Roto WDF R8 H-K WD User Manual [de]

Wohndachfenster Designo R8
Roof window Designo R8
WDF R8 H/K WD
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
D
Roto Wohndachfenster.
nden Sie wichtige Informa tionen rund um Ihr neues Wohndachfenster. Dazu gehört natürlich auch das Thema Wartung und Pege. Denn nur so ist, wie bei anderen hochwertigen technischen Produkten auch, ein störungsfreier Betrieb gewährleistet. Nehmen Sie sich also bitte die Zeit, diese Anleitung sorgfäl­tig durchzulesen. Ihr Roto Partner steht Ihnen je­derzeit gerne mit weiteren Ratschlägen zur Seite.
Wir wünschen Ihnen sonnige Zeiten und viel Vergnügen mit Ihrem neuen Wohndachfenster.
Votre choix s‘est porté sur une fenêtre de toit
F
Roto et nous vous en félicitons.
Vous venez d‘acquérir un produit de qualité qui vous donnera entière satisfaction durant de nombreuses années. La présente notice comporte d‘importantes informations relatives à votre fenêtre de toit, dont des conseils de maintenance et d‘entretien. La maintenance et l’entretien en font bien sûr partie. Comme pour d’autres produits techniques de qualité supérieure, ce n’est qu’ainsi que vous préserverez son bon fonctionnement. Prenez par conséquent le temps de lire consciencieusement cette notice. Votre dépositaire Roto se tient à votre disposition pour tout complément d‘information.
Nous vous souhaitons des moments ensoleillés et beaucoup de joie avec votre nouvelle fenêtre de toit.
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe Roto dakraam.
U bent nu in het bezit van een kwaliteitsproduct waaraan u lang plezier zult beleven. In deze hand­leiding vindt u belangrijke informatie over uw nieuwe dakraam. Daarbij wordt natuurlijk ook gesproken over het onderhoud. Want alleen zo kan, net als bij andere hoogwaardige technische producten, een probleemloze werking worden gegarandeerd. Trek er dus voldoende tijd voor uit om deze handleiding zorgvuldig door te nemen. Uw Roto-specialist is te allen tijde gaarne bereid u van nader advies te dienen.
We wensen u zonnige tijden en veel plezier met uw
nieuwe dakraam.
E
Le felicitamos por la compra de su nueva ventana para tejado Roto.
Ha adquirido un producto de calidad que podrá disfrutar durante muchos años. Este manual con­tiene información importante sobre su ventana pa­ra tejado, como temas de mantenimiento y conser­vación, ya que sólo con un cuidado adecuado pue­de garantizarse un funcionamiento perfecto. Le re­comendamos entonces leer atentamente este
manual. Si desea asesoramiento, su distribuidor
Roto le facilitará la asistencia que precise en todo
momento.
Le deseamos que disfrute de unos momentos muy especiales y acogedores con su nueva ventana pa­ra tejado Roto.
We congratulate you on your new Roto skylight
GB
window.
You have purchased a quality product that will provide you with pleasure for a long time. These instructions contain important information on your new roof window. Needless to say, this also includes maintenance and care. Because, as with all other high-quality technical products, this is the only way to ensure faultless operation. Please take time therefore to read through these instructions carefully. Your Roto partner is available at all times to give you further advice.
We wish you plenty of sunshine and a lot of pleasure with your roof window.
2
P
Os nossos parabéns por ter adquirido uma janela de sótão Roto.
Trata-se de um produto da mais alta qualidade, que lhe irá proporcionar prazer durante muito tempo. Este manual contém informações importantes sobre a sua nova janela. Que, como não podia deixar de ser, incluem indicações relativas à conservação e à manutenção. Porque só assim, e a exemplo do que sucede com outros produtos tecnológicos da mais alta qualidade, poderá ser garantida uma operação
sem problemas. Por isso, leia atenta e integralmente
este manual. Além disso, pode contar com o apoio do seu parceiro Roto, que terá sempre o maior prazer em o ajudar e aconselhar.
Desejamos-lhe dias soalheiros e muitos momentos bons com a sua nova janela de sótão.
PL
Gratulujemy Państwu zakupu nowego okna dachowego Roto.
Nabyliście Państwo wyrób wysokiej jakości, z którego będziecie długo czerpać wiele radości. Poniższa instrukcja zawiera najważniejsze informacje dotyczące nowego okna dachowego, jak również rady odnośnie konserwacji i pielęgnacji. Podobnie, jak w przypadku innych, wysokojakościowych wyrobów technicznych, tylko staranna konserwacja i pielęgnacja zapewnia bezusterkowe użytkowanie. W związku z tym prosimy o staranne przeczytanie instrukcji. Partnerzy Roto są do Państwa dyspozycji i w każdej chwili służą dalszymi poradami.
Życzymy Państwu wielu słonecznych chwil i dużo zadowolenia z nowego okna dachowego.
LV
Sveicam Jūs ar jaunā Roto jumta loga iegādi.
Jūs esat iegādājies kvalitatīvu izstrādājumu, par ku­ru Jums būs prieks ilgu laiku. Šajā instrukcijā Jūs atradīsiet svarīgu informāciju par Jūsu jauno jumta logu. Tai skaitā arī par apkopi un tīrīšanu. Jo tikai tā ir nodrošināta netraucēta darbība – kā tas ir citiem augstvērtīgiem tehnikas izstrādājumiem. Tādēļ, lūdzu, rodiet laiku, lai rūpīgi izlasītu šo instrukciju. Jūsu Roto partneris jebkurā laikā labprāt palīdzēs ar citiem padomiem.
Novēlam Jums saulainu laiku un daudz patīkamu brīžu ar Jūsu jauno jumta logu.
RUS
Мы рады поздравить Вас с выбором нового мансардного окна Roto.
UA
Вы приобрели качественный продукт, который будет радовать Вас долгое время. В данной инструкции Вы найдете важную информацию о Вашем новом мансардном окне. Здесь Вы также найдете все, что касается технического обслуживания и ухода. Как и при эксплуатации других высококачественных технических изделий, только при соблюдении всех рекомендаций может быть гарантирована исправная работа. Поэтому уделите, пожалуйста, часть Вашего времени для внимательного прочтения данной инструкции. Ваш партнер Roto всегда будет рад ознакомиться с Вашими предложениями.
Мы желаем Вам как можно больше солнечных и радостных дней при пользовании Вашим новым мансардным окном.
EST
Õnnitleme Teid uue Roto katuseakna puhul.
Te olete soetanud kvaliteettoote, millest saate tun­da rõõmu pikka aega. Käesolevast juhendist leiate
tähtsat informatsiooni oma uue katuseakna kohta.
Siiajuurde kuulub loomulikult ka hoolduse ja hoolit­suse teema. Sest ainult nii - nagu ka kõikide teiste kõrgkvaliteetsete tehniliste toodete puhul - on ta­gatud riketeta töötamine. Võtke seega endale käe­soleva juhendi hoolikaks läbilugemiseks piisavalt aega. Teie Roto partner on edasiste nõuannete ja­oks igal ajal meelsasti Teie käsutuses.
Soovime Teile päikeselisi ilmu ja head ajaveetmist
Teie uue katuseaknaga.
Sveikiname įsigijus firmos ROTO stogo langą.
LT
Pirkdami rmos ROTO stogo langą pasirinkote aukštos kokybės produktą, kuris Jums ištikimai tar­naus ilgą laiką. Šioje instrukcijoje pateikiama svarbi informacija, susijusi su Jūsų įsigytu stogo langu ir jo priežiūra. Atminkite , kad nepriekaištingą stogo lango būklę galima užtikrinti tik jį rūpestingai prižiūrint. Nes tik taip taip, kaip ir naudojant kitus vertingus produktus, galima užtikrinti veikimą be gedimų. Todėl prašome įdėmiai perskaityti šią instrukciją. Papildomų patarimų Jums mielai suteiks Jūsų Roto pardavėjas.
Linkime daug saulėtų ir malonių akimirkų su Jūsų naujuoju stogo langu.
CZ
blahopřejeme vám k vašemu novému Střnímu oknu Roto,
protože jste získali kvalitní výrobek, který Vám bude dělat dlouhou dobu radost. V tomto návodu najdete důležité informace ohledně tohoto nového střešního okna, jakož i tipy na údržbu a péči. Neboť pouze řádná údržba a péče zaručuje bezproblémový provoz. Věnujte prosím proto svůj čas řádnému pročtení tohoto návodu. Pro další informace je Vám Váš ROTO partner vždy rád k dispozici.
Přejeme Vám slunečné dny a hodně radosti s Vaším novým střešním oknem.
3
SK
blahoželáme vám k vášmu novému strešnému oknu ROTO.
Získali ste kvalitný výrobok, z ktorého budete mať radosť dlhý čas. V tomto návode nájdete dôležité informácie týkajúce sa vášho nového strešného ok­na, ako aj tipy na údržbu a starostlivosť. Iba pravi­delná údržba a starostlivosť zaručía bezproblémové používanie. Venuj-te, prosím, preto svoj čas pozor­nému prečítaniu tohto návodu. Pre ďalšie informá­cie je vám vždy rád k dispozícii váš ROTO partner.
Prajeme vám slnečné dni a veľa radosti s vašim no­vým strešným oknom.
H
Gratulálunk Önöknek az új ROTO tetőtéri ablakukhoz.
Egy minőségi terméket vásároltak meg, ami hosszú ideig örömükre szolgál majd. Ebben útmutatóban meg­találják a fontosabb információkat az új tetőtéri ablakukról. Természetesen szólunk az és a karbantar­tásról is. Erre azért van szükség, mert csak így lehet a zavarmentes működést biztosítani. Kérjük Önt, fordítson egy kis időt arra, hogy ezt a füzetecskét alaposan átta­nulmányozza. ROTO partnere mindenkor szívesen nyújt tanácsokat a későbbiekben is.
Kívánjuk, hogy öröme legyen az új tetőtéri ablakában.
SLO
Čestitamo vam za vaše novo Roto strešno okno.
Kupili ste kakovosten izdelek, ki vam bo še dolgo v veselje. V teh navodilih boste našli pomembne informacije o vašemu novemu strešnem oknu kakor tudi nasvete za njegovo vzdrževanje. Le skrb­no vzdrževanje namreč zagotavlja nemoteno delo­vanje. Zato si, prosimo, vzemite čas in ta navodila natančno preberite. Za nadaljnje nasvete se obrnite na svojega Roto partnerja.
Želimo vam veliko sonca in veselja z vašim novim strešnim oknom.
I
Congratulazioni per il vostro nuovo lucernario.
Avete acquistato un prodotto di qualità, che vi recherà tanta gioia per molto tempo. Nelle presenti istruzioni trovate informazioni importanti relative al vostro nuovo lucernario. A ciò appartiene naturalmente anche il tema manutenzione e cura. Infatti solo in questo modo è possibile garantire un funzionamento privo di complicazioni, come del resto anche in tutti gli altri pregiati prodotti tecnici. Pertanto, riservatevi un po‘ di tempo per consultare accuratamente le presenti istruzioni. Il vostro partner Roto è volentieri a vostra disposizione in qualsiasi momento per ulteriori consigli.
Vi auguriamo tempi soleggiati e buon divertimento con il vostro nuovo lucernario.
Čestitamo na novom Roto stambenom krovnom
HR
prozoru.
Nabavili ste kvalitetan proizvod koji će Vam dugo pružati zadovoljstvo. U ovoj uputi nalaze se važne informacije u svezi s Vašim stambenim krovnim prozorom. U to spada naravno i tema održavanje i njega. Stoga samo tako može se kao i kod drugih visoko valjanih tehničkih proizvoda osigurati rad bez smetnji. Molimo da uzmete vremena kako bi ovu uputu pažljivo pročitali. Vaš partner Roto stoji Vam u svako vrijeme rado s daljnjim savjetima na raspolaganju.
Želimo Vam sunčana vremena i mnogo veselja s Vašim novim stambenim krovnim prozorom.
RO
Vã felicitãm pentru achiziţionarea unei ferestre de mansardã Roto
Aţi achiziţionat un produs de calitate, abil, ce vã va face bucurie foarte mult timp.In manualul acesta veţi gãsi informaţii interesante in legãturã cu fere­astra Dumneavoastrã. Printre multe altele veţi gãsi şi informaţii legate de întreţinerea acesteia.Numai prin respectarea acestor sfaturi veţi prota pe deplin de funcţionalitatea desãvârşitã a produsului. Vã rugãm a vã rezerva timpul sã citiţi cu atenţie instrucţiunile. Partenerul Roto vã va sta oricând la dispoziţie cu informaţii ajutãtoare.
Vã urãm multã plãcere în exploatarea ferestrei.
GR
Συγχαρητήρια που επιλέξατε ένα παράθυρο στέγης Roto.
Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο θα χαρείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σε αυτό το εγχειρίδιο αυτό θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες γύρω από το νέο σας παράθυρο στέγης. Εδώ ανήκει φυσικά και το θέμα συντήρησης και φροντίδας.Επειδή μόνο έτσι, όπως επίσης και με τα άλλα υψηλής ποιότητας τεχνικά προϊόντα, εξασφαλίζεται μια απρόσκοπτη λειτουργία. Γι’ αυτό το λόγο διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.Ο αντιπρόσωπος της Roto είναι πάντοτε στη διάθεσή σας με περαιτέρω συμβουλές.
Σας ευχόμαστε ηλιόλουστες μέρες και απόλυτη ικανοποίηση με το νέο σας παράθυρο στέγης.
4
D
Klappstellung.
(Bedienungsgriff nur bei geschlossenem Flügel
betätigen.)
Griff senkrecht stellen und Flügel öffnen.
Position de projection
F
(N’actionner la poignée que lorsque la fenêtre est fermée.) Placer la poignée à la verticale et ouvrir la fenêtre.
GB
Top hung position.
(Handle may only be actuated when the sash is closed.) Set the handle to a vertical position and
open the sash.
RUS
Приоткрытое положение
(Поворачивать ручку разрешается только при
UA
закрытой створке.) Установить ручку в вертикальное положение и открыть створку.
EST
Pöördasend
(Rakendage juhtkäepidet ainult suletud aknatiiva
puhul.)
Seadke käepide vertikaalseks ja avage aknatiib.
Atvērts stāvoklis
LV
(Rokturi grieziet tikai tad, ja ir aizvērta loga vērtne.) Pagrieziet rokturi vertikāli un atveriet loga vērtni.
NL
Uitzetstand
(
Handgreep alleen b gesloten raam bedienen.)
Zet de handgreep in verticale stand en open het
raam.
E
Posición abatida.
(accionar la manecilla sólo cuando la hoja está cerrada.) Colocar la manecilla en posición vertical y abrir la hoja.
Posição de projecção
P
(A maçaneta só pode ser accionada com a janela fechada.) Coloque a maçaneta na vertical e abra a janela.
PL
Pozycja uchylona
(Klamki używać tylko przy zamkniętym oknie.) Ustawić uchwyt pionowo i otworzyć okno.
LT
Praverta padėtis
(Rankenėlę naudoti tik esant uždarytai lango sąvartai.) Rankenėlę pasukti vertikaliai ir atidaryti lango sąvartą.
Výklopná poloha.
CZ
(Kličkou otáčejte, jen pokud je okno uzavřené.) Otočte kličku do svislé polohy a otevřete okno.
SK
Výklopná poloha
(Kľučkou otáčajte, len keď je okno zatvorené.) Otočte kľučku do zvislej polohy a otvorte okno.
Felnyíló nyitásmód
H
(Kilincset csak az ablakszárny behúzott állapotában lehet működtetni.) Kilincset függőleges helyzetbe hozni és az ablakszárnyat kinyitni.
5
SLO
Dvignjen položaj.
(Kljuko uporabljajte le pri zaprtem krilu.) Kljuko postavite v navpičen položaj in odprite krilo.
I
Posizione di ribaltamento
(Girare la maniglia solo con il battente chiuso.) Porre la maniglia in posizione verticale e aprire il
battente.
HR
Odškrinuti položaj
(Ručku za rukovanje pomaknite samo kada je krilo zatvoreno.) Ručku postavite okomito i otvorite krilo.
RO
Deschiderea in totalitate
( Mânerul se acţioneazã numai cu fereastra închisã) Rãsuciţi mânerul în poziţia verticalã şi deschideţi
fereastra
GR
Θέση προβολής
(Χειρισμός της λαβής μόνο με κλειστό φύλλο.) Θέστε τη λαβή κάθετα και ανοίξτε το φύλλο.
6
D
Schwingstellung.
(Bedienungsgriff nur bei geschlossenem Flügel betätigen.) Griff nach rechts drehen und Flügel öffnen.
F
Position de rotation
(N’actionner la poignée que lorsque la fenêtre est fermée.) Tourner la poignée vers la droite et ouvrir la fenêtre.
Side hung position.
GB
(Handle may only be actuated when the sash is closed.)
Turn handle to right and open sash.
Tuimelstand
NL
(Handgreep alleen bij gesloten raam bedienen.) Draai de handgreep naar rechts en open het raam.
E
Posición oscilante.
(accionar la manecilla sólo cuando la hoja está cerrada.) Girar la manecilla hacia la derecha y abrir la hoja.
P
Posição basculante
(A maçaneta só pode ser accionada com a janela fechada.) Rode a maçaneta para a direita e abra a janela.
PL
Pozycja uchylno-obrotowa
(Klamki używać tylko przy zamkniętym oknie.) Obrócić uchwyt w prawo i otworzyć okno.
Угловое положение
RUS
(Поворачивать ручку разрешается только при
UA
закрытой створке.) Повернуть ручку вправо и открыть створку.
Kiikasend
EST
(Rakendage juhtkäepidet ainult suletud aknatiiva puhul.) Pöörake käepide paremale ja avage aknatiib
Iekārts stāvoklis
LV
(Rokturi grieziet tikai tad, ja ir aizvērta loga vērtne.) Pagrieziet rokturi pa labi un atveriet loga vērtni.
Atlenkta padėtis
LT
(Rankenėlę naudoti tik esant uždarytai lango sąvartai). Rankenėlę pasukti dešinėn ir atidaryti lango sąvartą.
CZ
Výsuvně-kyvná poloha.
(Kličkou otáčejte, jen pokud je okno uzavřené.) Otočte kličku vpravo a otevřete okno.
Výsuvno-kývna poloha
SK
(Kľučkou otáčajte, len keď je okno zatvorené.) Otočte kľučku vpravo a otvorte okno.
H
Speciálisan billenő nyitásmód
(Kilincset csak az ablakszárny behúzott állapotában lehet működtetni.) Kilincset jobbra fordítani és az ablakszárnyat kinyitni.
Nihajni položaj.
SLO
(Ročaj uporabljajte le pri zaprtem krilu.) Ročaj obrnite na desno in odprite krilo.
Posizione di oscillazione
I
(Girare la maniglia solo con il battente chiuso.) Ruotare la maniglia verso destra e aprire il battente.
HR
Zakrenuti položaj
(Ručku za rukovanje pomaknite samo kada je krilo zatvoreno.) Ručku okrenite u desno i otvorite krilo.
RO
Deschiderea în 2 treimi
( Mãnerul se acţioneazã numai cu fereastra închisã ) Rãsuciţi mânerul complet cãtre dreapta şi deschideţi fereastra.
GR
Θέση περιστροφής
(Χειρισμός της λαβής μόνο με κλειστό φύλλο.) Γυρίστε τη λαβή προς τα δεξιά και ανοίξτε το φύλλο.
.
7
In der Klappstellung ist die große
D
Öffnungsweite von ca. 45° Standard. Falls erforderlich, kann die Öffnungsweite auf ca. 30° begrenzt
werden
(Öffnungsbegrenzer ggf.separat bestellen).
F
En position de projection, la largeur d’ouverture maximale de 45º est standard. Si nécessaire, il est possible de limiter l‘angle d‘ouverture à 30º (le cas échéant, commander le limiteur d‘ouverture séparément).
GB
In the tilt position, a large opening width of 45 degrees is standard. It can be increased to 30 degrees if necessary (order opening restrictors separately, if necessary).
NL
In de uitzetstand is de grote openingshoek van ca. 45° standaard. Zo nodig, kan de openingshoek worden beperkt tot ca. 30° (openingsbegrenzer evt. apart bestellen).
E
En la posición abatida, el ángulo de apertura grande estándar es de aprox. 45°. En caso necesario, el ángulo de apertura se puede limitar a aprox. 30° (en caso dado, pedir por separado el limitador de ángulo de apertura).
P
Na posição de projecção, a abertura normal tem uma amplitude grande de 45º. Se necessário, esta amplitude pode ser reduzida para aprox. 30º (o limi­tador de abertura pode ser encomendado
separadamente).
RUS
В приоткрытом положении стандартный угол открытия составляет около 45°.
UA
При необходимости угол открытия можно ограничить до 30° (ограничитель открытия заказывается отдельно).
EST
Pöördasendis on standardselt suur avanemisulatus u. 45°.Vajaduse korral saab avanemisulatust u. 30° peale piirata (tellige avamispiiraja vaj. eraldi).
LV
Atvērtā stāvoklī standarta variantā lielākā atvēruma platums ir apm. 45°.Ja nepieciešams, atvēruma platumu var ierobežot līdz apm. 30° (vajadzības gadījumā atvēruma ierobežotājs jāpasūta atsevišķi).
LT
Pravertoje padėtyje standartinė atidarymo riba yra apie 45°.Jei būtina, atidarymo riba gali būti sumažinta iki maždaug 30° (esant rei­kalui, atidarymo ribotuvai užsakomi atskirai).
Standardní poloha otevřeného křídla je cca. 45°.
CZ
V případě potřeby je možné omezit otevírání křídla na cca. 30° (omezovač otevírání se objednává zvlášť).
SK
Vo výklopnej polohe je štandardná poloha otvoreného krídla cca 45°. V prípade potreby je možné otváranie krídla obmedziť na cca 30° (obmedzovač otvárania sa objednáva zvlášť).
H
Felnyitó nyitásmódban a kb. 45°-os nagy nyílás­szög szabványos. Igény esetén a nyílásszöget kb. 30°-ra lehet szűkíteni (adott esetben nyíláskorlá­tozó külön rendelhető).
SLO
V odprtem položaju je standarden kot odprtja pribl. 45°. Če je potrebno, se lahko kot odprtja omeji na 30° (omejevalnik velikosti odprtine se lahko eventu­alno naroči posebej).
I
In posizione di ribaltamento la massima ampiezza d‘apertura corrisponde a 45° standard. Se necessario, l’ampiezza di apertura può essere aumentata sino a ca. 30° (ordinare eventualmente i
limitatori di apertura separati).
U odškrinutom položaju standardan je veliki otklon
HR
kod otvaranja od oko 45°. Ako je potrebno, može se otklon kod otvaranja ograničiti na oko 30° (graničnik otvaranja po potrebi naručite posebno).
RO
La deschiderea în totalitate unghiul standard de deschidere este de cca. 45 ° În caz de doriţi a diminua deschiderea ferestrei la max 30 °, vã rugãm a comanda separat o piedicã.
PL
W uchylonej pozycji najwyższa szerokość otwarcia wynosi standardowo ok. 45°. W razie potrzeby można ograniczyć szerokość otwarcia do ok. 30° (ogranicznik otwarcia zamówić osobno).
8
Στη θέση προβολής το μεγάλο πλάτος ανοίγματος,
GR
περίπου 45°, είναι στάνταρ. Όταν είναι απαραίτητο, μπορεί να περιοριστεί το πλάτος του ανοίγματος περίπου στις 30° (παραγγείλετε το στόπερ ανοίγματος ενδεχομένως ξεχωριστά).
a
Reinigungsstellung.
D
Aus der Schwingstellung Außenäche nach innen drehen bis Putzsicherung einrastet. Zum Zurückschwingen ist die Putzsicherung (a) zu lösen.
Position de nettoyage
F
À partir de la position de rotation, faire tourner
l’ouvrant vers l’intérieur jusqu’à ce que la sécurité de nettoyage s’enclenche. Déverrouiller la sécurité de nettoyage (a) pour revenir en position initiale.
GB
Position for cleaning.
From pivoting position, turn outer surface inward until cleaning lock engages. Release cleaning lock to swivel back (a).
NL
Schoonmaakstand
Draai het buitenoppervlak vanuit de tuimelstand naar binnen tot de schoonmaakvergrendeling vastklikt. Om het raam terug te kantelen moet de schoonmaakbeveiliging (a) worden losgehaald.
E
Posición para limpieza.
Desde la posición oscilante, girar la supercie exte­rior hacia adentro hasta que engatille el seguro para limpieza. Para girarla a la posición anterior, aojar el seguro para limpieza (a).
Posição de limpeza
P
Com a janela colocada na posição basculante, rode-a de modo a que a face exterior que virada para dentro, e até a lingueta de xação para limpeza se engatar. Para voltar a colocar a janela na posição anterior, solte a lingueta de xação para limpeza (a).
Pozycja czyszczenia
PL
Z pozycji uchylonej obrócić zewnętrzną powierzchnię okna do wewnątrz, aż zatrzaśnie się w pozycji czyszczenia. W celu ponownego obrócenia należy zwolnić zabezpieczenie w pozycji czyszczenia (a).
Положение для очистки
RUS
Из углового положения повернуть наружную поверхность вовнутрь так, чтобы зафиксировался
UA
предохранитель положения для очистки. Для того чтобы перевернуть створку обратно, необходимо ослабить предохранитель положения для очистки.
EST
Puhastusasend
Pöörake kiikasendist välispind sissepoole, kuni puhastuskaitse kinni kseerub. Tagasipööramiseks tuleb puhastuskaitse (a) vabastada.
LV
Tīrīšanas stāvoklis
Pagrieziet ārējo virsmu no iekārtā stāvokļa uz iekšpusi, līdz noksējas tīrīšanas stāvokļa ksators. Lai logu atgrieztu atpakaļ, jāatbrīvo tīrīšanas stāvokļa ksators (a).
LT
Valymo padėtis
Iš pravertos padėties lauko paviršių sukti į vidų, kol užsiksuos valymo laikiklis. Norint vėl praverti, atlaisvinti valymo laikiklį (a).
CZ
Mycí poloha. Otáčejte křídlo ve výsuvně-kyvné poloze „vnější plochou“ směrem dovnitř, dokud se nezaaretuje. K navrácení křídla do normální polohy je nutné uvol­nit pojistku (a).
9
a
Umývacia poloha
SK
Otáčajte krídlo vo výsuvno-kývnej polohe smerom dovnútra, až kým sa nezaistí. Na vrátenie do normálnej polohy je potrebné uvoľniť poistku (a).
Tisztítóállás
H
A speciálisan billenő nyitásmódból kell az ablakszárnyat addig befordítan, amíg a reteszelés záródik. A tisztítóállás visszafordítása a reteszelés (a) oldásával működik.
SLO
Položaj za čiščenje.
Iz nihajnega položaja zunanjo površino obrnite navznoter, dokler se čistilno varovalo ne zaskoči. Da bi krilo zavihteli v prvoten položaj, sprostite čistilno varovalo (a).
Posizione di pulizia
I
Dalla posizione di oscillazione, ruotare verso la parte interna il lato esterno del vetro no all’innesto della sicura per la pulizia. Per la rotazione inversa del vetro occorre allentare la sicura per la pulizia (a).
HR
Položaj za čišćenje
Iz zakrenutog položaja okrenite vanjsku površinu prema unutra dok se ne zaglavi osigurač za čišćenje. Za zakretanje natrag trebate otpustiti osigurače za čišćenje (a).
RO
Poziţia de curãţare
Din poziţia deschiderii în 2 treimi, trageţi de aripa ferestrei în jos din partea superioarã pânã aceasta se blocheazã. Pentru a pune aripa ferestrei la loc , vã rugãm sã eliberaţi siguranţa ( a )
Θέση καθαρισμού
GR
Από τη θέση περιστροφής γυρίστε την εξωτερική επιφάνεια προς τα μέσα, ώσπου να ασφαλίσει η ασφάλεια καθαρισμού. Για την επαναφορά πρέπει να λυθεί η ασφάλεια καθαρισμού (α).
10
Nawiewnik i zamknięcie okna
PL
Klamka może zostać zaryglowana w trzech pozycjach: a) stała wentylacja zapewniająca równomierną
a
b
wymianę powietrza bez przeciągu b) pozycja zamknięta
RUS
Щелевое проветривание и закрытое положение
Ручка может быть зафиксирована в трех положениях:
UA
a) Длительное проветривание для обеспечения бессквознякового и равномерного воздухообмена b) Закрытое положение
EST
Piluõhutus ja sulgur
Sulgurkäepidet on võimalik lukustada kolmes eri­nevas astmes: a) püsiõhutamine tõmbevaba ja ühtlase õhuvahetuse jaoks
b) suletud
Spaltlüftung und Verschluss.
D
Der Verschlussgriff kann in drei Stufen verriegelt werden:
a) Dauerlüftung für zugfreien und gleichmäßigen Luftaustausch. b) geschlossen.
Ventilation réduite et fermeture
F
La poignée de fermeture présente trois positions de verrouillage : a) ventilation permanente pour un échange d’air régulier sans courants d’air b ) position fermée
GB
Night ventilation.
The locking handle can be locked in three positions: a) permanent ventilation for draught-free, even ventilation. b) closed.
Ventilatiestand en gesloten stand
NL
De sluitgreep kan in drie standen worden
vergrendeld: a) permanente ventilatie voor tochtvrije en gelijkmatige luchtverversing
b) gesloten stand
E
Ventilación reducida y cierre.
La manecilla tiene tres posiciones de cierre: a) ventilación permanente para un intercambio de aire continuo sin corrientes de aire; b) cerrada.
Arejamento e fecho
P
A maçaneta de comando tem três posições de fecho diferentes: a) arejamento permanente, para uma circulação uniforme e sem correntes de ar, e b) janela fechada.
LV
Vēdināšanas sprauga un aizvērts stāvoklis
Noslēdzošo rokturi var ksēt trīs stāvokļos: a) pastāvīga vēdināšana bez caurvēja un ar vienmērīgu gaisa apmaiņu b) aizvērts stāvoklis
LT
Praverto lango vėdinimo ir uždarymo padėtys
Rankenėlė gali būti ksuojama trimis padėtimis: a) Ištisinis vėdinimas, kai norima gauti tolygią oro kaitą be skersvėjo. b) Uždaryta.
CZ
Štěrbinové větrání a zavírání.
Ovládací klička má tři uzavírací polohy: a) dvě pro stálé větrání s různou intenzitou proudění vzduchu b) pro úplné uzavření okna.
SK
Štrbinová ventilácia a zatváranie.
Ovládacia kľučka má tri uzatváracie polohy: a) dve pre trvalé vetranie s voľným a rovnomerným prúdením vzduchu b) pre zatvorenie
H
Résszellőzés és zárás
A záró fogantyú három fokozatban reteszelhető: a) tartós szellőztetés, huzatmentes és egyenletes levegőcsere b) zárva
SLO
Režno prezračevanje in zapiralo.
Zapiralni ročaj se lahko blokira v treh položajih: a) Trajno prezračevalni za enakomerno prezračevanje brez prepiha. b) zaprt.
11
a
b
Ventilazione permanente e chiusura
I
La maniglia di chiusura può essere bloccata in tre posizioni: a) ventilazione permanente per un ricambio dell‘aria senza correnti ed uniforme b) chiusa
HR
Provjetravanje pukotinom i zatvarač
Drška zatvarača može se učvrstiti u tri položaja: a) Trajno provjetravanje za ravnomjernu izmjenu zraka bez propuha, b) zatvoreno.
RO
Aerisirea permanentã şi închiderea
Mânerul are mai multe funcţii: a) aerisire permanentã şi schimb de aer fãrã a se produce current b) închis
GR
Άνοιγμα αερισμού και κλείστρο
Η λαβή μπορεί να ασφαλιστεί σε τρεις βαθμίδες: α) Συνεχής αερισμός για ομοιόμορφη αλλαγή του αέρα χωρίς δημιουργία ρεύματος β) Κλειστό
12
Arejamento para evitar a condensação
P
Uma presença excessiva de humidade num compartimento, aliada a uma temperatura baixa do vidro (em especial nos períodos mais frios do ano), dá azo à formação de condensação na janela. Forma ecaz de o evitar: coloque um aquecedor por baixo da janela e areje frequentemente o compartimento, abrindo bem a janela.
PL
Wietrzenie zapobiegające kondensacji pary wodnej
Zbyt duża wilgotność powietrza w pomieszczeniu i zimna wewnętrzna powierzchnia szyby (szczególnie w zimnych porach roku) prowadzą do skraplania się pary wodnej. Skuteczne zapobieganie: grzejnik umieszczony pod oknem i częste krótkie, ale intensywne wietrzenie.
D
Lüften gegen Schwitzwasser
Zuviel Luftfeuchtigkeit im Raum und eine kalte Scheibeninnenäche (besonders in der kalten Jahreszeit) führen zu Schwitzwasser. Wirksame Maßnahme: Ein Heizkörper unterhalb des Fensters und öfter kurz kräftig lüften.
F
Ventilation pour éviter la condensation
Une humidité excessive dans la pièce, associée à une face intérieure froide des vitres (particulièrement pendant la saison froide), entraîne la formation de condensation. Pour éviter cela, placer un radiateur sous la fenêtre et aérer intensément et brièvement plus souvent.
GB
Air the room to prevent condensation
A tip for the cold season: too much humidity inside the room and a cold inner pane will cause condensation. It is therefore advisable to install a heater under the window and to briey air the room thoroughly several times a day.
NL
Luchten om condens te voorkomen
Een tip voor het koude jaargetijde: een te hoge luchtvochtigheid in de ruimte en een koude binnenkant van de ruit veroorzaken condens. Oplossing: een radiator onder het raam plaatsen en de ruimte regelmatig even goed luchten.
Aireación para evitar la condensación
E
Una excesiva humedad del aire junto con un cristal interior frío son la causa de la formación de condensación. Recomendación: colocar una fuente de calor debajo de la ventana y abrir ésta varias veces al día, durante un breve tiempo, para conseguir una buena ventilación.
Проветривание, предотвращающее образование
RUS
конденсационной влаги
UA
Слишком высокий уровень влажности воздуха в помещении и холодная внутренняя поверхность стекла (особенно в холодное время года) приводят к образованию конденсационной влаги. Эффективные меры: батарея отопления, расположенная непосредственно под окном, и частое кратковременное, но интенсивное проветривание.
EST
Õhutamine klaasi higistamise vastu
Liigne õhuniiskus ruumis ja klaasi külm sisepind toovad kaasa klaasi higistamise (eriti külmal aastaajal). Tõhus abinõu: Küttekeha akna all ja sagedane lühi­ajaline õhutamine.
LV
Vēdināšana kondensāta novēršanai
Pārāk liels gaisa mitrums telpā un auksta loga iekšējā virsma (īpaši aukstajos gadalaikos) ir kondensāta rašanās iemesli. Efektīvi pasākumi: radiators zem loga un biežāka īslaicīga, bet kārtīga vēdināšana.
LT
Vėdinimas siekiant išvengti vandens kondensaci­jos efekto
Dėl padidinto oro drėgnumo patalpoje ir šalto stiklų vidinio paviršiaus (ypač šaltuoju metų laiku) gali susidaryti kondensatas. Veiksminga priemonė: Radiatorius po langu ir dažnas trumpas vėdinimas.
CZ
Odvětrání kondenzační páry
Příliš mnoho vzdušné vlhkosti v prostoru a chladná vnitřní plocha skla (zvláště v chladném ročním ob­dobí) způsobuje srážení vodní páry. Účinná protiopatření: správný sklon dolní a horní části ostění, umístění topného tělesa pod příslušné okno, popřípadě opakované krátké, ale vydatné větrání.
13
SK
Odvetranie kondenzačnej pary
Príliš veľa vzdušnej vlhkosti v priestore a chladná vnútorná plocha skla (zvlášť v chladnom ročnom období) spôsobuje zrážanie vodnej pary. Účinné protiopatrenia: správny sklon dolného a horného ostenia, umiestnenie vykurovacieho telesa pod strešným oknom, prípadne opakované krátke ale výdatné vetranie
H
Szellőztetés a páralecsapódás elkerülése érdekében
A túl magas páratartalom egy helyiségben és a hideg belső üvegfelület (különösen a hidegebb évszakban) páraképződéshez vezet. Hatékony védekezés: Szereljünk az ablak alá egy fűtőtestet és naponta többször rövid ideig szellőztessünk.
RO
Aerisirea împotriva condensului
Prea mult condens in încãpere şi o foaie de sticlã rece la interior (ales în anotimpul rece) duc la formarea de condens. Mãsurã ecientã : Un calorifer sub fereastrã şi aerisire scurtã dar deasã
GR
Αερισμός ενάντια στη δημιουργία υδρατμών
Μια μεγάλη υγρασία αέρα στο χώρο και μια κρύα εσωτερική επιφάνεια του τζαμιού (ιδιαίτερα το χειμώνα) οδηγούν στη δημιουργία υδρατμών. Αποτελεσματικά μέτρα: Ένα θερμαντικό σώμα κάτω από το παράθυρο και συχνός σύντομος και εντατικός αερισμός.
Zračenje za preprečevanje kondenza
SLO
Preveč vlage v zraku in hladna notranja površina okna (zlasti pozimi) povzročata nastanek kondenza. Učinkovit ukrep: pod oknom postavite radiator ali grelnik, prostor pa večkrat na dan temeljito prezračite, a le za kratek čas.
Ventilazione contro la formazione di condensa
I
Una eccessiva presenza di umidità d‘aria nel locale della supercie fredda del vetro (in particolare durante la stagione fredda della) favoriscono la formazione di condensa. Provvedimento efcace: un termosifone sotto la nestra e frequenti brevi ventilazioni.
Provjetravanje radi kondenzacije vlage
HR
Suviše vlage u zraku u prostoriji i hladna površina stakla (posebno u hladnom godišnjem dobu) vode do kondenzacije vlage. Djelotvorna mjera: Radijator ispod prozora i češće kratko provjetravati.
14
Loading...
+ 30 hidden pages