Roto Zip REV01 User guide

REV01
Owner’s Manual Guide de l’utilisateur Manual del ususario
Roto Zip Tool Corporation
1861 Ludden Drive, Cross Plains, Wisconsin 53528 • Phone 608-798-3737
TOLL-FREE 1-877- Rotozip (1-877-768-6947) U.S. & CANADA
Customer Service Hours: 8:00am - 4:30pm (CST)
IMPORTANT: Read Before Using
IMPORTANT : À lire avant d’utiliser
IMPORTANTE: Lea este manual antes de usar su herramienta
Parlez-vous francais? Voir page 17 ¿Habla español? Ver página 32
-3-
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2-
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double Insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. Before plugging in the tool, be certain the outlet voltage supplied is within 10% of the voltage marked on the nameplate. Do not use “AC only” rated tools with a DC power supply.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded. If operating the power tool in damp locations is unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter must be used to supply the power to your tool. Electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety.
Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W." These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock. Refer to Recommended sizes of Extension Cords section of this manual.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can
be caught in moving parts. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch is “OFF” before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch “ON” invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool “ON”. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
General Tool Safety Rules
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous
in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools. Develop a periodic maintenance schedule for your tool.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use
of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.
Spiral SawTMPower Tool Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. If cutting into existing walls or other blind areas where electrical wiring may exist is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite.
Always make sure the work surface is free from nails and other foreign objects. Cutting
into a nail can cause the bit and the tool to jump and damage the bit.
Never hold the workpiece in one hand and the tool in the other hand when in use. Never place hands near or below cutting surface. Clamping the material and guiding the
tool with both hands is safer.
Never lay workpiece on top of hard surfaces, like concrete, stone, etc... Protruding cutting
bit may cause tool to jump.
Always wear safety goggles and dust mask. Use only in well ventilated area. Using
personal safety devices and working in safe environment reduces risk of injury.
After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut and any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment device can
unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be violently thrown.
Never start the tool when the bit is engaged in the material. The bit cutting edge may grab
the material causing loss of control of the cutter.
Always hold the tool with two hands during start-up. The reaction torque of the motor can
cause the tool to twist.
The direction of feeding the bit into the material is very important and it relates to the direction of bit rotation. When viewing the tool from the top, the bit rotates clockwise. Feed direction of cutting must be
counter-clockwise. NOTE: inside and outside
cuts will require different feed direction, refer to section on feeding the router. Feeding the tool in the wrong direction, causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
Always use the tool with the depth guide securely attached and positioned flat against material being cut. The guide securely
positioned on the material improves the stability and control of your tool.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be handled with care. Damaged bits
can snap during use. Dull bits require more force to push the tool, possibly causing the bit to break.
Never touch the bit during or immediately after the use. After use the bit is too hot to be
touched by bare hands.
Never lay the tool down until the motor has come to a complete standstill. The spinning
bit can grab the surface and pull the tool out of your control.
Do not use the tool for drilling purposes. This tool is not intended to be used with drill bits.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
-5--4-
Functional Description and Specifications
NOTE: For tool specifications refer to nameplate on your tool.
REV01
RECESSED HIGH INTENSITY LED LIGHTS
VARIABLE SPEED CONTROL PANEL (with LED speed indicator)
DEPTH GUIDE BRACKET
INTAKE AIR VENTS
BASE PLATE LOCKING SCREW
3 POSITION ON/OFF BUMP-OFF SLIDE SWITCH
SHAFT LOCK BUTTON
COLLET NUT
ADJUSTABLE BASE PLATE
COLLET AND ZIP BIT STORAGE AREA
WRENCH AND STORAGE AREA
REMOVABLE TRIGGER HANDLE
ADJUSTABLE AIR DIVERTER SWITCH
CAM LOCK LEVER TO REMOVE HANDLE
Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Reverse Angle
CAM LOCK LEVER
TRIGGER SWITCH
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential) A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting Arrow Action in the direction of arrow Alternating current Type or a characteristic of current Direct current Type or a characteristic of current Alternating or direct current Type or a characteristic of current Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools. Earthing terminal Grounding terminal Warning symbol Alerts user to warning messages
Symbols
0
This symbol designates that this tool is listed to U.S. and Canadian standards by Underwriters Laboratories.
Disconnect the plug from the
power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
STEP 1: INSTALLING ZIP® BITS
The Zip Bits are held by a collet system. At the time your tool was assembled, the 1/8" collet (used for 1/8" Zip Bits) was installed for your convenience. The 1/4" collet (used for 1/4" Zip Bits) is located in the Zip Bit package with your tool.
Only use Roto Zip Tool Corporation Zip Bits with your Spiral Saw power tool.
Identify the different parts of your Zip Bits.
The Zip Bit flutes are sharp and should be handled with caution.
To insert a Zip Bit into the tool, first remove the standard equipment wrench and locate the shaft lock button. Depress and hold down the shaft lock button with one hand and at the same time loosen the collet nut with the other hand by turning it counter clockwise with the wrench for a couple rotations. Remove the old Zip Bit (if there is one), insert shank of Zip Bit into the collet so that 1/16" to 1/8" of smooth shank remains visible above the collet.
Do not allow the flutes/cutting
edges of the Zip Bit to fall into the collet, and do not tighten the collet around the flutes; doing so will result in decreased Zip Bit life.
After properly placing the Zip Bit into the collet, depress the shaft lock button and simultaneously tighten the collet nut in a clockwise direction, first by hand, and then with the wrench until Zip Bit is held securely.
Collet and Zip Bit storage compartment
area located in the handle
Changing the Collet
As stated above, the 1/8" collet is used with 1/8" diameter Zip Bits and the 1/4" collet is used with 1/4" diameter Zip Bits. To interchange collets, first remove the Zip Bit. Continue to loosen and unscrew the collet nut until you can remove it from the tool. Remove the collet and replace it with another. (Each collet is double-ended, and either end is acceptable to use.) By hand, re-tighten the collet nut around the collet in a clockwise direction. You are now ready to insert a new Zip Bit as instructed in step 1 above.
DURING STORAGE of your
tool when there is no Zip Bit in the collet, DO NOT tighten the collet nut down onto an empty collet. Doing so will make the collet hole smaller, preventing you from inserting Zip Bits into it in the future.
-7-
-6-
Operating Instructions
!
WARNING
SYSTEM COMPLETE
SYSTEM SEPERATED
COLLET
NUT
COLLET
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
STEP 2: ADJUSTING THE AIR
DIVERTER
Always make sure tool is OFF ("0" position) before making any adjustments to the air diverter vents.
The exhaust air diverter vent redirects cooling air toward the base plate to help remove debris that may gather in the base plate while cutting.
To open the diverter vent so air pushes towards the cutting surface, slide the air diverter lever toward the handle. To close the vent, slide the lever away from the handle.
STEP 3: ADJUSTING THE DEPTH
GUIDE BEFORE MAKING A CUT
The Revolution is designed to cut materials up to 1 thick. Use the depth guide to adjust the depth of the cut. The depth guide assembly consists of the depth guide & locking lever, and the adjustable base plate & locking screw.
Locate the base plate and its locking screw. Using the end of the standard wrench, loosen (counter clockwise) the screw enough to enable the base plate to slide up or down to the desired depth of cut. For best performance, set the base plate so the Zip Bit protrudes approximately 1/8" beyond the material being cut. For example, to cut a piece of 1/2" thick plywood, set the base plate so the Zip Bit protrudes 5/8" below the base plate, as shown here. Re-tighten the screw in a clockwise direction.
Removing Depth Guide Assembly From Tool
and Reinstalling
In order to remove the depth guide from the tool, release the locking lever and pull the entire assembly straight off of the tool. To reattach the assembly, fully replace the guide onto the tool collar and lock the clamp lever.
Removing and Replacing the Handle
Turn the tool OFF and unplug it. Firmly grasp the tool. Slide open the cam lock lever to the unlock position. Gently lift-up the rear end of the handle and the cam lock pin will disengage from the tool. Continue to gently lift-up the handle and the 2 latches at the front of the handle will also disengaged. Remove handle from tool.You can only operate the tool in the "2" ON position while the handle is disengaged from the tool.
To replace the handle, reverse the steps above. Gently engage the 2 front latches into the tool, slide the cam lock pin into the open hole. Gently pull handle to check that both ends are secured before using.
Step 2
Step 3
Step 1
-8-
STEP 4: LOCATE THE
BUMP-OFF SLIDE SWITCH
Never leave tool unattended in either the "1" or "2" ON positions.
The tool is powered by a three position bump-off slide switch located on the rear, side of the tool.
Position "0" is the OFF position Position "1" turns the tool ON and activates
the trigger switch on the handle. When the power switch is slid upward to the
first - or "1" - position, the tool is "live" and is activated by depressing the trigger switch on the removable handle. To turn the tool OFF release the trigger switch and push the slide switch to the "0" position.
Never leave the tool
unattended in the "1" ON position. It is considered a live tool and is activated by the trigger switch.
Position "2" turns the tool ON with a continuous running action.
When the power switch is slid upward to the second - or "2" - position, the tool runs continuously. To turn the tool OFF, push the slide switch down to the "0" position.
Note: When the auxiliary handle is removed, the tool can only be turned ON in the "2" position.
STEP 5. LOCATE THE VARIABLE
SPEED INDICATOR
The Revolution Spiral Saw power tool features a variable speed range of 15, 20, 25 and 30,000 RPMs.
* The default rating is 30,000 RPMs. Meaning, if you turn the tool OFF and then back ON again, the tool automatically starts at 30,000 RPMs.
* While the tool is ON (either in the "1" or "2" position) you can move between speeds by pressing the VARIABLE SPEED button.
* An illuminated red LED light on the touch pad indicates the variable speed chosen.
* For the best results, when using the Spiral Saw power tool and Zip® Bits, we recommend only using the 30,000 and 25,000 RPM. You will not obtain a quality cut if you lower the
RPM to 20,000 or 15,000.
!
WARNING
-9-
Step 4
Step 5
Hold the tool with both hands while starting, since torque of
the motor can cause the tool to twist.
Make A Few Practice Cuts
After assembling the Zip Bit into the tool and adjusting your depth guide, as described above, you should make a few practice cuts with the tool before attempting an actual job.
A few exercises will give you the necessary practice to make clean, professional cuts.
STEP 6:
Make certain that the collet nut is securely tightened before turning the tool on.
STEP 7:
Hold the Spiral Saw power tool firmly and turn the tool ON.
Hold the tool with both hands while starting, since torque from the motor can cause the tool to twist.
STEP 8:
While holding the tool firmly, insert the Zip Bit into the material at a 45° angle.
STEP 9:
Slowly bring it to a 90° angle to begin the cut. The base guide should be flush to the material surface. For all materials (EXCEPT cutting around outlet boxes in drywall), steer the tool in a clockwise direction with slow, steady pressure to make the cut.
STEP 10:
After completing your cut, turn off the tool and carefully remove it from the material.
Do not attempt to use this tool to make cut-outs around any fixture or opening which has live electrical wires, or any wall which may have live electrical wiring behind it, as the Zip Bit could conduct current to the tool, creating an electrocution hazard for the operator. Shut off breakers or remove fuses to disconnect the circuit. Always hold the tool by its thermoplastic housing, and always wear eye protection when operating a Spiral Saw power tool.
NOTE: Because of the rotating cutting action of the Zip Bit, there will be a slight pull when cutting. The slower you cut, the more control you have. Excessive pressure or fast cutting will cause excessive heat and may shorten the life of the Zip Bit.
NOTE: When cutting on a vertical surface, avoid ending your cut at the bottom of the hole. If possible, start and end your cut at the top so the scrap part will not drop onto the rotating Zip Bit. Turn the tool off and remove it from the material.
Step 9
!
CAUTION
Step 8
!
CAUTION
-11-
Step 5
Pull the Zip Bit out far enough to slip it over the edge of the box so it is now against the outside of the box.
Step 6
While keeping the Zip Bit in contact with the outside of the box move the tool counter clockwise while applying light inward and upward pressure until you feel and hear it come to the corner. As you round the corner apply light pressure left and downward.
Step 7
While moving slowly and continuously along the top contour you will feel the Zip Bit come to the next corner. Round the corner and apply light down and inward pressure until the bottom corner is reached.
Step 8
Move the Zip Bit right and upward maintaining light continuous pressure toward the box.
-10-
Step 1
Make certain that the electrical wires are pushed back or to the far side of the box so that the Zip Bit does not cut the wires when inserted through the drywall. Your hammer handle is an excellent tool for this.
Step 2
Before fastening the sheet you must make a mark somewhat near the center of the opening in the box on the side of the drywall facing you. A drywall hammer (hatchet end) works well for this.
Step 3
Do not nail or fasten screws closer then 12" from the box, or the drywall may bulge or blister from the excess pressure.
Step 4
Slide switch to turn the tool on. While holding the Spiral Sawpower tool firmly with both hands plunge the Zip Bit through the mark you made. Then guide the Zip Bit to the right until you feel and hear the Zip Bit touch the inside edge of the box.
ILLUSTRATED INSTRUCTIONS FOR PERFECT OUTLET
OPENINGS IN DRYWALL (SCS01 model shown)
The following procedure will illustrate cutting out a standard 2 1/8" X 3 3/4" electrical box.
SCHEMATIC FOR REV01 MODEL
-13-
-12-
Step 9
Round the right bottom corner and begin moving the Zip Bit upward while applying light pressure left toward the box until you meet initial upward cut. Push tool switch to off.
Step 10
The completed box, executed quickly, neatly and in a fraction of the time taken by other methods.
These step-by-step instructions are generalized to acquaint you with the Spiral Saw™ power tool operation. After some practice, you may develop a motion technique with which you are more comfortable. However, you must always begin the cut somewhat centrally, and MOVE THE SPIRAL SAW POWER TOOL ONLY COUNTERCLOCKWISE to take advantage of the hugging action of the rotating Zip Bit along the contours of the template. Remember to use a smooth continuous motion.
-15-
1 100326 HOUSING - FRONT SUBASSEMBLY 2 100352 SHAFT LOCK SUBASSEMBLY 3 100342 SPRING, SHAFT LOCK 4 100308 RETAINING RING, SHAFT LOCK 5 100310 HOUSING - BACK SUBASSEMBLY 6 100314 PCB SUBASSEMBLY - HIGH END 7 100315 SWITCH CAP 8a 100316 STRAIN RELIEF (Type 1 & 2) 8b 100350 STRAIN RELIEF (Type 3) 9 100317 POWER CORD 10 100318 DIVERTOR RING 11 100380 MOTOR SUBASSEMBLY 12 100327 COVER, WIRE 13 RTM710 SCREWS 14 100328 DECAL, INFO 15 100329 DECAL, PRODUCT NAME 16 SC701 NUT, COLLET 17 100333 HANDLE - LEFT - HIGH END 18 100334 CAM LOCK SUBASSEMBLY 19 100337 STORAGE COVER 20 100338 LINKAGE SUBASSEMBLY 21 100341 TRIGGER 22 100345 SPRING, WRENCH 23 100344 HANDLE - RIGHT - HIGH END 24 100353 CLAMP 25 100354 LEVER 26 100355 LINK, CLAMP 27 100356 WASHER, SPRING 28 100307 WASHER, SLIDE 29 100357 PIN, PIVOT 30 100359 BASE 31 100362 SCREW, THUMB 32 100363 NUT, PLATE 33 RTM125 COLLET, 1/8" 34 RTM250 COLLET, 1/4" 35 100346 WRENCH 36 100313 MEMBRANE PANEL
Ref. Part No. Description No.
-14-
Maintenance
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. Roto Zip Tool
Corporation is the only authorized repair center for their tools. Contact the Customer Service department, toll free in the U.S. and Canada, at 1-877-768-6947, or 1-608-798-0139 Ext. 520, Monday through Friday between 8am-4:30pm CST, for further instructions.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from the power supply before cleaning or performing any maintenance.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
Certain cleaning agents and solvents damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
Recommended Sizes of Extension Cords
If an extension cord is
necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3-wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles
.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier
the cord.
!
WARNING
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm
2
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 14 12 — — — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
Accessories
Use only Roto Zip Tool Corporations recommended accessories with this tool. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when
used on another tool.
!
WARNING
ZBSC5 RZ125 RZ250 GP10 ZB10
ZBWD8
FBR250
Zip®Bits
Roto Zip Tool Corporation's patented line of versatile Zip Bits and accessories provide you with the flexibility to quickly move from one material to another and one job to another, without the hassle of changing tools.
Prière de lire et de comprendre toutes les directives, à défaut de quoi vous risquez de causer un incendie ou de subir un choc électrique ou des blessures.
CONSERVER LES DIRECTIVES
-17-
Aire de travail
Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
aires de travail sombres et les établis encombrés peuvent entraîner des accidents.
Ne pas utiliser un outil mécanique en présence de liquides, de poussières ou de gaz inflammables. Le
moteur dégage des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou le gaz.
Tenir les observateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart de tout outil mécanique en usage. Les
distractions risquent de vous en faire perdre la maîtrise.
Emploi sécuritaire de l’électricité
Les outils à double isolation sont dotés d’une fiche polarisée (dont une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne se branche sur une prise de courant que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, la retourner et ressayer. Si elle ne rentre toujours pas, demander à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifier la fiche sous aucun prétexte. La double isolation élimine la nécessité
dutiliser un cordon dalimentation à trois broches et un réseau dalimentation avec mise à la terre. Avant de brancher loutil, sassurer que la tension aux bornes de la prise ne présente pas une différence de plus de 10 % par rapport à la tension indiquée sur la plaquette signalétique. Ne pas utiliser des outils cotés C.A. seulement avec une source dalimentation C.C.
Éviter qu’une partie du corps ne touche à une surface mise à la terre, comme un tuyau, un radiateur, une cuisinière ou un réfrigérateur. Le
risque de subir un choc électrique saccroît lorsque le corps est mis à la terre. Si lutilisation de lappareil dans un lieu humide est inévitable, il est obligatoire de faire appel à un interrupteur différentiel pour lalimenter. Le port de gants et de souliers isolants en caoutchouc augmentera le degré de protection de lutilisateur.
Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à un milieu où il y a beaucoup d’eau. Les risques de
subir un choc électrique saccroissent si de leau pénètre dans un appareil électrique.
Ménager le cordon. Ne jamais transporter l’appareil en le tenant par le cordon. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la fiche. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de lhuile, des coins coupants et des pièces mobiles. Un cordon endommagé accroît le risque de subir un choc électrique.
Pour utiliser un outil mécanique à l’extérieur, employer un cordon de rallonge d’extérieur identifié “W-A” ou “W”. Ces cordons sont cotés pour
utilisation à l’extérieur et ils diminuent les risques de subir un choc électrique. Se reporter à la section Calibre recommandé des rallonges.
Sécurité des personnes
Rester alerte, garder les yeux sur le travail et faire preuve de bon sens en utilisant l’appareil. Ne pas l’utiliser lorsque l’on est fatigué ou lorsque l’on a les facultés affaiblies par des drogues, de l’alcool ou des médicaments. Un moment dinattention en
utilisant lappareil peut entraîner des blessures graves.
S’habiller convenablement. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements amples. Attacher les cheveux longs. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces mobiles. Tenir les poignées et les manches secs, propres et exempts dhuiles ou de graisses.
Prévenir tout démarrage imprévu. S’assurer que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’appareil. Transporter lappareil avec le
doigt sur linterrupteur ou le brancher alors que linterrupteur est en position de marche entraîne des accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé qui a été laissée sur
une pièce tournante risque de causer des blessures.
Ne pas s’étirer au-delà de sa portée. Toujours se tenir d’aplomb avec les pieds bien plantés au sol.
Cela permet une meilleure commande de lappareil en cas dimprévu.
Porter un équipement de protection. Toujours porter des lunettes de sécurité. Porter au besoin un
masque antipoussière, des souliers antidérapants, un casque protecteur et un casque antibruit.
Emploi et entretien de l’appareil
Employer des serre-joints ou toute autre méthode pratique pour fixer la pièce à travailler à une surface stable et pour la supporter. Une pièce tenue
dans ses mains ou contre son corps sera instable et pourra entraîner une perte de maîtrise.
Ne pas forcer l’appareil. Utiliser l’appareil qui convient au travail à exécuter. Lappareil qui
convient exécutera le travail correctement et en toute sécurité à la cadence pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est impossible de l’allumer ou de l’éteindre à l’aide de l’interrupteur.
Tout appareil qui ne peut pas être commandé à l’aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’appareil avant d’en changer un accessoire, de l’ajuster ou de le ranger. Lappareil
risque de démarrer de manière imprévue sil reste branché.
Ranger l’appareil inutilisé hors de la portée des enfants et de toute autre personne n’ayant pas reçu une formation convenable. Entre les mains
dune personne qui na pas été formée à sa bonne utilisation, lappareil peut être dangereux.
!
MISE EN GARDE
Les Règles de la Sécurité Générales
Circle Cutter – CRCT1
This attachment allows you to cut perfect circles
from 4.5 to 12 in diameter using your Spiral Saw power tool.
Accessories
Chuck Adapter Kit – CH01
This adapter kit allows the use of 1/8 Zip Bits in tools that normally accept 1/4 Zip Bit such as routers and laminate trimmers. Using Zip Bits in this manner will decrease Zip Bit life.
-16-
Where Can You Buy Accessories?
The location where you purchased your tool should also carry Roto Zip Tool Corporations full line of accessories. Our products are available at most home improvement centers and hardware stores. If you are looking for a source, please call our Customer Service representatives Monday through Friday between 8am - 4:30pm (CST) at 1-877-768-6947 (toll free in the U.S. and Canada) or at 608­798-0139 ext. 520.
Circle Cutter – CRCT2
Easily makes circles from 1 to 20 in diameter in most commonly used building materials. Works with most Spiral Saw power tools. Required for the Solaris model.
-19-
-18-
Règles de sécurité de la scie mécanique à spirale
MC
BIen entretenir l’appareil. Tenir les Forets Zip propres et bien affûtées. Un appareil bien entretenu
doté dune Foret Zip bien affûtée est plus facile à maîtriser et risque moins de se coincer.
S’assurer qu’aucune pièce mobile n’est coincée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est brisée et qu’aucune condition n’existe qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil est endommagé, le faire réparer avant de l’utiliser. Bien
des accidents sont causés par des appareils mal entretenus. Établir et suivre un horaire régulier dentretien de lappareil.
Utiliser exclusivement des accessoires recomman­dés par le fabricant pour votre modèle d’appareil.
Des accessoires qui conviennent à un appareil peuvent représenter un risque de blessures sils sont utilisés avec un autre.
Révisions
Toute révision de l’appareil doit être effectuée par du personnel qualifié. La révision ou lentretien
effectué par une personne non qualifiée risque dentraîner des blessures.
Lors de la révision d’un appareil, utiliser exclusive­ment des pièces de rechange identiques. Suivre les directives de la section intitulée Entretien du présent manuel. Toute utilisation de pièces non
autorisées et tout défaut de suivre les directives dentretien peut entraîner un risque de choc électrique ou de blessures. Certains agents de nettoyage, comme lessence, le tétrachlorure de carbone, lammoniaque, etc., peuvent endommager les pièces de plastique.
Pour exécuter une opération lors de laquelle l’outil coupant risque d’entrer en contact avec des fils dissimulés ou avec son propre cordon, tenir l’outil par les surfaces de prise isolées. Tout contact avec
un fil sous tension mettrait sous tension les parties métalliques exposées de loutil, donnant un choc à lutilisateur. Si lon na pas le choix dentamer une cloison ou tout autre élément susceptible de dissimuler des fils électriques, alors prendre soin de couper le courant alimentant le lieu à l’aide des disjoncteurs ou des fusibles.
Toujours s’assurer que la surface de travail ne comporte pas de clous ou d’autres corps étrangers.
Le contact avec un clou risque de faire sautiller la Foret Zip et loutil et dainsi endommager la Foret Zip .
Ne jamais utiliser l’appareil d’une main en tenant la pièce de l’autre. Ne jamais se placer les mains sous la surface de coupe. Il est plus sécuritaire de
fixer la pièce à l’aide de serre-joints et de guider lappareil avec les deux mains.
Ne jamais poser la pièce à travailler sur une surface très dure, comme le béton, la pierre, etc. La
Foret Zip, en dépassant de la pièce à travailler, pourrait faire sautiller lappareil.
Toujours porter des lunettes de sécurité et un masque antipoussière. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien aéré. Lemploi de dispositifs de
protection personnelle et le travail dans un milieu sécuritaire réduit le risque de blessures.
Après avoir changé la Foret Zip ou effectué un réglage, s’assurer que l’écrou de mors et tout autre dispositif de réglage est bien serré. Un dispositif de
réglage lâche risque de bouger de façon imprévue, entraînant une perte de maîtrise et la possibilité que les composants non fixés soient projeté violemment.
Ne jamais démarrer l’appareil avec la Foret Zip engagée dans le matériau. Le tranchant de la Foret
Zip pourrait se coincer dans le matériau, entraînant une perte de maîtrise.
Toujours tenir l’appareil avec les deux mains lors de son démarrage. Le couple de réaction du moteur
pourrait vous arracher lappareil des mains.
Le sens dans lequel la Foret Zip est avancée dans le matériau doit être adapté au sens de sa rotation.
Ainsi, on doit tailler la plupart des matériaux en suivant le sens de rotation des aiguilles dune horloge. Il existe
des exceptions : par exemple, pour tailler dans une plaque de plâtre autour dune boîte de raccordement, on suivra le sens inverse des aiguilles dune horloge. Si lappareil est avancé dans le mauvais sens, le tranchant de la Foret Zip risque de grimper hors de la pièce et de tirer loutil dans le sens de lavance.
Toujours utiliser l’appareil avec le guide de coupe fixé solidement et à plat contre la pièce à tailler.
Lorsquil est positionné solidement sur la pièce, le guide augmente la stabilité de lappareil ainsi que la maîtrise que vous en aurez.
Ne jamais employer de Forets Zip émoussées ou endommagées. Manipuler avec soin les Forets Zip affûtées. Une Foret Zip endommagée peut casser à
lusage. Une Foret Zip émoussée nécessite une plus grande pression sur lappareil pour tailler, ce qui peut entraîner son bris.
Ne jamais toucher la Foret Zip pendant son usage ou immédiatement après. Immédiatement après
usage, la Foret Zip est trop chaude pour être touchée à mains nues.
Ne jamais déposer l’appareil avant que son moteur ait complètement cessé de tourner. La Foret Zip en
rotation risque de happer la surface et de vous faire perdre prise de lappareil.
Ne pas employer cet appareil pour forer. Il nest pas conçu pour sutiliser avec des Forets Zip.
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou dautres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et dautres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande. Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0 Flèche Action dans la direction de la flèche Courant alternatif Type ou caractéristique du courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation Borne de terre borne de mise à la terre Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
0
Ce symbole indique que cet outil est approuvé conformément aux Etats-Unis et normes canadiennes par Underwriters Laboratories.
Débrancher la fiche de la
prise de courant avant dexécuter un assemblage, deffectuer un réglage ou de changer un accessoire. Cette mesure de précaution réduira le risque que lappareil se mette en marche de manière imprévue.
1. ÉTAPE : INSTALLATION DES FORETS ZIP
Les Forets Zip sont tenues en place par un collet. Lors de la fabrication de loutil, le mors de 3,2 mm (utilisé avec les Forets Zip de 3,2 mm) a été installé. Le mors de 6,4 mm (utilisé avec les Forets Zip de 6,4 mm)se trouve dans le paquet de Forets Zip fourni avec lappareil. Utiliser exclusivement des
Forets Zip de Roto Zip Tool Corporation avec la scie mécanique à spirale.
Identifier les parties des Forets Zip
Les arêtes des Forets Zip sont tranchantes et
doivent être manipulées avec soin
.
Pour introduire une Foret Zip dans loutil, retirer dabord la clé fournie et identifier le bouton de blocage de larbre. Tenir ce bouton enfoncé avec une main et, en même temps, desserrer l’écrou de mors avec lautre main en le tournant quelques tours à gauche à laide de la clé. Retirer la Foret Zip (sil y en a une), puis introduire dans le mors la queue de la nouvelle Foret Zip de manière à ce que 1,6 à 3,2mm de tige lisse soit visible au-delà du mors.
Ne pas permettre aux arêtes
tranchantes de la Foret Zip de pénétrer dans le mors et ne pas serrer le mors sur les arêtes. Cela réduirait la longévité des Forets Zip .
Une fois la Foret Zip bien installée dans le mors, enfoncer le bouton de blocage darbre et serrer en même temps l’écrou de mors en le tournant à droite, dabord avec les doigts, puis avec la clé jusqu’à ce que la Foret Zip soit retenue solidement.
Compartiment de rangement de mors et de
Forets Zip situé dans la poignée
Changement du mors
Comme on la mentionné plus haut, le mors de 3,2 mm s’utilise avec les Forets Zip de 3,2mm et le mors de 6,4 mm sutilise avec les Forets Zip de 6,4 mm. Pour changer le mors, commencer par retirer la Foret Zip. Continuer ensuite de dévisser l’écrou de mors jusqu’à ce qu’il se détache de lappareil. Retirer le mors et le remplacer par lautre. (Les deux mors sont réversibles et sutilisent indifféremment dans un sens comme dans lautre.) Serrer à nouveau l’écrou sur le mors en le tournant à droite avec ses doigts. On peut maintenant y introduire une Foret Zip de la manière indiquée à la 1 étape (ci-dessus).
EN RANGEANT lappareil sans
Foret Zip dans le mors, NE PAS serrer complètement l’écrou sur le mors vide. Cela rétrécirait louverture du mors et ferait en sorte à lavenir quil soit impossible dy introduire des Foret Zip.
-21-
Mode d’emploi
!
MISE EN GARDE
COLLET COMPLET
COLLET EN PIÈCES DÉTACHÉES
ÉCROU
DE MORS
MORS
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
MISE EN GARDE
1. étape
-20-
Caractéristiques et fonctions
REMARQUE : Pour connaître les caractéristiques techniques de lappareil, se reporter à sa plaquette signalétique.
LAMPES DÉL À HAUTE INTENSITÉ EN RETRAIT
PANNEAU DE COMMANDE DE VITESSE (avec indicateur à DÉL)
SUPPORT DU GUIDE DE COUPE
PRISES D’AIR
VIS DE BLOCAGE DE LA BASE
CURSEUR À 3 POSITIONS AVEC INTERRUPTEUR RAPIDE
BOUTON DE BLOCAGE D’ARBRE
ÉCROU DE MORS
BASE RÉGLABLE
RANGEMENT DE MORS ET DE FORETS ZIP
CLÉ ET RANGEMENT
POIGNÉE AMOVIBLE
RÉGLAGE DE LA DÉRIVATION D’AIR
MANETTE À CAME POUR DÉTACHER LA POIGNÉE
Débrancher la fiche de la prise de courant avant d’exécuter un assemblage, d’effectuer un réglage ou de changer un accessoire. Cette mesure de précaution réduira le risque que lappareil se mette en marche de
manière imprévue.
Angle inversé
MANETTE DE BLOCAGE À CAME
INTERRUPTEUR À DÉTENTE
REV01
-23-
4. ÉTAPE : IDENTIFICATION DU
INTERRUPTEUR À CURSEUR RAPIDE
Ne jamais laisser loutil sans surveillance avec le
sélecteur en position de MARCHE1 ou 2. Lappareil est actionné par un curseur à trois
positions avec arrêt rapide qui est situé à l’arrière de lappareil.
La position 0 est la position dARRÊT. La position 1 met loutil en marche et active
linterrupteur à détente qui se trouve sur la poignée. Lorsque le sélecteur est glissé à la première position,
la position 1, lappareil se met en marche; il est alors en attente et pourra être activé à l’aide de linterrupteur à détente se trouvant sur la poignée détachable. Pour ÉTEINDREloutil, relâcher linterrupteur à détente et ramener le sélecteur à la position 0.
Ne jamais laisser lappareil sans
surveillance avec le sélecteur à la position de MARCHE 1, car il est alors en attente et on peut en faire tourner la Foret Zip par seule pression de linterrupteur.
La position 2 met l’appareil en marche continue. Lorsque le sélecteur est glissé à la seconde position,
la position 2, alors lappareil fonctionne sans interruption. Pour l’ÉTEINDRE, ramener le sélecteur à la position 0.
Remarque : Lorsque la poignée auxiliaire est détachée, lappareil ne s’utilise qu’à la position de MARCHE 2.
5. ÉTAPE : IDENTIFICATION DE L’INDICATEUR DE VITESSE
La scie mécanique à spirale Revolution sutilise à des vitesses de 15, 20, 25 et 30 000 tr/min.
* La vitesse par défaut est 30 000 tr/min. Cela signifie que si vous ÉTEIGNEZ lappareil et le RALLUMEZ, il se réglera automatiquement sur 30 000 tr/min.
* Lorsque l’outil est EN MARCHE (en position 1 ou 2), lutilisateur peut changer la vitesse en appuyant sur la touche de VITESSE VARIABLE.
* Une lampe rouge à DÉL indique la vitesse sélectionnée..
* Pour obtenir les meilleurs résultats de la scie mécanique utilisée avec les Foret Zip, il est recommandé de la faire tourner à 25000 ou à 30 000 tr/min. Lappareil ne réalisera pas une coupe de bonne qualité au régime de 15000 ou 20 000 tr/min.
!
MISE EN GARDE
4. étape
5. étape
!
ATTENTION
-22-
2. ÉTAPE : RÉGLAGE DE LA DÉRIVATION D’AIR
Toujours sassurer que loutil est ÉTEINT(position 0) avant de régler les volets de dérivation dair.
Le volet de dérivation dair oriente lair servant au refroidissement de lappareil vers la base afin de chasser les copeaux qui sy sont accumulés pendant la coupe.
Pour ouvrir le volet afin que lair soit dirigé vers la surface de coupe, glisser la manette vers la poignée. Pour fermer le volet, glisser la manette dans lautre sens.
3. ÉTAPE : RÉGLAGE DU GUIDE DE COUPE AVANT DE TAILLER
La scie Revolution est conçue pour tailler des matériaux dune épaisseur allant jusqu’à 25mm. Se servir du guide de coupe pour ajuster la profondeur de la surface à tailler. Ce guide fait partie dun ensemble qui inclut le guide et sa manette de blocage ainsi que la base et sa vis de blocage.
.
Identifier la base et sa vis de blocage. En se servant de l’extrémité de la clé, desserrer (tourner à gauche) la vis juste assez pour permettre à la base de glisser jusqu’à la profondeur de coupe désirée. Pour assurer les meilleures performances, régler la base pour que la Foret Zip dépasse denviron 3 mm la surface à tailler. par exemple, pour tailler une planche de contreplaqué de 13 mm, régler la base pour que la Foret Zip dépasse de 16 mm sous la base, comme le montre lillustration. Serrer à nouveau la vis en la tournant à droite.
Démontage du guide de coupe
et réinstallation
Pour détacher le guide de coupe de lappareil, dégager dabord la manette de blocage, puis enlever lensemble complet en tirant. Pour réinstaller lensemble, le replacer sur le collet de lappareil et engager la manette de blocage.
Démontage et remontage de la poignée
Éteindre lappareil et le débrancher. Le tenir solidement. Glisser la manette à came en position de déblocage. Soulever doucement larrière de la poignée de manière à dégager la tige de blocage de lappareil. Continuer de soulever doucement la poignée de manière à déloger les deux pattes à lavant de la poignée. Détacher la poignée de lappareil. Sans la poignée, lappareil ne sutilise qu’à la position de MARCHE2.
Pour réinstaller la poignée, refaire lopération en sens inverse. Engager soigneusement les deux pattes avant dans lappareil, puis glisser la tige de blocage dans son logement. Avant dutiliser lappareil, vérifier en tirant dessus doucement que la poignée est bien engagée des deux côtés.
2. étape
3. étape
-25-
1. étape
Sassurer que les fils électriques ont été repoussés au fond de la boîte afin d’éviter qu’ils ne soient coupés par la Foret Zip lorsquelle sera enfoncée dans la cloison. Le manche dun marteau se porte très bien à ce travail.
2. étape
Avant de fixer la planche, faire une marque quelque part au centre de louverture de la boîte, sur la face orientée vers soi. Un marteau à cloison sèche fera très bien laffaire.
3. étape
Ne pas poser de clous ou de vis à moins de 30 cm de la boîte, sans quoi la plaque de plâtre risque de gondoler en raison dune pression excessive.
4. étape
Glisser le sélecteur pour allumer lappareil. Tenir solidement la scie mécanique à spirale
MC
avec ses deux mains et enfoncer la Foret Zip dans la marque faite plus tôt. Guider ensuite la Foret Zip vers la droite jusqu’à ce quelle touche le bord de la boîte.
INSTRUCTIONS ILLUSTRÉES POUR L’EXÉCUTION D’OUVERTURES
PARFAITES POUR LES PRISES DANS LA PLAQUE DE PLÂTRE
(modèle SCS01 illustré)
La procédure qui suit illustre comment tailler une ouverture pour une boîte de raccordement
standard de 54 x 95 mm.
Toujours tenir lappareil avec les
deux mains pour le démarrer, car le couple du moteur pourrait vous larracher des mains.
Exécuter des coupes d’essai
Après avoir installé la Foret Zip dans lappareil et ajusté le guide de profondeur de la manière décrite plus haut, exécuter quelques coupes dessai avant damorcer de vrais travaux.
Ces quelques exercices vous donneront lexpérience requise pour réaliser des coupes nettes daspect professionnel.
6. ÉTAPE :
Avant dallumer lappareil, sassurer que l’écrou de mors est serré solidement.
7. ÉTAPE :
Tenir solidement la scie mécanique à spirale et la mettre EN MARCHE.
Toujours tenir lappareil avec les deux mains pour le démarrer, car le couple du moteur pourrait vous larracher des mains.
8. ÉTAPE:
Tenir solidement lappareil et entamer la matériau avec la Foret Zip à un angle de 45°.
9. ÉTAPE :
Redresser doucement loutil pour amorcer la coupe. Le guide de coupe doit se trouver à ras avec la surface du matériau. Pour tous les matériaux (SAUF pour tailler dans de la plaque de plâtre autour d’une boîte de raccordement), diriger loutil dans le sens des aiguilles dune horloge en exerçant une pression lente et uniforme.
10. ÉTAPE :
Après avoir exécuté la coupe, éteindre l’appareil et le dégager doucement du matériau.
Ne pas employer cet appareil pour réaliser des découpages autour dappareils ou douvertures comportant des fils électriques sous tension ou dans des parois derrière lesquelles de tels fils pourraient se trouver, car la Foret Zip assurerait la conduction du courant vers lappareil et mettrait lutilisateur à risque de subir un choc électrique. Couper le courant alimentant ces fils à laide des fusibles ou des disjoncteurs. Toujours tenir lappareil par son boîtier thermoplastique et toujours porter une protection des yeux pour employer une scie mécanique à spirale.
REMARQUE : En raison de la rotation de la Foret Zip, lutilisateur ressentira une légère traction en taillant. Plus lutilisateur exécute la coupe lentement, plus il pourra exercer de maîtrise. Une pression trop grande ou une exécution trop rapide causera un excès de chaleur qui pourrait réduire la longévité de la Foret Zip.
REMARQUE : Lors de lexécution de coupes dans une surface verticale, éviter de terminer lopération au bas de louverture. Dans la mesure du possible, débuter et terminer la coupe en haut afin d’éviter que la retaille ne chute sur la Foret Zip en rotation. Éteindre ensuite lappareil et le dégager du matériau.
-24-
9. étape
!
ATTENTION
8. étape
-27-
9. étape
Tourner le coin inférieur droit, puis déplacer la Foret Zip vers le haut en exerçant une légère pression à gauche contre la boîte jusqu’à ce que le début de la coupe soit atteint. Éteindre lappareil.
10. étape
Voici la boîte, exécutée rapidement et nettement en une fraction du temps requis par les autres méthodes.
Ces instructions par étape sont généralisées afin de vous familiariser avec lutilisation de la scie méca- nique à spirale
MC
. Avec un peu de pratique, vous développerez une technique avec laquelle vous serez confortable. Néanmoins, vous devez toujours débuter la coupe quelque part au centre et DÉPLACER LA SCIE MÉCANIQUE À SPIRALE SEULEMENT DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES DUNE HORLOGE afin de profiter de leffet de rotation de la Foret Zip qui la fait coller contre les contours du modèle à découper. Toujours tailler avec un mouvement uniforme et continu.
-26-
5. étape
Retirer la Foret Zip juste assez pour quelle passe par-dessus le bord de la boîte et quelle se retrouve tout contre sa paroi extérieure.
6. étape
Tout en gardant la Foret Zip en contact avec la paroi extérieure de la boîte de raccordement, déplacer lappareil dans le sens inverse des aiguilles dune horloge tout en y exerçant une légère pression vers lintérieur et vers le haut jusqu’à ce que le coin soit atteint. Une fois le coin atteint, exercer une légère pression vers la gauche et le bas.
7. étape
Déplacer lappareil doucement et uniformément le long du haut de la boîte jusquau coin suivant. Tourner le coin, puis exercer une légère pression vers le bas et lintérieur jusquau coin suivant.
8. étape
Déplacer ensuite la Foret Zip vers la droite et le haut en exerçant toujours une légère pression vers la boîte.
1 100326 Carter, section avant, partie supérieure 2 100352 Ensemble de blocage darbre 3 100342 Ressort de blocage darbre 4 100308 Anneau de retenue, blocage darbre 5 100310 Carter, section arrière, partie supérieure 6 100314 Sous-ens. du bloc dalimentation, partie supérieure 7 100315 Capuchon de commutateur 8a 100316 Manchon protecteur 8b 100350 Manchon protecteur 9 100317 Cordon dalimentation 10 100318 Anneau de dérivation 11 100380 Sous-ensemble moteur 12 100327 Couvercle des fils 13 RTM710 Vis 14 100328 Autocollant de renseignements 15 100329 Autocollant de nom du produit 16 SC701 Écrou de mors 17 100333 Poignée de gauche, partie supérieure 18 100334 Ensemble de came de blocage 19 100337 Volet de rangement 20 100338 Sous-ensemble dassemblage 21 100341 Détente 22 100345 Ressort de clé 23 100344 Poignée de droite, partie supérieure 24 100353 Pince 25 100354 Manette 26 100355 Lien de pince 27 100356 Rondelle à ressort 28 100307 Rondelle coulissante 29 100357 Pivot 30 100359 Base 31 100362 Vis à ailettes 32 100363 Écrou plat 33 RTM125 Mors de 3,2 mm 34 RTM250 Mors de 6,4 mm 35 100346 Clé 36 100313 Panneau de membrane
Rep. Node Description
pièce
-29-
SCHÉMA POUR LE MODÈLE REV01
-28-
Coupe-cercle CRCT1
Cet accessoire permet de tailler des cercles
parfaits de 114.3 mm à 305 mm de diamètre à laide
de la scie mécanique à spirale.
Accessoires
Porte-mandrin CH01
Cet ensemble permet dutiliser les Forets Zip de 3,2 mm dans les outils qui acceptent normalement les fraises de 25 mm, comme les toupies et les dresseuses. Lemploi des fraises de cette façon en réduira la durée.
-31--30-
Entretien
L’entretien préventif
effectué par des employés non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévères. Roto Zip Tool Corporation
est le seul centre de réparation autorisé des outils Roto Zip Tool Corporation. Contactez le service clientèle en composant le numéro sans frais aux États-Unis et au Canada 1-877-768-6947, ou 1-608­798-1039 Ext. 520, du lundi au vendredi entre 8 et 16h30, heure normale du centre, pour de plus amples instructions.
Nettoyage
Pour éviter le risque d’accidents, débranchez
toujours l’outil de la prise de courant avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez très bien le nettoyer à lair comprimé. Dans ce cas, portez toujours des lunettes de sécurité.
Gardez les prises dair et les interrupteurs propres et libres de débris. Nessayez pas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains produits de
nettoyage et dissolvants dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent abîmer les pièces en plastique.
Maintenance
Dimensions Recommandées de Prolongateurs
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 14 12 —— ————
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
AVERTISSEMENT
!
Forets Zip
®
La gamme daccessoires et de Forets Zip polyvalentes brevetées par RotoZip Tool Corporation vous donne la flexibilité requise pour passer dun matériau à un autre et dun projet à un autre sans avoir à changer doutil.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Roto Zip Tool Corporationavec cet outil. Les accessoires qui peuvent convenir à un outil peuvent
devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés sur un autre outil.
AVERTISSEMENT
!
Où pouvez-vous acheter des accessoires ?
L'endroit où vous avez acheté votre outil offre fort probablement la gamme complète d'accessoires Roto Zip. Si vous cherchez une source, veuillez appeler nos représentants du service clientèle du lundi au vendredi entre 8 et 16h30 (heure normale du centre) au 1-877-768-6947 (sans frais aux États-Unis ou au Canada) ou au 608-798­0139 Ext. 520..
ZBSC5 RZ125 RZ250 GP10 ZB10
ZBWD8
FBR250
Circle Cutter – CRCT2
Réalise facilement des cercles de 25 mm à 50 cm de diamètre dans la plupart des matériaux de construction les plus courants. Fonctionne avec la plupart des scies mécaniques à spirale. Obligatoire avec le modèle Solaris.
Reglas de seguridad para manejar la herramienta Spiral Saw™
Cuando no use la herramienta, guárdela lejos del alcance de los niños y de cualquier otra persona que no esté capacitada para manejarla. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas inexpertas.
Dé mantenimiento adecuadoa la herramienta. Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte, así habrá menos probabilidades de
que sus bordes afilados se traben y podrá controlarlas con mayor facilidad.
Revise si las partes móviles están desajustadas o trabadas, si no hay piezas rotas o si existe alguna otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta. Si ésta se encuentra dañada, déle servicio antes de utilizarla. Muchos accidentes se
deben a la falta de mantenimiento adecuado de las herramientas. Establezca un programa de mantenimiento periódico para su herramienta.
Utilice únicamente los accesorios que el fabricante
recomiende para el modelo de su herramienta. Los
accesorios que pueden ser convenientes para una herramienta pueden no serlo para otra.
Servicio
El servicio a las herramientas sólo debe llevarlo a cabo personal de reparaciones calificado. Si el servicio o mantenimiento se deja
en manos de personas no calificadas, se corre el riesgo de provocar lesiones.
Cuando le dé servicio a una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto originales. Siga
las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este Manual. Si utiliza piezas de repuesto no autorizadas o no sigue las instrucciones de mantenimiento puede provocar una electrocución o lesiones. Algunos productos de limpieza como la gasolina, el tetracloruro de carbono, el amoníaco, etc. pueden dañar las piezas de plástico.
Cuando realice una operación en la que la herramienta cortante puede tener contacto con cables ocultos o con su propio cable, tómela de las superficies de sujeción aisladas. Un contacto
con un cable vivo ocasionará que la corriente se transmita a las partes metálicas expuestas de la herramienta y el operador se electrocute. Si tiene que hacer algún corte en paredes u otras áreas ciegas donde puede haber cableado eléctrico, desconecte todos los fusibles y los interruptores de circuito que alimenten su área de trabajo.
Siempre asegúrese de que la superficie de trabajo esté libre de clavos y otros objetos extraños. Si corta un clavo, puede provocar que la
Broca Zip y la herramienta salten y se dañe la broca.
Nunca sostenga la pieza de trabajo con una mano y la herramienta con la otra. Nunca ponga las manos cerca o debajo de la superficie de corte.
Es más seguro sujetar el material con una abrazadera y guiar la herramienta con ambas manos.
Nunca coloque la pieza de trabajo sobre superficies duras (concreto, piedra, etc.). El
contacto de la Broca Zip cortante con la superficie puede ocasionar que la herramienta salte.
Siempre utilice anteojos de seguridad y máscara contra el polvo y asegúrese de que el área esté bien ventilada. Hacer uso de dispositivos de
seguridad personal y trabajar en ambientes seguros reducen el riesgo de sufrir lesiones.
Después de cambiar las Brocas Zip o hacer algunos ajustes, cerciórese de que la tuerca de la boquilla y demás dispositivos de ajuste estén bien apretados. Un dispositivo de ajuste suelto
puede moverse inesperadamente y hacerle perder el control de la herramienta. Los componentes giratorios sueltos pueden salir disparados.
Nunca encienda la herramienta después de introducir la Broca Zip en el material. El borde
cortante de la Broca Zip puede atrapar el material y hacerle perder el control de la máquina. Para poner
en marcha la herramienta, sujétela con las dos manos. La fuerza de reacción del motor puede
hacer que la herramienta serpentee.
La dirección de avance de la Broca Zip en el material es muy importante y se relaciona con la dirección de rotación de la broca. La mayoría de los materiales deben cortarse hacia la derecha.
Pero si corta alrededor de una caja de salida en un muro de piedra, debe hacerlo hacia la izquierda. Si guía la herramienta en la dirección incorrecta, ocasionará que el borde cortante de la Broca Zip se salga de la pieza de trabajo y que la herramienta siga la dirección del avance.
Siempre utilice la herramienta con la guía de profundidad sujeta firmemente y bien asentada en el material que está cortando. Con esto
mejorará la estabilidad y el control de su herramienta.
Nunca utilice Brocas Zip sin filo o dañadas. Maneje con cuidado las Brocas Zip demasiado afiladas. Las Brocas Zip dañadas pueden romperse
mientras las está utilizando; y las Brocas Zip sin filo le exigirán empujar la herramienta con más fuerza,
y puede provocar que la Broca Zip se rompa.. Nunca toque la Broca Zip mientras la está
usando ni inmediatamente después, ya que
estará demasiado caliente para tocarla con las manos descubiertas.
Nunca ponga la herramienta en el piso antes de que el motor haya parado por completo. Si la
Broca Zip está girando puede morder” la superficie y hacer que pierda el control de la herramienta.
No utilice la herramienta para perforar, pues no está diseñada para usarse con Brocas Zip de perforación.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Lea con cuidado todas estas instrucciones. Su inobservancia puede
provocar electrocución, incendio y/o lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-32-
Área de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Tener mesas de trabajo llenas de objetos y
áreas mal iluminadas puede ocasionar accidentes.
No maneje herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo debido a que producen
chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
Cuando opere una herramienta mecánica, evite que se acerquen transeúntes, niños y visitantes.
Cualquier distracción puede causar la pérdida de control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una pata más ancha que otra). Sólo hay una manera de introducir este enchufe a un contacto polarizado. Si el enchufe no entra totalmente en el contacto, dele media vuelta; si aún así no entra, pida a un electricista calificado que instale un contacto polarizado. No cambie el enchufe por ningún motivo. El doble aislamiento elimina la necesidad
de utilizar un cable de alimentación trifilar con tierra y un sistema de alimentación con conexión tierra. Antes de conectar la herramienta, asegúrese de que el voltaje de salida no difiera más del 10% del voltaje especificado en la placa del fabricante. No utilice corriente continua con herramientas con la leyenda “Únicamente corriente alterna”.
Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas a tierra como tubos, radiadores, escalas y refrigeradores. El riesgo de electrocución aumenta al
hacer tierra con su cuerpo. Si tiene que utilizar una herramienta en un lugar húmedo, la alimentación de energía debe hacerse con un interruptor de circuito de pérdidas a tierra. Para aumentar su seguridad personal, use guantes y zapatos de caucho de electricista.
No exponga las herramientas a la lluvia ni a la humedad. El riesgo de electrocución aumenta cuando
se filtra agua en una herramienta mecánica.
No haga mal uso del cable. Nunca lo emplee para cargar la herramienta ni lo jale para desconectarla. Manténgalo alejado del calor, de aceites, de bordes con filo o partes móviles. Reemplace inmediatamente los cables dañados, ya que
aumentan el riesgo de electrocución.
Cuando opere su herramienta al aire libre, utilice una extensión para exteriores con la especificación "W-A" o "W". Estas extensiones están diseñadas
para utilizarse a la intemperie y reducen el riesgo de electrocución. Lea Medidas recomendadas para extensiones.
Seguridad personal
Al operar una herramienta mecánica, manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y aplique el sentido común. No maneje este tipo de herramientas si está cansado o bajo el influjo de drogas, alcohol o medicamentos. Cualquier
distracción puede ocasionarle una lesión grave.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyería. Si tiene el cabello largo, sujételo. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el cabello largo
pueden atorarse en estas piezas. Mantenga los mangos de las herramientas secos, limpios y sin aceites o grasas.
Evite accidentes en el arranque. Antes de conectarla asegúrese de que el interruptor esté en “OFF” [APAGADO]. Transportar herramientas con un
dedo en el interruptor, o conectarla con el interruptor en ON [ENCENDIDO], puede provocar accidentes.
Antes de encender la herramienta, retire las cuñas o llaves de tuercas, si deja alguna de éstas en una
parte giratoria de la herramienta, puede sufrir lesiones corporales.
No se estire demasiado. Mantenga el cuerpo equilibrado adecuadamente en todo momento.
Esto le ayudará a controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Protéjase los ojos. Para trabajar en condiciones adecuadas lleve una máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protectores para los oídos.
Uso y cuidado de las herramientas
Use abrazaderas o cualquier otro dispositivo práctico para asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sujeta la
pieza con la mano o contra su cuerpo puede perder el control de la misma
No fuerce las herramientas. Utilice la herramienta adecuada para cada aplicación. La herramienta
correcta le permitirá realizar su trabajo mejor, con mayor seguridad y a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor de encendido y apagado no funciona. Toda
herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse inmediatamente.
Desconecte la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas disminuyen
el riesgo de encender la herramienta por accidente.
Las Reglas de Seguridad Generales
!
ADVERTENCIA
-33-
-35-
Descripción y especificaciones de funcionamiento
NOTA: Las especificaciones de su herramienta se encuentran en la etiqueta.
INDICADORES LUMINOSOS EMPOTRADOS DE ALTA INTENSIDAD
TABLERO DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (con indicador de velocidad luminoso (LED)
SOPORTE DE GUÍA DE PROFUNDIDAD
ABERTURA DE AIRE DE ADMISIÓN
TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA PLACA BASE
INTERRUPTOR DE 3 POSICIONES
BOTÓN DE BLOQUEO DEL EJE
TUERCA DE LA BOQUILLA
PLACA BASE AJUSTABLE
ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE BROCA Y BOQUILLA
LLAVE Y ÁREA DE ALMACENAMIENTO
MANGO DE DISPARO REMOVIBLE
INTERRUPTOR AJUSTABLE DE DESVIACIÓN DE AIRE
PALANCA DE LEVA DE BLOQUEO PARA RETIRAR EL MANGO
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios. Esta medida de seguridad elimina los riesgos de la puesta en
marcha accidental de la herramienta.
Ángulo invertido
PALANCA DE BLOQUEO DE LEVA
INTERRUPTOR DE DISPARO
REV01
-34-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Voltio Tensión (potencial) A Amperio Corriente
Hz Hertzio Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.,
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de `
advertencia
0
Este símbolo señala que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas el EE .U.U. y canadienses.
-37-
PASO 2: AJUSTE DE LA DESVIACIÓN
DE AIRE
Asegurese siempre que la herramienta esté apagada (posición "0") antes de hacer cualquier ajuste a la desviación de aire. La salida de la desviación de aire vuelve a enviar el aire frio hacia la placa de la base para ayudar a expulsar los residuos que se quedan en la placa de la base al cortar.
Para abrir la abertura de la desviación de aire empuje hacia la superficie de corte y deslice la palanca de la desviación de aire hacia el mango. Para cerrar la abertura, deslice la palanca hacia afuera del mango..
PASO 3: AJUSTE DE LA GUÍA DE
PROFUNDIDAD ANTES DEL CORTE
Esta herramienta puede cortar materiales con un espesor de hasta 1. Ajuste la profundidad del corte con la guía de profundidad que está formada por la guía de profundidad, la palanca de bloqueo, la placa de la base ajustable y el tornillo de fijación.
Localice la placa de la base y su tornillo de fijación. Con el extremo de la llave estándar afloje el tornillo (a la izquierda) hasta que la placa de la base pueda deslizarse hacia arriba o abajo, a la profundidad deseada de corte. Es más eficaz ajustar la placa dejando que la broca sobresalga 1/8" aprox.del material que va a cortar. Ejemplo, para cortar una madera con espesor de 1/2", ajuste la placa dejando sobresalir la broca 5/8" abajo de la placa como se muestra aquí. Vuelva a apretar el tornillo girando a la derecha.
Retirar la guía de profundidad de la
herramienta y reinstalar
Para retirar la guía de profundidad libere la palanca de bloqueo y empuje todo el ensamble hacia afuera de la herramienta. Para reinstalar el ensamble, reemplace completamente la guía en el collarín de la herramienta y asegure la palanca de fijación.
Retirar y reemplazar el mango
Apague y desconecte la herramienta y sujétela firmemente. Deslice para abrir la palanca de bloqueo de leva a la posición de abierto. Levante con cuidado el extremo posterior del mango y el perno de bloqueo de leva se desenganchará de la herramienta. Siga levantando el mango con cuidado y se desengancharán también los 2 sujetadores del frente del mango. Retire el mango de la herramienta. Cuando el mango se destraba de la herramienta, sólo puede operarla en la posición de encendido "2" .
Para reemplazar el mango, siga los pasos anteriores a la inversa.. Enganche con cuidado los 2 sujetadores del frente, deslice el perno de bloqueo en la abertura. Empuje con cuidado el mango para asegurarse que ambos extremos estén fijos antes de usarlo.
Paso 2
Paso 3
Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación antes de cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios. Esta medida de seguridad elimina los riesgos de la puesta en marcha accidental de la herramienta.
PASO 1:INSTALACIÓN DE BROCAS ZIP
®
Las Brocas Zip se sujetan con un sistema de boquilla. Para su comodidad, instalamos en su herramienta la boquilla de 1/8" (para Brocas Zip de 1/8") . El paquete de Brocas Zip que acompaña su herramienta incluye la boquilla de 1/4" (para Brocas Zip de 1/4"). Utilice
únicamente Brocas Zip de Roto Zip Tool Corporation con su herramienta Spiral Saw.
Identifique las diferentes piezas de sus brocas.
Los bordes de las Brocas Zip tienen filo manéjelas con cuidado.
Para insertar la Broca Zip en la herramienta, retire la llave del equipo estándar y ubique el botón de bloqueo del eje. Mantenga oprimido este botón con una mano y con la otra afloje al mismo tiempo la tuerca de la boquilla girándo con la llave a la izquierda un par de vueltas. Retire la broca vieja (si la hay), inserte la espiga de la broca en la boquilla de manera que sobresalga de la boquilla de 1/16" a 1/8" de la espiga.
No permita que los bordes con
filo de la broca queden adentro de la boquilla y no apriete demasiado la boquilla en la broca de lo contrario se reducirá la vida útil de la broca.
Después de colocar correctamente la broca en la boquilla, oprima el botón de bloqueo del eje y apriete al mismo tiempo la boquilla girando a la derecha, primero con la mano y luego con la llave. hasta que la broca quede fija con seguridad.
Área para guardar la boquilla y la broca en
el mango
Cambio de boquilla
Como se indicó antes, la boquilla de 1/8" se usa con Brocas Zip de 1/8" de diámetro y la de 1/4" con Brocas Zip de 1/4". Para cambiar la boquilla, primero retire la broca. Continue aflojando y desenrosque la tuerca de la boquilla hasta que pueda retirarla de la herramienta y reemplácela con otra (puede usarse cualquiera de los dos extremos de la boquilla). Con la mano vuelva a apretar la tuerca de la boquilla en la boquilla girando hacia la derecha. Ahora puede insertar una nueva broca como se indica en el paso 1.
CUANDO ALMACENE su
herramienta sin haber una broca en la boquilla NO APRIETE la tuerca de la boquilla en una boquilla vacía, de lo contrario reducirá la abertura de la boquilla y dificultará insertar brocasen el futuro.
-36-
Instrucciones de utilización
!
ADVERTENCIA
SISTEMA COMPLETO
SISTEMA SEPARADO
TUERCA DE
BOQUILLA
BOQUILLA
CUIDADO
!
CUIDADO
!
ADVERTENCIA
Paso 1
!
-39-
Sostenga la herramienta con ambas manos al encenderla, ya
que la fuerza del motor puede hacer que serpentee
Haga cortes de ensayo
Después de instalar la broca en la herramienta y ajustar la guía de profundidad debe hacer algunos cortes para practicar con la herramienta antes de hacer el corte real.
La práctica le dará habilidad para hacer cortes profesionales. .
PASO 6:
Asegúrese de que la tuerca de la boquilla esté fija y segura antes de encender la herramienta.
PASO 7:
Sostenga firmemente la herramienta Spiral Saw y enciéndala.
Sostenga la herramienta con ambas manos al encenderla ya que la fuerza del motor puede hacer que serpentee.
PASO 8:
Sostenga la herramienta firmemente e inserte la Broca Zip en el material con un ángulo de 45°.
PASO 9:
Ponga la herramienta con cuidado en un ángulo de 90° para empezar a cortar. La guía de la base debe quedar al ras con la superficie del material. Todos los materiales deben cortarse avanzando hacia la derecha (EXCEPTO al cortar alrededor de una caja de salida en un muro), en forma lenta y continua
PASO 10:
Al terminar su corte, apague la herramienta y retírela con cuidado del material.
No intente usar esta herramienta para hacer cortes alrededor de piezas fijas o aberturas con cables eléctricos vivos, o en una pared que pueda esconder cables eléctricos ya que la broca puede conducir la corriente a la herramienta y representar un riesgo de electrocución del operador. Apague los interruptores o retire los fusibles para desconectar el circuito. Al trabajar con la herramienta sosténgala siempre de la caja termoplástica y use protección para los ojos.
NOTA: Debido al funcionamiento giratorio de corte de la broca, se producirá un ligero tirón al cortar. Tendrá más control al cortar más lento. La presión excesiva o la rapidez al cortar pueden provocar el calentamiento excesivo y reducir la vida útil de la broca.
NOTA: Al cortar una superficie vertical evite terminar el corte en la parte inferior del orificio. Procure iniciar y terminar el corte en la parte superior de manera que la pieza que no va a utilizar no caiga en la broca que gira. Apague la herramienta y retírela del material.
Paso 9
!
CIDADO
Paso 8
PASO 4: LOCALIZACIÓN DEL
INTERRUPTOR DE POSICIÓN MÚLTIPLE
Supervise siempre la herramienta en la posición de encendido "1" o "2".
La herramienta funciona con un interruptor de tres posiciones ubicado atrás de la herramienta.
Posición "0" posición de apagado (OFF) Posición "1" posición de encendido y activa el
interruptor de gatillo del mango. Cuando el interruptor de encendido está en la
primera posición o "1", la herramienta está activa y funciona al oprimir el interruptor de gatillo del mango. Para apagar libere el interruptor de gatillo y ponga el interruptor a la posición "0".
Supervise la herramienta en la posición de encendido "1"
. Se considera activa y funciona con el interruptor de gatillo.
Posición "2" activa la herramienta en funcionamiento continuo.
Cuando el interruptor está en la posición "2", la herramienta funciona continuamente. Para apagarla ponga el interruptor en la posición "0".
Nota: al retirar el mango auxiliar, la herramienta funciona sólo en la posición 2.
PASO 5: LOCALIZACIÓN DEL
INDICADOR DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta Spiral Saw Revolution tiene un rango de velocidad variable de 15, 20, 25 y 30,000 RPM.
* El valor implícito es 30,000 RPM, significa que si apaga y enciende la herramienta nuevamente, se pondrá en marcha automáticamente en 30,000 RPM.
* Con la herramienta encendida (en "1" o "2") puede cambiar de una velocidad a otra al oprimir el botón de velocidad variable.
* Un indicador luminoso rojo en el área de toque manual indica la velocidad variable seleccionada
* Si desea mejores resultados al usar la herramienta Spiral Saw y las Brocas Zip®, recomendamos usar únicamente 30,000 y 25,000 RPM. No obtendrá cortes de calidad si disminuye las RPM a 20,000 o 15,000.
-38-
!
ADVERTENCIA
Paso 4
Paso 5
!
CUIDADO
-41-
Paso 5
Empuje la Broca Zip lo suficiente para deslizarla sobre el borde de la caja de manera que quede ahora contra el exterior de la caja.
Paso 6
Mientras mantiene la Broca Zip en contacto con el exterior de la caja mueva la herramienta hacia la izquierda aplicando una presión ligera hacia adentro y hacia arriba hasta que sienta y oiga que que llega a la esquina. Al dar vuelta a la esquina aplique una presión ligera hacia la izquierda y hacia abajo.
Paso 7
Con un movimiento lento y continuo en el borde superior sentirá cuando la Broca Zip llegue a la siguiente esquina. De vuelta a la esquina y aplique una presión ligera hacia abajo y hacia adentro hasta que llegue a la esquina inferior.
Paso 8
Mueva la Broca Zip derecho y hacia arriba manteniendo una presión ligera y continua hacia la caja.
-40-
Paso 1
Asegúrese de empujar los cables eléctricos hacia atrás o que estén en la parte más alejada de la caja, de manera que la Broca Zip no corte los cables al insertarla en la pared. El mango de su martillo puede usarse para este fin.
Paso 2
Antes de fijar la hoja debe hacer una marca cerca del centro de la abertura de la caja en el lado de la pared frente a usted. Un martillo para muros sirve perfectamente para ésto (extremo del hacha).
Paso 3
No clave o fije tornillos a menos de 12" de la caja, ya que la pared puede combarse o desprenderse por la presión excesiva.
Paso 4
Encienda la herramienta y sosteniéndola firmemente con las dos manos empuje la broca Zip en el lugar que marcó. Luego guíe la broca hacia la derecha hasta que sienta y oiga que la broca toca el borde interior de la caja.
INSTRUCCIONES ILUSTRADAS PARA ORIFICIOS
PERFECTOS DE SALIDAS EN MUROS (con el modelo SCS01)
El procedimiento siguiente ilustra el corte para una caja eléctrica estándar de 2 1/8" X 3 3/4".
ESQUEMA DEL MODELO REV01
-43-
-42-
Paso 9
De vuelta en la esquina inferior de la derecha y mueva la broca hacia arriba aplicando una presión ligera a la izquierda hacia la caja hasta que llegue al corte inicial hacia arriba. Apague la herramienta.
Paso 10
Caja completa, efectuada rápido y en debido forma en una fracción del tiempo que emplearía al hacerla con otros métodos.
Estas instrucciones paso por paso se dan en forma general para familiarizarlo con el funcionamiento de su herramienta Spiral Saw™. Después de cierta práctica puede adquirir una técnica de movimiento con la que se sienta cómodo. No obstante, siempre debe empezar los cortes un tanto en el centro, y MOVER LA HERRAMIENTA SPIRAL SAW ÚNICAMENTE HACIA LA IZQUIERDA para aprovechar la acción de abrazar de la Brocas Zip giratoria en el contorno de la plantilla. No olvide hacer movimientos continuos y uniformes.
-45-
1 100326 CAJA-SUBCONJUNTO FRONTAL-EXTREMO SUP. 2 100352 SUBCONJUNTO DEL BLOQUEO DEL EJE 3 100342 MUELLE, BLOQUEO DEL EJE 4 100308 ANILLO DE RETENCIÓN, BLOQUEO DEL EJE 5 100310 CAJA-SUBCONJUNTO POSTERIOR-EXTREMO. SUP. 6 100314 SUBCONJUNTO BPC - EXTREMO. SUP. 7 100315 TAPÓN DE INTERRUPTOR 8a 100316 PROTECCIÓN CONTRA TIRONES 8b 100350 PROTECCIÓN CONTRA TIRONES 9 100317 CABLE DE ENERGÍA 10 100318 ANILLO DE DESVIACIÓN 11 100380 SUBCONJUNTO DEL MOTOR 12 100327 CUBIERTA, HILO 13 RTM710 TORNILLOS 14 100328 CALCOMANÍA, INFO 15 100329 CALCOMANÍA, NOMBRE DEL PRODUCTO 16 SC701 TUERCA, BOQUILLA 17 100333 MANGO-IZQUIERDA-EXTREMO. SUP. 18 100334 SUBCONJUNTO DE BLOQUEO DE LEVA 19 100337 CUBIERTA DE ÁREA DE ALMACENAMIENTO 20 100338 SUBCONJUNTO DE ENLACE 21 100341 GATILLO 22 100345 MUELLE, LLAVE 23 100344 MANGO-DERECHA-EXTREMO. SUP. 24 100353 FIJACIÓN 25 100354 PALANCA 26 100355 ENLACE, FIJACIÓN 27 100356 ARANDELA, MUELLE 28 100307 ARANDELA, GUÍA 29 100357 PERNO, PIVOTE 30 100359 BASE 31 100362 TORNILLO, MARIPOSA 32 100363 TUERCA, PLACA 33 RTM125 BOQUILLA 1/8" 34 RTM250 BOQUILLA 1/4" 35 100346 LLAVE
36 100313 PANEL DE LA MEMBRANA
Ref. Pza. No. Descripción No.
-44-
Mantenimiento
Los tamaños recomendados de alargadores
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más
grueso es el cordón.
Capacidad
nominal en
amperios de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6 6-8
8-10 10-12 12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 14 12 —— ————
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Roto Zip Tool Corporation
es el único centro de reparaciones autorizado de herramientas Roto Zip Tool Corporation. Póngase en contacto con el departamento de Servicio al Cliente: En los EE.UU. y Canadá, llame gratis al 1-877-768-6947 ó al 1-608-798-0139 Ext. 520, de lunes a viernes entre las 8:00 am y las 4:30 pm, Hora Oficial del Centro de los EE.UU., para obtener instrucciones adicionales.
Limpieza
Para evitar accidentes desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
Brocas Zip
®
La línea patentada de Brocas Zip y accesorios versátiles Zip de Roto Zip Tool Corporation, le brindan flexibilidad para pasar rápidamente de un material a otro y de un trabajo a otro sin el inconveniente de cambiar de herramienta.
Accesorios
Con esta herramienta, utilice únicamente accesorios Roto Zip Tool Corporation recomendados. Los accesorios que puedan ser adecuados para una herramienta
pueden convertirse en un peligro cuando se utilicen en otra.
ADVERTENCIA
!
ZBSC5 RZ125 RZ250 GP10 ZB10
ZBWD8
FBR250
-47-
Cortador de círculos – CRCT1
Este accesorio le permite cortar círculos perfectos
con diámetros de 4.5 a 12 con su herramienta Spiral Saw.
Accesorios
Juego de adaptador de portabroca – CH01
Este adaptador permite usar Brocas Zip de 1/8 con herramientas que aceptan normalmente Brocas Zip de 1/4, como buriladoras y recortadoras de láminas. Al utilizar las Brocas Zip de esta manera se reduce su vida útil.
-46-
Notes: Remarques: Notas:
¿Dónde se pueden comprar accesorios?
Es muy probable que el establecimiento en el que compró la herramienta lleve también la línea completa de accesorios Roto Zip. Si está buscando un distribuidor, tenga la amabilidad de llamar a nuestros representantes de Servicio al Cliente, de lunes a viernes entre las 8:00 am y las 4:30 pm (Hora Oficial del Centro de los EE.UU.), al 1-877-768-6947 (llamada gratuita en los EE.UU. y Canadá) o al 608-798-0139 Ext. 520.
Circle Cutter – CRCT2
Corta fácilmente círculos de un diámetro de 1 a 20 en los materiales de contrucción más comunes. Funciona con la mayoría de las herramientas Spiral Saw. Necesario para el modelo Solaris.
PN 100550 2/01 PRINTED IN U.S.A. • IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS • IMPRESO EN LOS EE. UU.
Garantie limitée d’un an sur les outils Roto Zip Tool Corporation
Roto Zip Tool Corporation garantit pendant un an à compter de la date dachat tous les outils Roto Zip Tool Corporation qui ne fonctionnent pas de manière satisfaisante en raison de défauts causés par un vice de matériel ou de malfaçon. En vertu de la garantie, notre obligation se limite à remplacer loutil par un outil Roto Zip Tool Corporation du même modèle remis en état, cela à condition que loutil soit défectueux et quil nait pas subi un usage abusif, une manipulation négligente ou des dommages en raison de réparations tentées ou exécutées par dautres. Cette garantie ne protège aucun accessoire.
La présente garantie vous accorde certains droits, auxquels dautres peuvent venir sajouter selon la province ou l’état que vous habitez.
La présente garantie nest valable que pour les produits Roto Zip Tool Corporation vendus au Canada, aux États-Unis dAmérique et à Porto Rico.
Pour faire une réclamation en vertu de la garantie, prière de communiquer avec le service à la clientèle en téléphonant le 1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) et de suivre les directives qui vous seront communiquées.
Limited One-Year Warranty of Roto Zip Tool Corporation Power Tools
Roto Zip Tool Corporation warranties for one year from the date of purchase all Roto Zip Tool Corporation tools which do not perform satisfactorily due to defects caused by faulty material or workmanship. Our obligation assumed under this warranty is limited to the replacement of your tool with a Roto Zip Tool Corporation reconditioned tool of the same model as long as your tool is defective and has not been misused, carelessly handled, or defaced by repairs made or attempted by others. This warranty does not apply to accessories.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty applies only to Roto Zip Tool Corporation tools sold within the United States of America, Canada,
and the Commonwealth of Puerto Rico. To begin Roto Zip Tool Corporations warranty process, call Roto Zip Tool Corporation Customer Relations at
1-877 ROTOZIP (1-877-768-6947) for warranty fulfillment instructions.
Garantía Limitada de un año de Roto Zip Tool Corporation
Roto Zip Tool Corporation garantiza por un año, a partir de la fecha de compra, todas las herramientas Roto Zip Tool Corporation que no funcionen en forma satisfactoria debido a defectos originados por material o mano de obra defectuosos. La obligación que asumimos bajo esta garantía se limita al reemplazo de su herramienta por una herramienta reacondicionada del mismo modelo, siempre y cuando los defectos de su herramienta no se deban al uso, cuidado y manejo incorrectos o se haya deteriorado como resultado de reparaciones o tentativas de reparaciones por agentes no autorizados. Esta garantía no cubre los accesorios.
Esta garantía le da derechos legales específicos que pueden variar de una provincia a otra. Esta garantía se aplica únicamente a las herramientas Roto Zip Tool Corporation vendidas en Estados Unidos
de Norteamérica, Canadá y la Confederación de Puerto Rico. Para obtener información sobre el trámite de la garantía de Roto Zip Tool Corporation, comuníquese al
departamento de relaciones con la clientela de Roto Zip Tool Corporation al número 1-877 ROTOZIP (1-877-768-6947) donde le proporcionarán las instrucciones correspondientes.
© 2001 Roto Zip Tool Corporation. All Rights Reserved. May be protected by pending patent applications and U.S. Patents: 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260.
© 2001 Roto Zip Tool Corporation. Tous droits réservés. Peut être protégé par des brevets en instance et les brevets suivants des États-Unis : 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260.
© 2001 Roto Zip Tool Corporation. Todos los derechos reservados. Es producto puede estar protegido por solicitudes de patente pendientes y las siguientes patentes de Estados Unidos: 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260.
Loading...