
der forsyner badeværelset, en beskyttelsesanordning i
form af et HPFI relæ der slår fra i tilfælde af fejlstrøm, der
overskrider 30 mA. Rådspørg din el-installatør.
• Brug aldrig apparatet med våde hænder eller i nærheden
af vand i badekar, håndvask eller andre beholdere.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages
ud efter brug, da vandets nærhed er en fare, selv når
apparatet er slukket.
• Apparatet skal holdes under nøje opsyn, når det bruges til
eller i nærheden af børn eller handicappede personer.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes kundeserviceafdeling eller en person
med lignende kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet men kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis apparatet er faldet ned eller hvis det ikke
fungerer normalt.
• Hvis apparatet fungerer dårligt, se afsnittet
"problemer"eller kontakt vores kundeservice eller din forhandler.
• Skal opbevares udenfor børns rækkevidde
• Brug ikke en beskadiget ledning
• Må ikke dyppes ned i vand eller skylles under rindende
vand, selv under rengøring
• Tag ikke fat med fugtige hænder
• Tag ikke fat om blæseren, der er varm, men tag fat om
håndtaget
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men træk i
selve stikket
• Brug ikke en forlængerledning
• Rengør ikke med skurende eller ætsende produkter
• Må ikke bruges ved temperaturer på under 0°C eller over 35°C
GARANTI:
Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det må ikke bruges til professionelle formål.
Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af forkert brug.
3 - BRUG
Håret skal være redt, rent og TØRT (for ikke at beskadige
håret).
1. Læg krøllejernet på en plan flade, således at det
balancerer på krogen
2. Techning nr. A : Sæt stikket i stikkontakten og tænd for
det. Vælg den temperatur De ønsker til Deres hår for at
opnå det bedste resultat
- 1 : fint og tyndt hår
- 2 : normalt hår, tykt og vanskeligt hår.
2. Techning nr. B : Sæt stikket i stikkontakten og tænd for
det. Vælg den temperatur De ønsker til Deres hår for at
opnå det bedste resultat
- • : fint og tyndt hår
- •• : normalt hår
- ••• : Tykt og vanskeligt hår
Vent 10 minutter til apparatet har opnået den rette temperatur
3. Tag en hårtot på ca. 2-3 cm bredde
4. Åbn krøllejernet ved at trykke ned på klemme-løsneren
og kom håret mellem klemmen og jernet.
5. Slip klemme-løsneren, så klemmen holder håret nede på
jernet. Sikr Dem at hårtotten stikker ud på den anden side af
tangen. Hold på det varmeresistente endestykke med Deres
frie hånd.
6. Drej apparatet så håret rulles op om krøllejernet.
Rul det så tæt som muligt op til hårbunden op mod
hårbunden uden at blive brændt.
7. Hold håret i denne position i ca. 20 sek. for en stram
krølle (kortere tid hvis De ønsker en mere blød krølle)
8. Når de har holdt håret i den ønskede tid, rul så håret
halvvej ned. Løsn klemmen ved at presse klemme-løsneren
og lad håret falde ud.
9. Gentag dette for at lave en ny krølle.
De kan rede eller børste Deres hår let EFTER AT KRØLLEN
ER BLEVET KOLD for at opnå det bedste resultat.
4 - BRUG AF BØRSTE TILBEHØRET
(MOD.B)
Sæt børstehovedet henover krøllejernet og sikr Dem at det
sidder fast. DETTE GØRES KUN MENS KRØLLEJERNET ER
KOLDT FOR AT UNDGÅ AT BLIVE BRÆNDT.
Vælg temperatur som beskrevet ovenfor.
Børst håret fra hårbund til spids.
5 - RENGØRING
Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten og lad
apparatet køle af. Rengør det, når det er helt koldt.
Tør håndtaget af med en blød fugtig klud. Brug aldrig vand
eller anden form for væske til rengøring.
6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL
AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genvindes eller genbruges. Bring det til et specialiseret
indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Leia com atenção o modo de utilização bem como as
instruções de segurança antes de qualquer utilização.
1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO
A. Pinça para cabelo, revestimento em cerâmica (mod. B)
B. Tecla para abrir a pinça
para cabelo
C. Botão ligar/desligar
D. Selector de temperatura
E. Ponta do ferro isolada
F. Indicador luminoso de
ligação à corrente do aparelho
G. Escova
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Os acessórios do aparelho ficam extremamente quentes
no decorrer da utilização. Evite o contacto com a pele.
Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca entra em
contacto com as peças quentes do aparelho.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade
com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, meio
Ambiente…).
• O aparelho deve estar desligado da tomada:
- antes da limpeza e manutenção
- em caso de anomalia de funcionamento
- após a sua utilização
- se tiver que se ausentar, ainda que por breves instantes.
• Verifique se a voltagem da sua instalação eléctrica
corresponde à do aparelho. Qualquer erro de ligação
pode causar danos irreversíveis que não são abrangidos
pela garantia.
• Para garantir uma protecção suplementar, recomenda-se
a instalação, no circuito eléctrico que alimenta a casa de
banho, de um dispositivo com corrente diferencial residual
(DDR) de corrente diferencial de funcionamento que não
exceda os 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
• Não exponha o aparelho durante longos períodos de
tempo aos efeitos directos dos raios solares.
• Importante: Não mergulhe o aparelho nem o passe
por água.
• Atenção : Nunca utilize o aparelho com as mãos
molhadas ou próximo de uma banheira, lavatório ou
outros recipientes com água.
• Não utilize uma extensão eléctrica na casa de banho.
• Durante a utilização, mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças, pois a temperatura do aparelho poderá
tornar-se demasiado elevada.
• Aconselha-se uma atenção redobrada sempre que o
aparelho seja utilizado em ou na presença de crianças ou
de pessoas incapacitadas.
• Aquando da montagem dos acessórios, certifique-se
de que os insere correctamente nos respectivos
compartimentos para uma fixação perfeita.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
imediatamente substituído pelo fabricante, por um serviço
pós-venda autorizado ou por um técnico especializado, para
evitar qualquer perigo.
• Não utilize o aparelho e contacte um Centro de
Assistência Autorizado:
- se o aparelho tiver caído
- se não funcionar normalmente.
• Relativamente a problemas de funcionamento, consulte a
secção "Em caso de problemas" ou contacte o serviço de
apoio ao cliente ou o seu revendedor.
• Não deixar ao alcance das crianças
• Não utilizar se o cabo estiver danificado
• Não colocar em ou sob água, mesmo quando proceder à
limpeza
• Não segurar com as mãos húmidas
• Segurar pela pega e não pela parte que estiver quente
• Não desligar, puxe pela tomada e não pelo cabo
• Não utilizar uma extensão eléctrica
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos
• Não utilizar com temperatura inferior a 0ºC e superior a 35ºC
GARANTIA
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização
doméstica.
Não pode ser utilizado para fins profissionais.
Em caso de utilização incorrecta, a garantia torna-se nula e
inválida.
3 - RECOMENDAÇÕES
O cabelo deve estar desembaraçado, limpo e SECO (para
evitar que se estrague o cabelo).
1. Coloque o ferro de frisar num sitio plano e bem
equilibrado.
2. Illustr. A : Ligue o aparelho. Seleccione a temperatura
ideal para frisar o seu tipo de cabelo com eficiência e com
cuidado :
- 1 : cabelo fino e delicado
- 2 : cabelo normal, cabelo grosso ou dificil de frisar.
2. Illustr. B : Ligue o aparelho. Seleccione a temperatura
ideal para frisar o seu tipo de cabelo com eficiência e com
cuidado :
- • : cabelo fino e delicado
- •• : cabelo normal
- ••• : cabelo grosso ou dificil de frisar
Espere cerca de 10 minutos até que o aparelho chegue à
temperatura ideal.
3. Separe uma madeixa fina de cabelo com 2/3 cm de
largura.
4. Abra a pinça pressionando a tecla indicada para o efeito.
Coloque as pontas da madeixa de cabelo entre as pinças e
o tubo.
5. Liberte as pinças para fechar. Certifique-se de que o
cabelo sai do lado oposto da pinça. Segure a ponta do ferro
isolada com a mão livre.
6. Vire o aparelho de forma a enrolar a madeixa de cabelo
à volta do ferro de frisar o mais perto possível do couro
cabeludo sem queimar.
7. Mantenha o cabelo enrolado aproximadamente
20 segundos sedesejar um encaracolado mais forte (menos
de 20 segundos sedesejar um encaracolado mais leve).
8. Quando obtiver o encaracolado desejado, desenrole
metade da madeixa de cabelo, abra a pinça com a tecla
indicada para o efeito e deixe o cabelo livre.
9. Repita a operação com nova madeixa de cabelo e assim
sucessivamente até estar todo o cabelo enrolado.
Penteie ou escove o cabelo levemente DEPOIS DE O
DEIXAR ARREFECER para obter um enrolado mais natural.
4 - UTILIZAÇÃO DA ESCOVA (MOD.B)
Coloque a escova no aparelho e certifique-se que fica bem
segura. PROCEDA A ESTA OPERAÇÃO QUANDO O FERRO
DE FRISAR ESTIVER FRIO PARA EVITAR QUEIMADURAS.
Seleccione a temperatura conforme descrição anterior.
Escove o cabelo da raiz até às pontas.
5 - LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente eléctrica e deixe-o
arrefecer. Limpe o aparelho quando este estiver bem
frio utilizando um pano macio e seco. Nunca utilize àgua
ou outro liquido para limpar.
6. PROTECÇÃO DO AMBIENTE
EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de
recolha para possibilitar o seu tratamento.
Lea atentamente las instrucciones y los consejos de
seguridad antes de cualquier utilización.
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A. Plancha cilíndrica, revestimiento cerámico (mod. B)
B. Palanca de la plancha cilíndrica
C. Interruptor marcha/paro
D. Selector de temperatura
E. Extremo termoaislante
F. Indicador luminoso de conexión del aparato
G. Accesorio cepillo
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Los accesorios del aparato están muy calientes durante la
utilización. Evite el contacto con la piel. Asegúrese que el
cable no esté nunca en contacto con las partes calientes
del aparato.
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas
y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y
Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…).
• Se debe desconectar el aparato :
- antes de limpiarlo y de cualquier operación de mantenimiento
- en caso de anomalía de funcionamiento
- tan pronto usted ha terminado de usarlo
- si se ausenta, aunque sólo sean unos instantes.
• Verifique que la tensión de su instalación eléctrica
corresponda a la de su aparato. Cualquier error de conexión
puede causar daños irreversibles no cubiertos por la garantía.
• Para asegurar una protección suplementaria, se recomienda instalar, en el circuito eléctrico que alimenta el
cuarto de baño, un dispositivo de protección diferencial (IP)
de corriente diferencial que no exceda 30 mA. Solicite
consejo a su instalador.
• No exponer durante mucho tiempo el aparato a los efectos
directos de los rayos solares.
• Importante: No se debe sumergir ni pasar el aparato bajo
el agua.
• Atención : No utilice nunca su aparato con las manos
mojadas o cerca de agua contenida en las bañeras, lavabos
u otros recipientes...
• Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo
después de utilizarlo, ya que la presencia de agua puede
presentar un peligro aunque esté apagado.
• No utilizar un prolongador eléctrico en su cuarto de baño.
• Mantener el aparato en utilización fuera del alcance de los
niños; la temperatura del aparato puede estar muy caliente.
• Se necesita una vigilancia estrecha cuando se utiliza el
aparato con o en presencia de niños o de personas
inválidas.
• Al montar los accesorios, empujarlos bien dentro de su
alojamiento para una perfecta fijación.
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
servicio posventa o una persona de cualificación similar lo
debe reemplazar para evitar daños.
• No utilice su aparato y contacte con un Centro Servicio
Homologado si:
- su aparato se cae
- si no funciona normalmente.
• Para cualquier defecto de funcionamiento, remítase al
párrafo “en caso de problemas” o contacte con nuestro
servicio consumidor o su revendedor.
• No dejar al alcance de los niños
• No utilizar si el cable está dañado
• No sumergir ni pasar por el agua, ni incluso para la
limpieza
• No sujetar con las manos húmedas
• No sujetar por la caja que está caliente, sino por el asa
• No desenchufar tirando del cable, sino tirando del enchufe
• No utilizar un alargador eléctrico
• No limpiar con productos abrasivos o corrosivos
• No utilizar a una temperatura inferior a 0ºC y superior a 35ºC
GARANTIA
Su aparato está destinado solamente a un uso doméstico.
No se puede utilizar con fines profesionales.
La garantía se convierte nula e inválida en caso de
utilización incorrecta.
3 - RECOMENDACIONES
El pelo debe estar desenredado, limpio y SECO (para no
dañar el pelo).
1. Coloque la plancha moldeadora en una superficie lisa,
y apoyada en su base.
2. Illustr. A : Enchúfelo y conecte. Seleccione la temperatura correcta para moldear su pelo con eficacia y un óptimo
cuidado :
- 1 : cabellos finos y delicados
- 2 : cabellos normales, cabellos gruesos o difíciles de
moldear
2. Illustr. B : Enchúfelo y conecte ON. Seleccione la
temperatura correcta para moldear su pelo con eficacia y
un óptimo cuidado :
- • : cabellos finos y delicados
- •• : cabellos normales
- ••• : cabellos gruesos o difíciles de moldear
Espere 10 minutos hasta que alcance la temperatura
adecuada.
3. Seleccione un mechón de pelo de 2-3 cm de ancho.
4. Abra la plancha cilíndrica presionando la palanca y
coloque el mechón de pelo entre las dos placas de la
plancha cilíndrica.
5. Suelte las planchas para cerrar. Asegúrese de que el
mechón de pelo sale por el otro lado de la plancha
cilíndrica, entre las dos placas.
6. Gire la aplicación para enrollar la sección de cabello
alrededor del aparato. Enróllelo hasta tan cerca como sea
posible del cuero cabelludo sin quemarse.
7. Mantenga el mechón de pelo en esta posición
aproximadamente durante 20 segundos si desea obtener
rizos marcados (menos de20 segundos si los desea más
suaves).
8. Cuando obtenga el rizo deseado, desenrolle la sección
de pelo rizado. Abra la plancha moldeadora presionando la
palanca de la plancha cilíndrica y suelte el pelo.
9. Repita esta operación para conseguir otro rizo.
Peine o cepille el pelo suavemente une vez QUE EL PELO
HAYA ENFRIADO para obtener un resultado de ondas más
naturales.
4 - USO DEL ACCESORIO DEL
CEPILLO (MOD.B)
Añada el cepillo ajustándolo a la plancha moldeadora y
asegúrese de que está bien sujeto. PARA EVITAR
QUIMARSE, SOLO HAGA ESTO CUANDO LA PLANCHA
MOLDEADORA ESTA FRIA.
Seleccione la temperatura como se ha descrito
anteriormente.
Cepille el cabello de la raíz a las puntas.
5 - LIMPIEZA
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Límpielo cuando esté totalmente frío. Límpielo con un trapo
suave humedecido. Nunca use agua u otro líquido dentro
de las placas.
6. ¡ PARTICIPE EN LA
CONSERVACIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o
reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro
de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
D
GB
F
DK
PSP