Rotoclear vision Operating Manual

Page 1
DE – Kamera zum Einbau in Rotoclear S3 EN – Camera for installation in Rotoclear S3
Betriebsanleitung Operating Manual
Stand / Revision: 24.10.2019
Ersetzt alle vorherigen Stände. Ältere Stände der Betriebsanleitung werden nicht automatisch ausge-
tauscht. Den aktuellen Stand nden Sie auf der Website
www.rotoclear.de.
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf unseres Produktes. Beachten Sie Texte und Bilder dieser Anleitung, um das Produkt
richtig zu verwenden. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme insbesondere die Installationshinweise durch.
Die Kamera ist ein optionaler Bestandteil von Rotoclear S3 zur Prozessüberwachung. Sie kann nur in Kombination mit dem im Lieferumfang erhältlichen
Gerät betrieben werden. Beachten Sie daher auch die Betriebsanleitung von Rotoclear S3.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung am Einsatzort des
Gerätes sorgfältig auf. Die Betriebsanleitung unterliegt
dem Urheberrecht der Rotoclear GmbH.
Schnelleinstieg
Replaces all prior revisions. Older revisions of the user manual are not automatically replaced. Find the current revision online at: www.rotoclear.com.
Introduction
Thank you for purchasing our product. Please observe
the text and images in this manual in order to use the
product correctly. Prior to startup, read the installation instructions in particular.
The camera is an optional process monitoring com­ponent of Rotoclear S3. It can only be operated in conjunction with the equipment included in the supplied scope. Therefore, please also consult the operating inst­ructions of Rotoclear S3.
Keep this user manual securely stored at the operating location of the equipment. The user manual is protected by copyrights held by Rotoclear GmbH.
Quick Setup
W-LAN Name: Rotoclear0 Standardpasswort: 12345670 Kamerabild und Backend: http://172.16.1.1
(oder http://rotoclear0.local)
SSID: Rotoclear0 Default passwort: 12345670 Camera stream and backend: http://172.16.1.1
(or http://rotoclear0.local)
Page 2
Inhalt
Schnelleinstieg 1 Inhaltsverzeichnis 2
Sicherheitsinformationen 2 Haftungsausschluss 2 Wichtige Informationen 2
Bestimmungsgemäße Verwendung 3
Lieferumfang 4 Vorbereitung der Teile 4 Einstellung des Kamerakopfes 5
Montage 7 Inbetriebnahme, Betrieb 6 Außerbetriebnahme, Entsorgung 7 Einstellungen 8 Störbeseitigung 9
Spezikation - Technische Daten 10 Konformitätserklärung 11
Content
Quick Setup 1 Table of Contents 2 Safety Information 2 Liability Discliamer 2 Important Information 2
Intended use 3
Supplied scope 4 Preparing parts 4
Adjusting the camera head 5 Assembly 7
Startup, operation 6 Decommissioning, disposal 7
Settings 8 Troubleshooting 9
Specications - technical data 10 Conformity declaration 11
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie die Betriebsanleitung von Rotoclear vision,
Rotoclear S3 und der Werkzeugmaschine mit Ihren Sicherheitsfunktionen aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät installieren und in Betrieb nehmen. Sie erhalten
Informationen zum Anbau und zur sicheren Benutzung des Systems. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Probleme, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebs-
anleitung entstehen.
Haftungsausschluss
Bei Verlusten durch Feuer, Erdbeben, Eingrie durch Dritte oder anderen Unfällen, bei absichtlichem, ver­sehentlichem Missbrauch, falscher Verwendung, oder Verwendung unter abweichenden Bedingungen haftet der Hersteller nicht. Dadurch entstehende Reparatu-
ren werden seitens der Rotoclear GmbH in Rechnung gestellt.
Der Hersteller ist nicht haftbar für versehentlichen Verlust durch Verwendung oder Nichtverwendung dieses Produkts, wie etwa Verlust von Geschäftserträgen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgen einer sachwidrigen
Verwendung.
Safety information
Before installing and operating the equipment, carefully read the user manuals for Rotoclear vision, Rotoclear and the machine tool with its safety functions. These contain information about the design and safe use of the system. The manufacturer is not liable for problems caused by failure to comply with this user manual.
Liability disclaimer
The manufacturer is not liable for losses such as re, earthquake, third party interference, or other accidents, and for losses related to intentional or unintentional misuse, improper use, or use under non-compliant con-
ditions. Rotoclear GmbH will bill any resulting damage.
The manufacturer is not liable for any losses caused by use or failure to use this product, such as loss of busi-
ness income.
The manufacturer is not liable for consequences related to improper use.
Wichtige Informationen
Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung in dem mitgelieferten rotierenden Sichtfenster Rotoclear S3 entwickelt. Eine andere Verwendung erfolgt auf eigene Gefahr.
Rotoclear, Rotoclear S3 und Rotoclear vision sind ein­getragene Marken der Rotoclear GmbH in Deutschland und in anderen Ländern.
Important information
This product is exclusively intended for use in the inclu­ded rotating inspection window Rotoclear S3. Any other use of the product is performed at the user’s own risk.
Rotoclear and Rotoclear vision are registered trademarks
of Rotoclear GmbH in Germany and other countries.
The type plate is an integral element of the equipment.
2
Page 3
Das Typenschild ist Bestandteil des Gerätes. Jegliche Ver­änderung des Gerätes, u.a. Entnahme des Typenschilds, hat einen Verlust der Konformität und den Ausschluss der Gewährleistung zur Folge.
Any modication of the equipment, including removing the type plate, voids the conformity and warranty.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei Werkzeugmaschinen werden Kühlmittel zur Redu­zierung der Wärme bei der Zerspanung eingesetzt. Das auftreende Kühlmittel wird durch die Drehbewegung des Werkzeuges oder des Werkstückes weggeschleudert
und benetzt die Innenseite der Schutzumhausung bzw.
deren Sichtfenster.
Die Sicht ist beeinträchtigt. Rotoclear S3 wird auf die Innenseite des vorhandenen Sichtfensters der Werk­zeugmaschinentür montiert. Die rotierende Scheibe bzw. der Rotor von Rotoclear S3 schleudert den auftreenden Kühlschmiersto und die Späne in der Umhausung nach außen weg. Die Sicht auf den Einrichteprozess und die
A
B
D
Intended use
Machine tools use coolant to evacuate heat generated
during machining. Coolant is propelled by the rotational motion of the tool or workpiece and forms a lm on the interior of the safety enclosure and/or its inspection
windows.
The view is impaired as a result. Rotoclear is mounted on the inside of the existing inspection window of the machine tool door. The rotating window or the rotor of Rotoclear propels the coolant lm and chips that collect
in the enclosure away to the outside. This creates a clear
line of sight to the setup and machining process.
C
2
Abbildung 1
1
Zerspanung ist frei. Abbildung 1 zeigt wie die Kamera Rotoclear vision im Innenraum von Rotoclear S3 installiert wird. Sie ben-
det sich zwischen Maschinenscheibe (A) mit Blende
(D) und Statorscheibe (B). Die Ausrichtung der Kamera zeigt in die Maschine (2). Die Bedienerseite ist mit (1) gekennzeichnet. Der Kopf der Kamera kann horizontal und vertikal ausgerichtet werden um den gewünschten Bereich des Maschineninnenraums zu erfassen. Durch die Positionierung hinter der rotierenden Scheibe (C) hat ebenfalls die Kamera einen freien Einblick in den Innen-
raum.
Die bestimmungsgemäße Verwendung von Rotoc­lear S3 und somit von Rotoclear vision erstreckt sich
ausschließlich auf die Anwendung in Fräsmaschinen, Werkzeugmaschinen, Bearbeitungszentren, Drehaut­omatenund Prüfständen. Der Kühlschmierstostrahl darf nicht direkt und gezielt auf das Durchsichtfenster
gerichtet sein.
Das Gerät darf nicht vollständig oder teilweise unter Wasser oder Kühlschmiersto betrieben werden. Sollte Flüssigkeit in das Gerät eindringen überprüfen Sie bitte die Installationsparameter von Rotoclear S3. Die Kamera
Figure 1
Figure 1 shows how the Rotoclear vision camera is
installed in the interior. It is located between the machine window (A) with cover (D) and stator window
(B). The camera is oriented toward the interior of the machine (2). The operator side is marked with (1). The
camera head can be oriented horizontally and vertically
to capture the desired area of the machine’s interior. By being positioned behind the rotating window (C), the camera also has a clear view of the interior.
The intended use for Rotoclear and therefore also for
Rotoclear vision exclusively covers use in milling machi-
nery, machine tools, machining centers, CNC lathes, and inspection stands. Do not direct the coolant jet directly and intentionally against the inspection window.
Do not operate the equipment fully or partially sub­merged in water or coolant. Check the installation parameters of Rotoclear S3 if the equipment is pene­trated by liquid. The camera is protected against spray water (protection class IP64). However, any form of liquid can nevertheless cause the camera to fail.
Only use Rotoclear and Rotoclear vision as intended.
3
Page 4
ist spritzwassergeschützt (Schutzklasse IP64). Dennoch kann jegliche Art von Flüssigkeit einen Ausfall der Kamera zur Folge haben.
Verwenden Sie Rotoclear S3 und Rotoclear vision aus­schließlich bestimmungsgemäß.
Rotoclear GmbH übernimmt keinerlei Haftung bei einer
anderen, als der bestimmungsgemäßen Verwendung.
Rotoclear assumes no liability for any use other than the
intended use.
Lieferumfang
Das Produkt wird innerhalb einer stoßgeschützten, umweltfreundlichen Verpackung angeliefert.
1x Kamera 2x M3 Schrauben Tx10 (oder Innensechskant) 1x Spezialpinzette 1x Schraubenzieher Tx 5 2x Glasscheibe zur Kameraabdeckung (inkl. Ersatz)
Prüfen Sie nach Erhalt den Inhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit der Ware. Verwenden Sie für einen not­wendigen Rücktransport die Originalverpackung.
Verpackung
Rotoclear vision wird in Kombination mit Rotoclear S3 vertrieben. Ab Version Rotoclear S3 V7.1 ist Rotoclear vision auch nachrüstbar.
Supplied scope
The product is delivered in shock-protected environmen­tally friendly packaging.
1x Camera 2x M3 screws Tx10 (or hexagon socket) 1x Special-purpose tweezers 1x Screw driver Tx 5 2x Glass pane as camera protection (incl. spare)
After taking delivery, check the contents for complete­ness and absence of damage. Use the original packaging for any required return shipments.
Packaging
Rotoclear vision is sold in combination with Rotoclear S3.
As of version Rotoclear S3 V7.1, Rotoclear vision can also be retrotted.
Abmessung Dimensions
Volumen
Volume
Gewicht
Weight
099803 Rotoclear vision – Klebeversion / Adhesive Version 35 x 32 x 14 cm 15,7 l 5,8 kg
100163 Rotoclear vision – Basiseinheit / Basic Unit 35 x 32 x 8 cm 9,0 l 5,4 kg
099689 Rotoclear vision 35 x 32 x 8 cm 9,0 l 0,5 kg
Vorbereitung der Teile
Entnehmen Sie die Kamera der Verpackung. Achten Sie beim Auspacken unbedingt auf Sauberkeit. Bewahren Sie alle Teile auf einer sauberen Unterlage oder in der Originalverpackung auf.
Die Kamera besitzt einen einstellbaren Kamerakopf, der auf den entsprechenden Arbeitsbereich ausgerichtet werden kann. Die Ausrichtung erfolgt einmalig vor der Installation der Kamera.
Part preparation
Remove camera from packaging. Ensure cleanliness when unpacking. Keep all parts on a clean surface or in their original packaging.
The camera has an adjustable camera head that can be
positioned to point at the desired operating area. The camera head is positioned once before the camera is
installed.
4
Page 5
Einstellung des Kamerakopfes
2.
3.
Adjusting the camera head
Benötigte Werkzeuge
1x Schraubenzieher Tx 5 (beiliegend) 1x Schraubenzieher Tx 10 (oder Innensechskant) 1x Spezialpinzette (beiliegend)
Bestimmen Sie den Punkt im Arbeitsraum, der durch die Kamera beobachtet werden soll. Die Kamera ist mit einem Weitwinkelobjektiv ausgestattet. Dennoch kann es notwendig sein, die Kamera entsprechend auszurichten, um den gewünschten Bereich überwachen zu können.
Schätzen Sie den horizontalen und vertikalen Winkel zwi­schen der Position von Rotoclear S3 und dem Zentrum
des Arbeitsraumes ab.
Zum Einstellen des Kamerakopfes müssen Sie, wie in Abbildung 2 zu sehen, die sechs Schrauben (A) auf der Rückseite (Kameraseite) lockern, jedoch nicht komplett entfernen. Der Kugelkopf ist nun beweglich. Stellen Sie den Kamerakopf mit Hilfe der Spezialpinzette (B) entsprechend ein. Der Kopf lässt sich in horizonta­ler und vertikaler Richtung um jeweils ca. 30° neigen. Hierfür sind die Langlöcher (C) vorgesehen. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Linse der Kamera nicht
Required tools
1x Screw driver Tx 5 (included) 1x Screw driver Tx 10 (or hexagon socket) 1x Special-purpose tweezers (included)
Determine the workspace area to be monitored by the camera. The camera is equipped with a wide-angle lens. It may nevertheless be necessary to appropriately point
the camera in order to monitor the desired area.
Estimate the horizontal and vertical angle between the
position of Rotoclear S3 and the center of the work­space.
As shown in Figure 2, the camera head is adjusted by loosening, but not completely removing, the six screws
(a) on the backside (camera side). The ball joint can now
move freely. Use the special-purpose tweezers (B) to
now adjust the camera head as desired. The head can be
tilted horizontally and vertically by approx. 30° each. The slotted holes (C) are designed for this purpose. Take par-
ticular care to avoid touching and damaging the camera lens. Do not to move the camera in another direction as the
A
1. (6x)
B
Abbildung 2
berühren und beschädigen. Die Kamera darf nur in Richtung der gezeigten Pfeile bewegt werden. Rotieren Sie den Kopf der Kamera nicht. Das Kamerabild lässt sich im Einstellungsmenü rotieren.
Sobald die Kamera ausgerichtet ist, ziehen Sie die Schrauben vorsichtig fest (Drehmoment 0,1 Nm). Achten Sie darauf, das Gehäuse dabei nicht zu beschädigen.
Es empehlt sich die Ausrichtung zu überprüfen. Bauen Sie dazu die Kamera wie im Kapitel „Inbetriebnahme, Betrieb“ beschrieben ein und verbinden Sie sich mit Hilfe eines Wi-Fi fähigen Gerätes direkt mit der Kamera. Es genügt hierzu Rotoclear vorübergehend mit zwei gegen­überliegenden Schrauben zu befestigen.
Sobald Sie die Ausrichtung abgeschlossen haben, ziehen
Sie die Schutzfolie der Kamera ab.
1. Entfernen Sie ebenfalls die Schutzfolie des beiliegen­den Glasplättchens (A), wie in Abbildung 3 ersichtlich
C
Figure 2
arrows indicate. Do not rotate the camera head. The
stream of the camera can be rotated in the settings
menu.
Carefully tighten the screws once the camera is aligned (torque 0.1 Nm). Be sure to avoid damaging the housing in the process.
It is good practice to verify the alignment. Do so by installing the camera as described in section “Startup, Operations” and connect a WiFi-enabled device directly with the camera. For this purpose, it is sucient to mount Rotoclear with two opposing screws.
Pull o the protective lm as soon as the alignment is completed.
1. Also remove the protective lm on the included glass plate (A) as shown in Figure 3.
2. Position the glass plate in the designated notch (B) to cover the camera. This permanently seals and
5
Page 6
2. Positionieren Sie dieses in der dafür vorgesehenen Einkerbung (B), um die Kamera abzudecken. Die Kamera wird hierdurch dauerhaft versiegelt und vor Spritzwasser geschützt.
B
protects the camera against spray water.
Abbildung 3
Montage
Zur Montage benden sich zwei Schrauben M3 (A) im Lieferumfang (siehe Abbildung 4). Damit wird die Kamera
mit der Logoseite (B) nach oben in das rotierende Sicht-
fenster Rotoclear S3 (C) geschraubt. Der Anschluss (D) ist in gleicher Ausrichtung wie die Anschlussbox zu nden.
B
2.
A
C
1.
Figure 3
Assembly
Two M3 assembly screws (A) are included in the sup­plied scope (see Figure 4). Use the screws to fasten the camera to the rotating inspection window Rotoclear S3 (C) with the logo side (B) facing up. The connection (D) faces the same direction as the interface box.
D
A
Abbildung 4
In den Komplettpaketen (Rotoclear S3 und Rotoclear vision) ist die Kamera vormontiert. Bei Rotoclear S3 Geräten ab Version V7.1 ist auch eine Nachrüstung
möglich.
Montieren Sie Rotoclear mit der eingebauten Kamera entsprechend der Montageart mit dem Klebe- oder Schraubansch an die Maschinenscheibe. Beachten Sie hierbei, dass das Bild der Kamera später in 90°-Schritten gedreht werden kann. Wie im vorhergehenden Kapitel beschrieben, können Sie Rotoclear zur Überprüfung der Ausrichtung des Kamerakopfes vorübergehend mit zwei gegenüberliegenden Schrauben befestigen.
Gehen Sie entsprechend der Betriebsanleitung von Rotoclear vor. Entsprechende Montagehinweise nden Sie dort in Kapitel 4a bzw. 4b der Betriebsanleitung. Diese liegt dem Gerät bei oder steht auf www.rotoclear.
de in der aktuellsten Fassung zur Verfügung.
Bitte stellen Sie unbedingt die Sauberkeit sowie die
korrekte Einstellung der zugeführten Sperrluft sicher.
C
Figure 4
The camera is pre-assembled in the complete packages
(Rotoclear S3 and Rotoclear vision). Rotoclear S3 units
from version V7.1 can also be retrotted.
Depending on the assembly method, mount Rotoclear
with the installed camera onto the machine glass either
with the glue-on or the screw-on ange. Note that the camera image can later be rotated in 90° increments. As described in the previous section, Rotoclear can be secured with two opposing screws to verify the camera
head alignment.
Proceed according to the Rotoclear user manual. The corresponding assembly instructions can be found in section 4a or 4b of the user manual. The user manual is included with the equipment or can be downloaded as the latest version from www.rotoclear.com.
Make absolutely certain that the air lock is supplied with
clean and correctly adjusted air. A Rotoclear leak caused
by a contaminated or absent air lock interferes with the view and camera function. This can cause the camera to
6
Page 7
Durch verunreinigte oder fehlende Sperrluft hervorge­rufene Undichtigkeit von Rotoclear beeinträchtigen die Sicht und die Funktionsweise der Kamera. Dies kann den Ausfall der Kamera verursachen und führt zum Verlust
der Gewährleistung.
fail and voids the warranty.
Inbetriebnahme, Betrieb
Die Kamera stellt einen W-LAN Accesspoint zur Verfü­gung. Dieser hat die SSID (Netzwerkname) Rotoclear0. Den Netzwerknamen können Sie in den Einstellungen ändern. Sobald Sie mehrere Kameras betreiben wollen, benötigt jede Kamera eine eigene eindeutige SSID.
Aktivieren Sie das Wi-Fi an Ihrem Endgerät (z.B. Mobil­telefon, Laptop, PC) und verbinden Sie sich mit der Kamera. Sie müssen sich in Sendereichweite der Kamera benden. Diese kann je nach Umgebung stark variieren. Die Qualität der Verbindung beeinusst die Übertra­gungsqualität. Ebenfalls kann es bei einer Vielzahl von bestehenden W-LAN Verbindungen zu Überlagerungen
kommen, sodass die volle Bandbreite nicht genutzt werden kann.
Das Standardpasswort lautet: 12345670. Es lässt sich später ändern.
Das Backend (Kamerabild sowie die Einstellungen) kann über jeden aktuellen Browser aufgerufen werden. Geben Sie hierzu die IP-Adresse 172.16.1.1 bzw. die URL
http://172.16.1.1 in die Adressleiste ein. Alternativ lässt
sich die Kamera über http://rotoclear0.local erreichen (ab Windows 10).
Weitere Einstellungen sowie das Einbinden der Kamera in ein bestehendes W-LAN Netzwerk ist im Kapitel „Ein-
stellungen“ beschrieben.
Startup, operation
The camera is equipped with a WiFi access point with SSID (network name) Rotoclear0. You can change the
network name in the settings. As soon as you want to
operate several camera, each camera requires its own
unique SSID.
Enable WiFi on your end-user device (e.g. mobile phone, laptop, PC) and connect to the camera. You must be within the camera’s transmission range, which can vary greatly depending on the environment. The connection quality inuences the transmission quality. Several exis­ting WiFi connections may result in overlays, therefore preventing use of the full bandwidth.
The default password is: 12345670. It can be changed
later.
The back end (camera image as well as settings) can be accessed with any current browser. Do so by entering the IP address 172.16.1.1 or the URL http://172.16.1.1 in the address line. The camera can alternatively also be reached under http://rotoclear0.local (Windows 10 and higher).
Additional settings and procedures for linking the camera to an existing WiFi network are described in the “Settings” section.
Außerbetriebnahme, Entsorgung
Nach Richtlinie der WEEE gehören elektronische und elektrische Geräte nicht in den Hausmüll. Dieses Produkt und seine Bestandteile müssen getrennt entsorgt oder wiederverwertet werden. Der Verbraucher verpichtet sich dazu das Produkt gemäß den geltenden gesetzli-
chen Regelungen zu entsorgen.
Decommissioning, disposal
The WEEE Directive prohibits disposing electronic and electrical equipment in household waste. This product and its components must either be recycled or disposed separately. The user agrees to dispose the product pur­suant to applicable statutory regulations.
7
Page 8
Einstellungen
Settings
Das Menü Einstellungen bietet folgende Anpassungs­möglichkeiten
Bild
Es lassen sich Auösung und Qualität des Videos und die Rotation des Kamerabildes einstellen; die Bildfrequenz kontrollieren, sowie Kontrast, Belichtung und Weißab-
gleich aktivieren oder deaktivieren.
Verbindung
Hier können Sie die SSID (Netzwerkname) festlegen, sowie das Passwort ändern. Ebenfalls kann der W-LAN Kanal ausgewählt werden.
Mit einem W-LAN verbinden
Die Kamera lässt sich auch mit einem bestehenden W-LAN verbinden. Geben Sie die SSID sowie das Pass­wort des Netzwerkes an, mit dem sich die Kamera verbinden soll. Sie können festlegen ob sich die Kamera mit dem angegebenen Netzwerk verbindet, indem Sie die entsprechende Option aktivieren.
Die vom Router bzw. W-LAN Accesspoint des bestehen­den Netzwerkes der Kamera zugewiesene IP-Adresse sowie der Verbindungsstatus werden angezeigt. Hierfür muss ein DHCP Server auf dem Router ausgeführt werden. Dies ist normalerweise der Fall, andernfalls kon­taktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator.
Mit der angezeigten IP-Adresse kann über das bestehende W-LAN Netzwerk ebenfalls das Webinterface der Kamera aufgerufen werden.
The menu settings provide the following adjustments.
Figure
The video quality and the camera image rotation are
adjustable; the image frequency can be controlled; contrast, exposure and white balance can be enabled or
disabled.
Connection
Here, you can determine the SSID (network name) and
change the password. The WiFi channel can also be
selected.
WiFi login
The camera can also be connected to an existing WiFi network. Enter the SSID and password for the network to which the camera will be linked. You can determine
whether the camera will connect to the indicated
network by enabling the corresponding option.
The IP address assigned by the router or WiFi access point of the existing network is displayed together with the connection status. For this purpose, a DHCP server must be listed on the router. This is normally the case;
contact your network administrator otherwise.
The displayed IP address can also be used to retrieve the camera web interface via the WiFi network.
Sprache
Hier lässt sich die Menüsprache auswählen und festlegen.
Update und Information
Zur Aktualisierung der Firmware wird in unregelmäßigen Abständen ein Update bereitgestellt. Dieses lässt sich über die Online Update Funktion automatisch auf die Kamera laden und installieren. Die Voraussetzung hierfür ist, dass die Kamera mit einem bestehenden Netzwerk
mit Internetverbindung verbunden ist.
Alternativ lässt sich die neuste Firmware auf www.
rotoclear.de herunterladen und über das Manuelle
Update installieren.
Ebenfalls werden Hard- und Firmware Versionsnummern angezeigt, sowie die MAC-Adresse des W-LAN Adapters der Kamera.
Language
The menu language is selected and determined here.
Update and information
An update is provided in irregular intervals to update the rmware. The update can be loaded and installed auto­matically with the online update function. A prerequisite for this is that the camera is connected to an existing
network with Internet access.
The latest rmware can be alternatively downloaded
under www.rotoclear.com and installed with a manual
update.
Hardware and rmware version number, along with the MAC address of the camera’s WiFi adapter are also displayed.
8
Page 9
Störbeseitigung
Troubleshooting
Zugri über rotoclear0.local funktioniert nicht
Diese Adresse benötigt den mDNS Service. Dieser ist nicht standardmäßig auf allen Systemen aktiviert oder verfügbar. Aktuell wird dieser lediglich von Haus aus von iOS unterstützt. Windows unterstützt dies nicht. Jedoch können Sie den Bonjour-Service von Apple installieren um diese Funktion auch unter Windows nutzen zu können. Der Bon­jour-Service ist ebenfalls z.B. in iTunes enthalten.
Diese Adresse setzt sich zusammen aus der aktuellen
SSID mit angehängtem „.local“.
Ich kann mich nicht mit dem W-LAN der Kamera verbin-
den
Stellen Sie sicher, dass jedes Gerät eine einmalig
vorkommende SSID haben muss. Prüfen Sie dies insbe­sondere, wenn Sie mehrere Rotoclear vision Kameras im
Einsatz haben.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass Sie sich in Funk­reichweite der Kamera benden und das Rotoclear
eingeschaltet ist.
Access via rotoclear0.local doesn’t work
This address requires the mDNS service. This is not acti­vated or available on all systems by default. At present, it is only supported from the company by iOS. Windows does not support it. However, you can install Apple’s Bonjour service so that you can also use this function in Windows. The Bonjour service is also included in iTunes, for example. This address is composed of the current SSID with the extension “.local”.
I can’t connect to the camera’s Wi-Fi
Make sure that each device has a unique SSID. Be espe­cially sure to check this if you have multiple Rotoclear
vision cameras in use.
Also make sure that you are within radio range of the
camera and that the Rotoclear is switched on.
Die Kamera verbindet sich nicht mit dem Firmen W-LAN
Stellen Sie sicher, dass Sie die Zugangsdaten korrekt
eingegeben haben und das eine gute Verbindungsqua-
lität zum Netzwerk besteht. Ebenfalls muss der Kamera vom DHCP-Server des Netzwerkes eine IP-Adresse zugewiesen werden können. Achten Sie darauf, dass Ihr Firmennetzwerk keine Zugangsbeschränkungen hat, die eine Verbindung verhindern. Kontaktieren Sie hierzu im Zweifelsfall Ihren Netzwerk-Administrator.
Die Kamera meldet, dass nur eine Client-Verbindung unterstützt wird.
Da die Bandbreite von W-LAN Netzwerken beschränkt
ist aber das Video in Echtzeit gestreamt werden muss
haben wir uns entschlossen nur eine Verbindung pro Kamera zu zulassen. Schließen Sie daher alle anderen Browserfenster oder Tabs, mit denen das Kamera Inter­face geönet ist.
Weitere Hilfe sowie eine Liste aller unterstützen Browser nden Sie auf unserer Website unter
www.rotoclear.com/de/faq
The camera is not connected to the company Wi-Fi
Make sure that you have entered the access data cor-
rectly and that the quality of connection to the network is good. It must also be possible for the network’s DHCP server to allocate an IP address to the camera. Make sure that your company network does not have any access restrictions which would prevent a connection. When in doubt, contact your network administrator to
do so.
The camera reports that only one client connection is supported.
Since the bandwidth of WLAN networks is limited, but
the video has to be streamed in real time, we have
decided to allow only one connection per camera. For
that reason, close all other browser windows or tabs in
which the camera interface is open.
Further help and a list of all supported browsers can be found on our website at www.rotoclear.com/faq
9
Page 10
Spezikation - Technische Daten
Specications - technical data
Grunddaten
Abmessung: 80 x 38 x 12 mm Gehäuse: PA6, beschichtet Lagertemperatur: –20 ... + 60°C zulässig Betriebstemperatur: +10 ... + 60°C zulässig Schutzklasse: IP64, spritzwassergeschützt, nicht geschützt gegen ständiges
Untertauchen.
Betrieb: Integriert in Rotoclear S3
Kamera
Blende f2,8 Brennweite 2,8mm Fokus Autofocus Blickwinkel: 68° Auösung: 800x600 (SVGA) 640x480 (VGA) 320x240 (QVGA) Framerate: max. 16fps Drehung Kamerabild: 0°, 90°, 180°, 270°
Ausrichtung
Kamerakopf: vertikal: –30 ... + 30° horizontal: –30 ... + 30° Position Kamera: 0:00 bis 12:00 Uhr (analog Positionierung Rotoclear)
Basic data
Dimensions: 80 x 38 x 12 mm Housing: PA6, coated Storage temperature: –20 ... + 60°C permitted Operating temperature: +10 ... + 60°C permitted Protection class: IP64, protected against spray water, not protected against
regular submerging.
Operations: Integrated in Rotoclear S3
Camera
F-number f2.8 Focal length 2.8mm Focus Autofocus Angle of view: 68° Resolution: 800x600 (SVGA) 640x480 (VGA) 320x240 (QVGA) Framerate: max. 16fps Camera image rotation: 0°, 90°, 180°, 270°
Alignment
Camera head: vertical –30 ... + 30° horizontal: –30 ... + 30° Camera position: 0:00 to 12:00 o'clock (analog positioning Rotoclear)
Versorgung
Nennspannung: 24VDC (5 – 30V) Leistungsaufnahme: 1,2 W Nennstrom: 50 mA Befestigung: M3 Schrauben Tx10 Elektrische Zuleitung: Stromversorgung von Rotoclear Stromversorgung: Stromversorgung von Rotoclear Luftreinheit: ISO 8573-1:2010[3:4:3] (erforderliche Reinheit der Sperrluft)
Konnektivität
W-LAN Standard: IEEE-802.11 bgn Modi: Wi-Fi Access Point, Wi-Fi Client Reichweite: ca. 10m (freies Sichtfeld)
Power supply
Nominal voltage: 24VDC (5 – 30V) Power draw: 1.2 W Nominal current: 50 mA Mounting: M3 screws Tx10 Electrical supply cable: Power supply from Rotoclear Power supply: Power supply from Rotoclear Air purity: ISO 8573-1:2010[3:4:3] (air cleanliness requirement for
air lock)
Connectivity
WiFi: IEEE-802.11 bgn Modes: WiFi Access Point, WiFi Client Range: approx. 10m (line of sight)
10
Page 11
Konformitätserklärung
Conformity declaration
Rotoclear GmbH
Carl-Benz-Straße 10-12 DE-69115 Heidelberg
erklärt hiermit für das Gerät
Bezeichnung: Rotoclear vision Funktion: Wi-Fi Kamera Typbezeichnung: P12800 Seriennummer: ab 05001
die Konformität mit folgenden EU-Richtlinienschriften:
2014/30/EU EMV-Richtlinie 2014/53/EU Funkgeräterichtlinie
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 55011 [2009] Funkstörungen Grenzwerte und Messverfahren DIN EN 55014-1 [2006] + A1 [2009] Störaussendung DIN EN 55014-2 [1997] + A1 [2001] + A2 [2008] Stör­festigkeit DIN EN 61000-6-2 [2006] + A1 [2009] Störfestigkeit
Person, die die technischen Unterlagen zur Verfügung stellt:
Rotoclear GmbH
Carl-Benz-Straße 10-12 DE-69115 Heidelberg
Rotoclear GmbH
Carl-Benz-Straße 10-12 DE-69115 Heidelberg
hereby declares that the equipment
Name: Rotoclear vision Function: WiFi Camera Model name: P12800 Serial number: starting at 05001
conforms to the following EU Directives:
2014/30/EU EMC Directive 2014/53/EU Radio Equipment Directive
Applied harmonized standards:
DIN EN 55011 [2009] Radio interference limits and
metrology methods
DIN EN 55014-1 [2006] + A1 [2009] Interference
transmissions
DIN EN 55014-2 [1997] + A1 [2001] + A2 [2008] Resis­tance to interference DIN EN 61000-6-2 [2006] + A1 [2009] Resistance to interference
Person supplying technical documentation:
Rotoclear GmbH
Carl-Benz-Straße 10-12 DE-69115 Heidelberg
Vorname, Name und Funktion des Unterzeichners:
Heidelberg, den 22.09.2018
Ort und Datum City and date
First name, last name and title of signatory:
Florian Friedrich, Geschäftsführer CEO
11
Loading...