ROWENTA AC232001 User Manual

www.rowenta.com
902119B / 47-09
E1*
D1*
C
C2*
C1
B2
B
B1
B4*
B3*
E2*
A*
B5*
4 5
MAX
12
A
A1
C
C2*
B2
C1
3b
3a
F
4
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme Rowenta.
A Base de charge* A1 Range accessoire* B Bloc moteur B1 Interrupteur marche/arrêt B2 Bouton d’ouverture du bac à poussière
ou Eau & Poussière*
B3 Témoin lumineux base* B4 Témoin lumineux poignée* B5 Chargeur* C Bac à poussière ou Eau & Poussière* C1 Filtre permanent
C2 Support filtre* D1 Suceur télescopique intégré* E1/E2 Suceur raclette*/suceur brosse* F Batteries*
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la pre­mière utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais­sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiai­re d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- L’appareil peut rester en charge en permanence sans aucun risque. La base de charge chauffe légèrement, il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. Cependant, il est préférable de débrancher la base de charge en cas d’absence prolongée (vacances…). Après 15H de charge, l’appareil se met en veille et le témoin lumi­neux s’éteint.
- Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
- Votre appareil est destiné uniquement à un usage do­mestique et à l’intérieur de la maison.
- Vérifiez que le filtre permanent est bien en place. Ne ja­mais faire fonctionner l’appareil sans filtre permanent.
- Débranchez votre appareil lorsque vous le nettoyez.
- Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la base de charge ou le chargeur.
- Ne pas utiliser d’autre base de charge ou chargeur que le modèle fourni par le constructeur.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé Rowenta (voir liste des Centres Service Agréés).
- Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien
usuel par le client doit être effectuée par un cen­tre service agréé Rowenta (voir liste des Centres Service Agréés).
- Si le cordon ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé Rowenta (voir liste des Centres Service Agréés).
- Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil.
- Ne mettez pas l’appareil, sa base de charge ou le chargeur dans l’eau, sous l’eau courante ou tout autre liquide.
- N’entreposez pas l’appareil à l’extérieur.
- N’aspirez pas de substances inflammables ou explo­sives (liquide, gaz).
- N’aspirez pas de résidus incandescents (cendres chaudes, braises, etc...)
- N’aspirez jamais d’éléments tranchants.
- Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’oeil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
-
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...)
Mi s e e n c h a r g e d e v o t r e a p p a r e i l
Selon le modèle dont vous disposez, la charge de votre appareil s’effectue soit :
1. À la i d e du n c h a r g e u r *
(B5)
- Branchez le cordon sur l’appareil.
- Branchez la prise sur le secteur. Le témoin lumineux sur la poignée* (B4) vous signale que l’appareil est en charge.
Remarque importante : Avant sa première utilisation, l’appareil doit être chargé pendant au moins 15H, le té­moin lumineux s’éteint à la fin du cycle de charge.
2. À la i d e du n e b a s e d e c h a r g e *
(A)
- Installez la base de charge* (A), celle-ci peut être :
• soit posée sur un plan de travail
• soit xée au mur (guide de perçage et vis fournis).
L’excédent de cordon peut être enroulé sous la base de charge.
- Branchez la prise de la base de charge* (A)
- Placez l’appareil sur sa base de charge* (A), le témoin lumineux* s’allume (B3) et vous signale que l’appareil est en charge.
Remarque importante : Avant sa première utilisation, l’appareil doit être chargé pendant au moins 15H, le té­moin lumineux s’éteint à la fin du cycle de charge.
uti l i sa ti o n
- Pour le nettoyage des recoins (plinthes, radiateurs, …) et les endroits difficiles d’accès, tirez sur le suceur télescopique* (D1) intégré au bac poussière.
- Pour le nettoyage des surfaces planes, placez le su­ceur brosse* (E2) sur l’extrémité du suceur télescopi­que* (D1) intégré au bac poussière.
- Pour l’aspiration d’eau ou de liquides (seulement li-
DESCRIPTION
CONSEILS DE SÉCURITÉ
MISE EN SERVICE/UTILISATION
* Selon modèle
1
2
F
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429 6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
quides non inflammables et non corrosifs), placez le suceur raclette* (E1) sur l’extrémité du suceur télesco­pique* (D1) intégré au bac poussière.
- Appuyer sur l’interrupteur (B1) pour démarrer l’appa­reil. attention : ne dépassez jamais le niveau « max » indiqué sur le bac Eau & Poussière. Videz obli­gatoirement le bac Eau/poussière avant de reposer l’appareil sur sa base de charge. Nota : La base de charge* (A) possède un range acces­soire (A1) pour le suceur raclette* (E1) ou le suceur brosse* (E2).
ne t t o y a g e d u b a c p o u s s i è r e o u b a c e a u & p o u s s i è r e *
- Appuyez sur le bouton d’ouverture du bac poussière (B2) ou du bac Eau & Poussière* (B2), retirez le bac (C).
- Retirez le filtre permanent (C1) puis le support filtre* (C2) et videz le bac (C).
- Brossez délicatement le filtre permanent (C1) ou la­vez-le si nécessaire. Vérifiez qu’il est parfaitement sec et remettez-le en place. IMPORTANT : à chaque changement d’utilisation (pous­sière ou liquide), nettoyez le bac et séchez le filtre.
- Nettoyez régulièrement le filtre. Seul un filtre perma­nent propre et sec peut assurer une puissance d’as­piration optimale. Remplacer le filtre lorsqu’il est en­dommagé. N’utilisez pas de produits d’entretien trop agressifs ou abrasifs.
- Vous pouvez vous procurer un filtre permanent de rechange en vous adressant à un centre service agréé Rowenta (voir liste des Centres Services Agréés) ou en contactant le Service Consommateur Rowenta.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux maté-
riaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
pour que son traitement soit effectué.
re M p l a c e M e n t d e s b a t t e r i e s
Cet appareil contient des accumulateurs au Nickel Métal Hydrure qui, pour des raisons de sécurité, sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Pour changer les batteries (F), adressez-vous au centre service agréé le plus proche.
Important ! Ne jetez pas votre appareil sans avoir déposé les batte­ries dans un endroit prévu à cet effet. Les batteries sont conçues uniquement pour un usage à l’intérieur. Ne les plongez pas dans l’eau. Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Ne laissez pas les batteries rentrer en contact avec d’autres objets métalliques (bagues, clous, vis,...). Vous devez prendre soin de ne pas créer de courts-cir­cuits dans les batteries en insérant des objets métalli­ques à leurs extrémités. Si un court-circuit se produit, la température des bat-
teries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voir même prendre feu.
M
i s e a u r e b u t d e s b a t t e r i e s
Ne jetez pas votre appareil sans avoir préalablement retiré les batteries.
Pour retirer les batteries adressez-vous à un Centre de Service Agréé ou procédez comme suit :
- Déconnectez l’appareil du réseau électrique.
- Retirez les vis situées sur la poignée puis ôtez le revê­tement poignée.
- Retirez le bac à poussière ou Eau & poussière*.
- Retirez les vis situées sur le corps de l’appareil et sé­parez les 2 éléments constituant le corps.
- Retirez l’ensemble constitué du bloc batteries, du mo­teur et de la turbine de l’appareil.
- Déconnectez ensuite les 2 câbles reliés aux 2 batteries de cet ensemble.
- Retirez les vis situées sur le bloc batteries, puis retirez les batteries du bloc batteries.
Ne jetez pas les batteries aux ordures ménagères, mais déposez-les au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche ou dans un endroit spécialement prévu à cet effet.
- Vérifiez que l’appareil est bien posé sur sa base de charge* (A).
- Vérifiez que le cordon de la base de charge* ou du chargeur* est bien branché et que la prise de courant fonctionne.
- Les batteries sont peut-être déchargées : remettez l’appareil en charge.
- Si l’appareil aspire moins bien, émet un bruit anormal, vérifiez que l’accessoire n’est pas obstrué ou que le bac à poussière ou Eau & poussière* n’est pas plein.
- En cas de fonctionnement anormal, exemple sur­chauffage du moteur, arrêtez l’appareil pour vérifier et remédier à l’anomalie (ex. obturation de l’accessoire).
- Si des poussières ou des débris aspirés retombent sur le sol ou si le liquide s’écoule, vérifiez que le bac à poussière ou Eau & poussière* n’est pas plein.
Vous avez suivi toutes ces instructions et votre appa­reil ne fonctionne toujours pas :
adressez-vous à un centre service agréé Rowenta (voir liste des Centres Service Agréés) ou contactez le Ser­vice Consommateur Rowenta.
ENVIRONNEMENT
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE
PAS, QUE FAIRE ?
4
* Selon modèle
3a
3b
5
F
6
Thank you for choosing an appliance from the Rowenta range.
A Storage base* A1 Accessory storage compartment* B Motor unit B1 On/Off switch B2 Dust or water/dust container open button* B3 Base indicator light* B4 Handle indicator light* B5 Charger* C Dust or water/dust container* C1 Permanent filter
C2 Filter holder* D1 Telescopic crevice tool* E1/E2 Scraper*/Brush head* F Batteries*
- Before using your appliance for the first time, please read the instructions for use carefully : any use which does not conform to these instructions will asbolve Rowenta from any liability.
- This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with reduced physical sensory or men­tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person res­ponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance may be recharged permanently without any risk. The storage base heats up slightly, this is quite normal. However, it is preferable to unplug the storage base if you intend to stay away for long periods of time (holidays, etc.). After 15 hours charge, the appliance will switch to stand-by mode and the indicator light will go out.
- Check that the voltage rating of your appliance cor­responds to that of your household supply. If your ap­pliance does not correspond with your supply voltage, do not attempt to operate. Return the appliance to the shop where purchased for replacement.
Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
-
This product has been designed for domestic use only.
- Check whether the filter has been properly fitted. Ne­ver turn on the appliance without a filter.
- Unplug your appliance when cleaning it.
- Never pull on the cord to unplug the storage base or the charger.
- Do not use a storage base or charger other than the model supplied by the manufacturer.
- Any action other than cleaning and normal mainte­nance by the customer must be performed by an ap­proved Rowenta service centre (see list of Approved Service Centres).
- If the connecting cord or the plug are damaged, do not use your appliance. In order to avoid any accident,
they must be replaced by an approved Rowenta Centre (see list of Approved Service Centres).
- For your own safety, use only accessories and spare parts which are suitable for your appliance.
- Do not immerse the appliance, its storage base or the charger in water, under running water or any other liquid.
- Do not store the appliance outside.
- Do not vacuum up inflammable or explosive substan­ces (liquid, gas).
- Do not vacuum up incandescent waste (hot ashes, embers, etc...)
- Do not vacuum up sharp items.
- If the batteries leak, do not rub your eyes. Wash your hands and if necessary rinse eyes with clean water. If discomfort continues, see your doctor.
- For your safety, this appliance conforms to the appli­cable standards and regulations in force at the time of manufacture.
ch a r g i n g y o u r a p p l i a n c e
Depending on the model you have purchased, your ap­pliance is charged either:
1. W i t h t h e c h a r g e r *
(b5)
- Plug the cord into the appliance.
- Plug in the charger. The indicator light on the handle*
(B4) shows that the appliance is charging. Important: Before being used for the first time, the ap­pliance must be charged for at least 15 hours, the indicator light will go out at the end of the charging cycle.
2 . W i t h t h e s t o r a g e b a s e *
(a)
- The storage base* (A) can be either:
• Placed on a work top,
• Or xed to a wall (mounting guide and screws sup-
plied). Any excess connecting cord can be wound up under the storage base.
- Plug in the storage base* (A).
- Place the appliance on its storage base* (A), the in­dicator light* will come on (B3) to show that the ap­pliance is charging.
Important: Before being used for the first time, the ap­pliance must be charged for at least 15 hours, the indi­cator light will go out at the end of the charging cycle.
us i n g y o u r h a n d -h e l d v a c u u M c l e a n e r
- To clean in corners (skirting boards, radiators, etc.) and hard to reach areas, pull on the telescopic crevice tool* (D1) built into the dust container.
- To clean flat surfaces, fit the brush head* (E2) onto the end of the telescopic crevice tool* (D1) built into the dust container.
- To vacuum up water or liquids (only for non-inflam­mable and non-corrosive liquids), fit the scraper head* (E1) onto the end of the telescopic crevice tool* (D1) built into the dust container.
- Push the switch (B1) to start the appliance.
DESCRIPTION
SAFETY RECOMMENDATIONS
SETTING-UP/USING YOUR
HAND-HELD VACUUM CLEANER
1
2
GB
* According to model
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429 6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
WARNING: Do not fill above the «Max» level of the Dust/Water container. The Dust/Water container must be emptied before the appliance is placed on its sto­rage base. Note: the storage base* (A) has an accessory storage compartment (A1) for the scraper head*(E1) or the brush head* (E2).
cl e a n i n g t h e d u s t o r d u s t /W a t e r c o n t a i n e r *
- Press the open button of the dust container (B2) or the dust/water container* (B2), and remove the container (C).
- Remove the permanent filter (C1) then the filter hol­der* (C2) and empty the container (C).
- Gently brush the permanent filter (C1) or wash it if necessary. Ensure that it is completely dry and then replace it. IMPORTANT: every time it is used for a different purpo­se (dust or liquid), clean the container and dry the fil­ter.
- Clean the filter regularly. Only a clean and dry perma­nent filter can provide optimal suction power. Change the filter if it is damaged. Do not use cleaning products that are too aggressive or abrasive.
- You can purchase a spare permanent filter from a Rowenta Approved Service Centre (see list of Approved Service Centres) or by contacting the Rowenta Custo­mer Service department.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
Replacement of batteries This appliance contains Nickel Metal Hydride batteries that, for safety reasons, may only be accessed by a Ser­vice Centre or qualified person. To change the batteries (F), contact your local service centre.
Important! The rechargeable batteries have been designed exclu­sively for interior use. Do not immerse them in water. Take care when handling the rechargeable batteries. Do not put batteries in the mouth. Do not allow the batteries to come into contact with other metal objects (rings, nails, screws, etc.) Be careful not to cause a short circuit in the batteries by inserting metal objects into either end of the ap­pliance. If a short circuit occurs, the batteries may be­come dangerously hot, and can cause serious burns, or even catch fire.
Disposing of the batteries
Do not dispose of your appliance without first remo­ving the batteries. To remove the batteries contact an Approved Service Centre or proceed as follows:
- Unplug the appliance from the mains.
- Remove the screws on the handle then remove the
casing of the handle.
- Remove the dust or water/dust container*.
- Remove the screws on the appliance body then separate the 2 elements forming the body.
- Remove the assembly formed by the battery unit, the motor and the turbine of the appliance.
- Then disconnect the 2 cables connected to these 2 batteries.
- Remove the screws on the battery unit, then remove the batteries from the battery unit. Do not throw away the batteries with household waste, take them to your local Rowenta Approved Service Centre or to a suitable collection point.
- Check that the appliance is fitted correctly onto its sto­rage base* (A).
- Check that the cord of the storage base* or the char­ger* is plugged in, and the socket is operating cor­rectly.
- The batteries may be discharged: recharge the ap­pliance.
- If the appliance loses suction power or makes an ab­normal noise, check that the accessory is not blocked or that the dust or dust/water* container is not full.
- In cases of abnormal operation, such as motor ove­rheating, stop the appliance to correct the problem (e.g. blockages in the vacuum inlet or accessory).
- If dust or debris that have been vacuumed fall back onto the floor or if liquid runs out, check that the dust or dust/water* container is not full.
If you have followed all these instructions and your appliance still does not work : contact a Rowenta Ap­proved Service Centre (see list of Approved Service Centres).
Helpline
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - ROI
or consult our website - www.rowenta.co.uk
ENVIRONMENT
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE
IS NOT WORKING ?
4
3a
3b
5
GB
* According to model
8
AR
AR10IR
IR
12
Wir danken Ihnen, dass Sie ein Gerät aus dem Sortiment von Rowenta ausgewählt haben.
A Ladestation* A1 Zubehörfach* B Motorblock B1 Ein-/Ausschalter B2 Taste zum Öffnen des Staubbehälters oder
Staub- und Wasserbehälters*
B3 Kontrolllampe Ladestation* B4 Kontrolllampe Staubsauger* B5 Ladegerät* C Staubbehälter oder Staub- und Wasserbehälter* C1 Dauerfilter
C2 Filterhalterung* D1 Integrierte Fugenteleskop-Düse* E1/E2 Flüssigkeitendüse*/Bürstendüse* F Akkus*
- Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts aufmerk­sam die Bedienungsanleitung: eine der Bedienungsanleitung nicht entsprechende Nutzung entbindet Rowenta von jeder Verantwortung.
- Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (auch Kindern) benutzt zu werden, deren physische, senso­rische oder mentale Fähigkeiten gemindert sind, oder von Personen ohne Erfahrung oder Kentnissen, außer wenn sie, durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person, eine Beaufsichtigung oder vorherige Anweisungen für die Benutzung des Gerätes erhalten haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät kann ohne das geringste Risiko dauernd im Ladezustand sein. Die Ladestation erwärmt sich leicht, es handelt sich hier um ein normales Phänomen. Es ist jedoch besser, die Ladestation im Fall verlängerter Abwesenheit (Ferien…) auszustecken. Nach 15 Stunden Ladezeit geht das Gerät in den Stand By Modus und das Kontrolllicht geht aus.
- Prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Gerätes mit der Span­nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Jeder Anschlussfehler hebt die Garantie auf.
- Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch und für innen bes­timmt.
- Prüfen Sie, ob der Dauerfilter eingesetzt ist. Niemals das Gerät ohne Dauerfilter laufen lassen.
- Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät reinigen.
- Niemals am Kabel ziehen um den Stecker der Ladestation oder des Ladegeräts herauszuziehen.
-
Keine andere Ladestation und kein anderes Ladegerät ve-
rwenden, nur das vom Hersteller gelieferte Modell benutzen.
- Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktio­niert oder wenn es beschädigt wurde. In diesem Fall wen­den Sie sich an ein zugelassenes Rowenta Service-Center (siehe Liste der zugelassenen Service-Center).
- Jeder anderer Eingriff des Kunden, außer der üblichen Reinigung und Pflege, muss von einem zugelassenen
Rowenta Service-Center ausgeführt werden (siehe Liste der zugelassenen Service-Center).
- Sollte das Kabel oder der Stecker beschädigt sein, benutzen Sie Ihr Gerät nicht. Um jede Gefahr zu vermeiden, lassen Sie sie ordnungsgemäß von einem zugelassenen Rowenta Ser­vice-Center (siehe Liste der zugelassenen Service-Center) ersetzen.
- Für Ihre Sicherheit benutzen Sie nur zu Ihrem Gerät pas­sendes Zubehör und Ersatzteile.
- Das Gerät, die Ladestation oder das Ladegerät nicht in Wasser legen, unter laufendes Wasser oder andere Flüssi­gkeiten halten. – Lagern Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses.
- Saugen Sie keine entflammbaren oder explosiven Stoffe (Flüssigkeit, Gas) auf.
- Saugen Sie keine glühenden Reste (heiße Asche, Glut usw…) auf.
- Saugen Sie nie schneidende Elemente auf.
- Sollten die Batterien auslaufen, reiben Sie sich weder die Augen noch die Schleimhäute. Waschen Sie sich die Hände und waschen Sie sich die Augen mit klarem Wasser aus. Sollten die Beschwerden weiterhin bestehen, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
- Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden Normen und Vorschriften (Richtlinien der Niederspannung, Elektromagnetische Kompatibilität,...)
a
u f l a d e n d e s g e r ä t s
Je nach Modell, wird das Aufladen ausgeführt entweder :
1. M
it e i n e M l a d e g e r ä t * (b5)
- Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteiles in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker ein. Die Kontrolllampe im Griff * (B4) zeigt Ihnen, dass das Gerät im Ladezustand ist.
Wichtige Anmerkung: Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät mindestens 15 Std. aufgeladen werden, die Kon­trolllampe erlischt am Ende des Ladevorgangs.
2. o
d e r M i t e i n e r l a d e s t a t i o n * (a)
- Installieren Sie die Ladestation* (A), sie kann :
• auf eine Arbeitsplatte gestellt werden
• oder an der Wand befestigt werden (Bohrschablone und
Schrauben mitgeliefert). Ein Kabelüberschuss kann unter der Lade-Basis eingerollt werden.
- Stecken Sie den Netzstecker der Ladestation ein* (A)
- Stellen Sie das Gerät auf die Ladestation* (A), die Kon­trolllampe leuchtet und zeigt Ihnen, dass das Gerät im La­dezustand ist.
Wichtige Anmerkung: Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät mindestens 15 Std. aufgeladen werden, die Kon­trolllampe erlischt am Ende des Ladevorgangs.
g
e b r a u c h
- um die Ecken und die schwer erreichbaren Stellen (Leis­ten, Heizkörper, …) zu reinigen, ziehen sie die Teleskopdü­se* (D1) aus, die im Staubbehälter integriert ist.
- um ebene Oberflächen zu reinigen, stecken Sie die Bürs­tendüse* (E2) auf die Teleskopdüse* (D1), die im Staubbe­hälter integriert ist.
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
INBETRIEBNAHME/BEDIENUNG
1
2
D
* je nach Modell
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429 6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
- um Wasser und Flüssigkeiten (nur nicht-entzündbare und nicht-ätzende Flüssigkeiten) aufzusaugen, stecken Sie den Flüssigkeitendüse* (E1) auf die Fugenteleskop-Düse* (D1), die im Staubbehälter integriert ist.
- Drücken Sie auf den Schalter (B1), um das Gerät einzuschalten. ACHTUNG : nie den Stand « max. » des Wasser- und Staub­behälters überschreiten. Leeren Sie unbedingt den Was­ser- und Staubbehälter, bevor Sie das Gerät wieder auf die Ladestation legen. Wichtig : Die Ladestation* (A) hat ein Zubehörfach (A1) für die Flüssigkeitendüse und die Bürstendüse* (E2).
r
e i n i g u n g de s st a u b b e h ä l t e r s od e r de s Wa s s e r - un d st a u b b e -
h ä l t e r s *
- Drücken Sie auf die Öffnungstaste des Staubbehälters (B2) oder des Wasser- und Staubbehälters* (B2), nehmen Sie den Behälter heraus (C).
- Nehmen Sie den Dauerfilter (C1), dann die Filterhalterung*(C2) heraus und leeren Sie den Behälter (C).
- Bürsten Sie vorsichtig den Dauerfilter (C1) oder waschen Sie ihn, wenn notwendig. Überprüfen Sie, dass er vollkom­men trocken ist und setzen Sie ihn wieder ein. WICHTIG : bei jedem Anwendungswechsel (Staub oder Flüssigkeit), reinigen Sie den Behälter und trocknen Sie den Dauerfilter.
- Reinigen Sie den Dauerfilter regelmäßig. Nur ein sauberer und trockener Dauerfilter kann eine optimale Saugkraft ga­rantieren. Tauschen Sie den Dauerfilter, wenn er beschädigt ist. Keine aggressiven und scheuernden Reinigungsmittel benutzen.
- Sie können sich einen Austausch-Dauerfilter beschaffen, indem Sie sich an ein zugelassenes ROWENTA Service­Center wenden (siehe Liste der Service-Center) oder indem Sie Kontakt mit dem ROWENTA Kundendienst aufnehmen.
Machen Sie mit beim Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare
oder recycelbare Rohstoffe.
Geben Sie es bei einer Sammelstelle ab, um
eine fachmännische Entsorgung zu gewährleisten.
au s t a u s c h d e r a k k u s
Dieses Gerät enthält Nickel-Metallhydrid-Akkus die aus Si­cherheitsgründen nur für einen professionellen Reparateur zugänglich sind. Um die Akkus (F), zu tauschen, wenden Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Service-Center.
Wichtig ! Werfen Sie Ihr Gerät nicht weg ohne die Akkus an einer Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde abgegeben zu haben. Die Akkus sind nur für einen Gebrauch im Inneren konzipiert. Tauchen Sie sie nicht ins Wasser. Die Akkus müssen sorgfältig behandelt werden. Stecken Sie die Akkus nicht in den Mund.. Lassen Sie die Akkus nicht mit anderen metallischen Gegenständen in Kontakt kommen (Ringe, Nägel, Schrauben,...).
Sie dürfen keinen Kurzschluss in den Akkus erzeu­gen, indem Sie metallische Objekte an den Enden einführen. Sollte ein Kurzschluss entstehen, kann sich die Temperatur der Akkus gefährlich erhöhen und kann ernsthafte Verbren­nungen oder sogar Feuer verursachen.
ENTSORGUNG DER AKKUS
Werfen Sie Ihr Gerät nicht weg, ohne die Akkus vorher herausgenommen zu haben.
Um Sie herauszunehmen, wenden Sie sich an ein zugelas­senes Service-Center oder gehen Sie wie folgt vor:
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
- Nehmen Sie die Schrauben, die sich auf dem Griff befin­den, heraus und nehmen Sie die Verkleidung des Griffs ab.
- Entnehmen Sie den Staubbehälter oder den Wasser- und Staubbehälter*.
- Entfernen Sie die Schrauben, die sich auf dem Gehäuse des Geräts befinden und trennen Sie die beiden Teile, die das Gehäuse bilden.
- Entnehmen Sie die Einheit Akku-Block, Motor und Tur­bine.
- Trennen Sie dann von dieser Einheit die 2 Kabel, die mit den 2 Akkus verbunden sind.
- Entnehmen Sie die Schrauben, die sich auf dem Akku­Block befinden, dann nehmen Sie die Akkus aus dem Akku­Block heraus.
Werfen Sie die Akkus nicht mit dem Hausmüll weg, son­dern geben Sie sie in der nächstgelegenen Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
- Prüfen Sie, ob das Gerät gut auf der Ladestation (A). aufliegt*.
- Überprüfen Sie, ob das Kabel der Ladestation oder des Ladegeräts* angeschlossen ist und der Netzstecker funk­tioniert.
- Die Akkus sind vielleicht leer : laden Sie das Gerät wieder auf.
- Sollte das Gerät weniger gut saugen, ungewöhnliche Geräusche machen, überprüfen Sie, ob die Düsen, der Staubbehälter oder der Wasser und Staubbehälter versto­pft sind.
- Bei ungewöhnlicher Funktion, z.B. Überhitzung des Mo­tors, schalten Sie das Gerät aus, zur Überprüfung und Be­hebung des Fehlers (z.B. verstopfte Düse).
- Wenn Staub oder aufgesaugte Teile herausfallen oder Flüssigkeit ausläuft, überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder der Wasser- und Staubbehälter* voll ist.
Wenn Sie all diese Anleitungen befolgt haben und Ihr Ge­rät immer noch nicht funktioniert :
wenden Sie sich an ein zugelassenes ROWENTA Service­Center (siehe Liste der Service-Center) oder nehmen Sie Kontakt auf mit dem Rowenta Kundendienst.
UMWELT
WAS TUN WENN IHR GERÄT NICHT
FUNKTIONIERT ?
4
3a
3b
5
D
* je nach Modell
14
Wij danken u voor uw keuze van een apparaat uit het assortiment van Rowenta.
A Oplaadvoetstuk* A1 Opbergruimte accessoire* B Motorblok B1 Aan/uit-schakelaar B2 Openingsknop stofbak of Nat & Droog* B3 Controlelampje voetstuk* B4 Controlelampje handgreep* B5 Oplader* C Stofbak of Nat & Droog* C1 Permanent filter
C2 Filterhouder* D1 Ingebouwd uitschuifbaar zuigmondstuk* E1/E2 Zuigmondstuk met krabber*/zuigmondstuk
met borstel* F Accu’s*
- Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken: indien het apparaat niet overeenkomstig de handleiding ge­bruikt wordt, kan Rowenta geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toe­zicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instruc­ties hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
- Het apparaat kan zonder enig risico permanent opge­laden worden. Het oplaadvoetstuk wordt enigszins warm, dit is een volkomen normaal verschijnsel. Het verdient echter de voorkeur de stekker van het oplaad­voetstuk uit het stopcontact te halen bij lange afwezi­gheid (vakantie…). Na 15 uur opladen gaat het apparaat over op de stand­by stand en dooft het controlelampje.
- Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat overeenkomt met die van uw elektrische installatie.
Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
- Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
- Controleer of het permanente filter goed op zijn plaats zit. Laat het apparaat nooit zonder permanent filter werken.
- Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het ap­paraat reinigt.
- Nooit aan het snoer trekken om de stekker van het oplaadvoetstuk of de acculader uit het stopcontact te halen.
- Geen ander oplaadvoetstuk of andere acculader dan het door de fabrikant meegeleverde model gebruiken.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Neem in dat geval contact op
met een erkende onderhoudsdienst van Rowenta (zie de lijst in het serviceboekje).
- Met uitzondering van reiniging en gebruikelijk onderhoud dienen werkzaamheden aan het apparaat te worden uitgevoerd door een door Rowenta erkende servicedienst (zie adres in het serviceboekje).
- Maak geen gebruik van uw apparaat als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd is. Laat ze vervangen door een door Rowenta erkende re­paratieservice om ieder risico te voorkomen (zie de lijst in het serviceboekje).
- Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van de voor het apparaat geschikte accessoi­res en onderdelen.
- Het apparaat, zijn oplaadvoetstuk of de acculader niet in het water doen of onder stromend water of een an­dere vloeistof houden.
- Berg het apparaat niet buitenshuis op.
- Zuig geen brandbare of ontplofbare stoffen op (vloeistoffen, gassen).
- Zuig geen gloeiende restjes op (hete as, hete kooltjes, enz...)
- Zuig nooit scherpe elementen op.
- Niet in uw ogen wrijven of uw slijmvliezen aanraken als de accu’s lekken. Was uw handen en spoel uw ogen met schoon water. Indien het onaangename gevoel blijft voortduren, een arts raadplegen.
- Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…)
o
p l a d e n v a n u W a p p a r a a t
Afhankelijk van uw model gebeurt het opladen van uw apparaat ofwel:
1. Me t b e h u l p v a n e e n a c c u l a d e r * (b5)
- Sluit het snoer aan op het apparaat.
- Steek de stekker in het stopcontact. Het controlelam­pje op de handgreep* (B4) geeft aan dat het apparaat wordt opgeladen.
Belangrijke opmerking: Voor het eerste gebruik moet het apparaat minstens 15 uur opgeladen worden, het controlelampje dooft wanneer het opladen klaar is.
2. M
e t b e h u l p v a n e e n o p l a a d v o e t s t u k * (a)
- Installeer het oplaadvoetstuk* (A), dit kan:
• op een werkblad geplaatst worden
• of aan de muur bevestigd worden (boorgids en
schroeven meegeleverd). Het overtollige snoer kan on­der het oplaadvoetstuk opgerold worden.
- Steek de stekker van het oplaadvoetstuk* in het stop­contact (A)
- Plaats het apparaat op zijn oplaadvoetstuk* (A), het controlelampje* gaat branden (B3) en geeft aan dat het apparaat aan het opladen is.
Belangrijke opmerking: Voor het eerste gebruik moet het apparaat minstens 15 uur opgeladen worden, het controlelampje dooft wanneer het opladen klaar is. GEBRUIK
OMSCHRIJVING
VEILIGHEIDSADVIEZEN
VOOR HET EERSTE GEBRUIK / GEBRUIK
1
2
NL
* Afhankelijk van het model
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429 6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
- trek voor het reinigen van verborgen hoeken (plinten, radiatoren,…) en moeilijk bereikbare plaatsen het in de stofbak ingebouwde uitschuifbare zuigmondstuk* (D1) uit.
- plaats voor het reinigen van vlakke oppervlakken het zuigmondstuk met borstel* (E2) op het uiteinde van het in de stofbak ingebouwde uitschuifbare zuigmondstuk* (D1).
- plaats voor het opzuigen van water of vloeistoffen (al­leen niet ontvlambare en niet corrosieve vloeistoffen) het zuigmondstuk met krabber* (E1) op het uiteinde van het in de stofbak ingebouwde uitschuifbare zuig­mondstuk* (D1).
- Druk op de schakelaar (B1) om het apparaat in te scha- kelen. LET OP: nooit het op de bak Water & Stof aangegeven « max » iniveau overschrijden. Maak altijd de bak Nat & Droog leeg voordat u het apparaat op zijn oplaadvoets­tuk terugplaatst. OPMERKING:
Het oplaadvoetstuk* (A) heeft een opbergruimte voor accessoires (A1) voor het zuig­mondstuk met krabber* (E1) of het zuigmondstuk met borstel* (E2).
reiniging van de stofbak of de Water & stofbak*
- druk op de openingsknop van de stofbak (B2) of van de Water & Stofbak* (B2), verwijder de bak (C).
- verwijder het permanente filter (C1) en daarna de fil­terhouder* (C2) en maak de bak (C) leeg.
- borstel het permanente filter (C1) voorzichtig schoon of was het, indien nodig. Controleer of het volkomen droog is en zet het terug op zijn plaats. BELANGRIJK: reinig, iedere keer dat u van gebruik wis­selt (stof of vloeistof) de bak en droog het filter.
- Reinig het filter regelmatig. Alleen een schoon en droog permanent filter kan een optimale zuigkracht ga­randeren. Vervang het filter wanneer dit beschadigd is. Gebruik geen te agressieve of schurende onderhouds­producten.
- U kunt een nieuw permanent filter bestellen bij een door Rowenta erkende servicedienst (zie adres in het serviceboekje) of bij de Consumentenservice van Rowenta.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die her-
gebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een verzamelpunt voor
verwerking ervan.
Vervangen van de accu’s Dit apparaat bevat NiMh accu’s die uit veiligheidso­verwegingen uitsluitend toegankelijk zijn voor een professionele reparateur. Richt u voor het vervangen van de accu’s (F) tot de dichtstbijzijnde servicedienst.
Belangrijk! Gooi uw apparaat niet weg zonder de accu’s naar het hiervoor bestemde verzamelpunt gebracht te hebben. De accu’s zijn uitsluitend ontworpen voor een gebruik binnenshuis.
Dompel ze niet onder in water. De accu’s moeten met zorg behandeld worden. Doe de accu’s niet in uw mond. Laat de accu’s niet in contact komen met andere meta­len voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven,...). Zorg dat u geen kortsluiting veroorzaakt in de accu’s door metalen voorwerpen in de uiteinden te steken. In geval van kortsluiting kan de temperatuur van de ac­cu’s gevaarlijk oplopen, ernstige brandwonden veroor­zaken en zelfs vlam vatten.
WEGGOOIEN VAN DE ACCU’S
Gooi uw apparaat niet weg zonder eerst de accu’s verwijderd te hebben.
Richt u voor het verwijderen van de accu’s tot een er­kende Servicedienst of ga als volgt te werk:
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de schroeven op de handgreep en verwijder de schaal van de handgreep.
- Verwijder de stofbak of de Water & Stofbak*.
- Verwijder de schroeven op de romp van het apparaat en scheid de 2 elementen die samen de romp vormen.
- Verwijder het geheel bestaande uit het accublok, de motor en de turbine van het apparaat.
- Maak de kabeltjes die verbonden zijn aan de accu’s los.
- Verwijder de schroeven op het accublok en daarna de accu’s van het accublok.
De accu’s niet met het huisvuil weggooien, maar terug­brengen naar het dichtstbijzijnde door Rowenta erken­de Servicecentrum of een speciaal hiervoor bestemd verzamelpunt.
- Controleer of het apparaat goed op zijn oplaadvoet­stuk* geplaatst is (A).
- Controleer of de stekker van het snoer van het oplaad­voetstuk* of van de acculader* in het stopcontact zit en of het stopcontact goed werkt.
- De accu’s kunnen leeg zijn: laad het apparaat op.
- Als het apparaat minder goed zuigt of een abnormaal geluid laat horen, controleer dan of het accessoire niet verstopt is of de stofbak of Water & Stofbak* niet vol is.
- Zet, in geval van een abnormale werking, bijvoorbeeld bij oververhitting van de motor, het apparaat uit om het probleem te controleren en op te lossen (bijvoorbeeld verstopping van het accessoire).
- Als opgezogen stof of afval op de grond vallen of als de vloeistof wegstroomt, controleer dan of de stofbak of de Water & Stofbak* niet vol is.
U heeft al deze instructies opgevolgd, maar uw appa­raat werkt nog steeds niet:
neem contact op met een door Rowenta erkende ser­vicedienst (zie de lijst in het serviceboekje) of neem contact op met de Consumentenservice van Rowenta.
MILIEU
WAT TE DOEN INDIEN UW APPARAAT
NIET WERKT?
4
3a
3b
5
NL
* Afhankelijk van het model
16
Vi ringraziamo di avere scelto un apparecchio della gamma Rowenta.
A Base di carica* A1 Porta accessori* B Blocco motore B1 Interruttore on/off B2 Tasto di apertura del vano raccoglipolvere o
Acqua & Polvere*
B3 Spia luminosa base* B4 Spia luminosa impugnatura* B5 Caricabatteria* C Vano raccoglipolvere o Acqua & Polvere* C1 Filtro permanente
C2 Supporto filtro* D1 Bocchetta telescopia integrata* E1/E2 Bocchetta aspiraliquidi*/bocchetta a spazzola* F Batterie*
- Leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle istruzioni per l’uso solleverebbe Rowen­ta da ogni responsabilità.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da per­sone (compresi i bambini) con capacità fisiche, senso­riali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamen­te informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
- L’apparecchio può restare in carica costantemente senza nessun rischio. La base di carica si scalda leg­germente, si tratta di un fenomeno assolutamente nor­male. Tuttavia, è preferibile staccare la base di carica in caso di assenza prolungata (vacanze…). Dopo 15H di carica, l’apparecchio si mette in stand-by e la spia luminosa si spegne.
- Verificate che la tensione di alimentazione dell’appa­recchio corrisponda a quella del vostro impianto elet­trico.
Ogni errore di collegamento annulla la garanzia.
- L’apparecchio è destinato soltanto a un uso domestico e all’interno della casa.
- Verificate che il filtro permanente sia al suo posto. Non fate mai funzionare l’apparecchio senza filtro per­manente.
- Staccate l’apparecchio dalla corrente quando lo pulite.
- Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare la base di carica o il caricabatteria.
- Non usare altre basi di carica o caricabatteria diversi dal modello fornito dal costruttore.
- Non utilizzate l’apparecchio se non funziona corret­tamente o se è stato danneggiato. In questo caso, ri­volgetevi a un centro assistenza autorizzato Rowenta (vedere elenco dei Centri Assistenza autorizzati).
- Ogni intervento diverso dalla pulizia e dalla manu­tenzione ordinaria da parte del cliente deve essere
effettuata da un centro assistenza autorizzato Rowenta (vedere elenco dei Centri assistenza autorizzati).
- Se il cavo o la spina sono danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Per evitare pericoli, fateli obbligatoriamente sostituire da un centro assistenza autorizzato Rowenta (vedere elenco dei Centri assistenza autorizzati).
- Per la vostra sicurezza, utilizzate solo accessori e pezzi di ricambio adatti all’apparecchio.
- Non mettete l’apparecchio, la sua base di carica o il caricabatteria nell’acqua, sotto l’acqua corrente o in qualsiasi altro liquido.
- Non conservate l’apparecchio all’aperto.
- Non aspirate sostanze infiammabili o esplosive (li­quidi, gas).
- Non aspirate residui incandescenti (ceneri calde, braci, ecc.)
- Non aspirate mai elementi taglienti.
- In caso di perdita delle batterie, non sfregatevi gli occhi né le mucose. Lavatevi le mani e sciacquate l’oc­chio con acqua pulita. Se il fastidio persiste, consultate il medico.
- Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Ten­sione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
M
e s s a in c a r i c a d e l l a p p a r e c c h i o
A seconda del modello che possedete, la carica dell’ap­parecchio si effettua:
1. us a n d o u n c a r i c a b a t t e r i a * (b5)
- Collegate il cavo all’apparecchio.
- Collegate la spina all’alimentazione di rete. La spia luminosa sull’impugnatura*(B4) vi segnala che l’appa­recchio è in carica.
Osservazione importante: Prima del suo primo utilizzo, l’apparecchio deve essere caricato per almeno 15 ore, la spia luminosa si spegne alla fine del ciclo di carica.
2. u
s a n d o u n a b a s e d i c a r i c a * (a)
- Installate la base di carica* (A), questa può essere:
• appoggiata su un piano di lavoro
• oppure ssata al muro (guida di foratura e viti fornite).
Il cavo in eccesso può essere arrotolato sotto la base di carica.
- Collegate la spina della base di carica* (A)
- Mettete l’apparecchio sulla sua base di carica* (A), la spia luminosa* si accende (B3) e vi segnala che l’appa­recchio è in carica.
Osservazione importante: Prima del suo primo utilizzo, l’apparecchio deve essere caricato per almeno 15 ore, la spia luminosa si spegne alla fine del ciclo di carica.
UTILIZZO
- per la pulizia degli angolini (battiscopa, termosifo­ni,…) e i punti di difficile accesso, estraete la bocchetta telescopica* (D1) integrata al vano raccoglipolvere.
- per la pulizia delle superfici piane, mettete la bocchet­ta a spazzola* (E2) sull’estremità della bocchetta teles-
DESCRIZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
MESSA IN FUNZIONE/UTILIZZO
* Secondo il modello
1
2
I
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429 6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
Loading...
+ 36 hidden pages