Roto WDF R6 H-K WD User Manual [es]

Wohndachfenster Designo R6
Roof window Designo R6
WDF R6 H/K WD
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
D
Roto Wohndachfenster.
nden Sie wichtige Informa tionen rund um Ihr neues Wohndachfenster. Dazu gehört natürlich auch das Thema Wartung und Pege. Denn nur so ist, wie bei anderen hochwertigen technischen Produkten auch, ein störungsfreier Betrieb gewährleistet. Nehmen Sie sich also bitte die Zeit, diese Anleitung sorgfäl­tig durchzulesen. Ihr Roto Partner steht Ihnen jederzeit gerne mit weiteren Ratschlägen zur Seite.
Wir wünschen Ihnen sonnige Zeiten und viel Vergnügen mit Ihrem neuen Wohndachfenster.
Votre choix s‘est porté sur une fenêtre de toit
F
Roto et nous vous en félicitons.
Vous venez d‘acquérir un produit de qualité qui vous donnera entière satisfaction durant de nombreuses années. La présente notice comporte d‘importantes
informations relatives à votre fenêtre de toit, dont des
conseils de maintenance et d‘entretien. La maintenance et l’entretien en font bien sûr partie. Comme pour d’autres produits techniques de qualité supérieure, ce n’est qu’ainsi que vous préserverez son bon fonctionnement. Prenez par conséquent le temps de lire consciencieusement cette notice. Votre dépositaire Roto se tient à votre disposition pour tout complément d‘information.
Nous vous souhaitons des moments ensoleillés et beaucoup de joie avec votre nouvelle fenêtre de toit.
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe Roto dakraam.
U bent nu in het bezit van een kwaliteitsproduct waaraan u lang plezier zult beleven. In deze hand-
leiding vindt u belangrijke informatie over uw nieuwe dakraam. Daarbij wordt natuurlijk ook gesproken
over het onderhoud. Want alleen zo kan, net als bij andere hoogwaardige technische producten, een probleemloze werking worden gegarandeerd. Trek er dus voldoende tijd voor uit om deze handleiding zorgvuldig door te nemen. Uw Roto-specialist is te
allen tijde gaarne bereid u van nader advies te dienen.
We wensen u zonnige tijden en veel plezier met uw
nieuwe dakraam.
E
Le felicitamos por la compra de su nueva ventana para tejado Roto.
Ha adquirido un producto de calidad que podrá disfrutar durante muchos años. Este manual conti­ene información importante sobre su ventana para tejado, como temas de mantenimiento y conserva­ción, ya que sólo con un cuidado adecuado puede garantizarse un funcionamiento perfecto. Le reco­mendamos entonces leer atentamente este
manual. Si desea asesoramiento, su distribuidor
Roto le facilitará la asistencia que precise en todo
momento.
Le deseamos que disfrute de unos momentos muy especiales y acogedores con su nueva ventana
para tejado Roto.
We congratulate you on your new Roto skylight
GB
window.
You have purchased a quality product that will provide you with pleasure for a long time. These instructions contain important information on your new roof window. Needless to say, this also includes maintenance and care. Because, as with all other high-quality technical products, this is the only way to ensure faultless operation. Please take time therefore to read through these instructions carefully. Your Roto partner is available at all times to give you further advice.
We wish you plenty of sunshine and a lot of pleasure with your roof window.
2
P
Os nossos parabéns por ter adquirido uma janela de sótão Roto.
Trata-se de um produto da mais alta qualidade, que lhe irá proporcionar prazer durante muito tempo. Este manual contém informações importantes sobre a sua nova janela. Que, como não podia deixar de ser, incluem indicações relativas à conservação e à manutenção. Porque só assim, e a exemplo do que sucede com outros produtos tecnológicos da mais alta qualidade, poderá ser garantida uma operação
sem problemas. Por isso, leia atenta e integralmente
este manual. Além disso, pode contar com o apoio do seu parceiro Roto, que terá sempre o maior prazer em o ajudar e aconselhar.
Desejamos-lhe dias soalheiros e muitos momentos
bons com a sua nova janela de sótão.
PL
Gratulujemy Państwu zakupu nowego okna dachowego Roto.
Nabyliście Państwo wyrób wysokiej jakości, z którego będziecie długo czerpać wiele radości. Poniższa instrukcja zawiera najważniejsze informacje dotyczące nowego okna dachowego, jak również rady odnośnie konserwacji i pielęgnacji. Podobnie, jak w przypadku innych, wysokojakościowych wyrobów technicznych, tylko staranna konserwacja i pielęgnacja zapewnia bezusterkowe użytkowanie. W związku z tym prosimy o staranne przeczytanie instrukcji. Partnerzy Roto są do Państwa dyspozycji i w każdej chwili służą dalszymi poradami.
Życzymy Państwu wielu słonecznych chwil i dużo zadowolenia z nowego okna dachowego.
LV
Sveicam Jūs ar jaunā Roto jumta loga iegādi.
Jūs esat iegādājies kvalitatīvu izstrādājumu, par kuru Jums būs prieks ilgu laiku. Šajā instrukcijā Jūs atradīsiet svarīgu informāciju par Jūsu jauno jumta logu. Tai skaitā arī par apkopi un tīrīšanu. Jo tikai tā ir nodrošināta netraucēta darbība – kā tas ir citiem augstvērtīgiem tehnikas izstrādājumiem. Tādēļ, lūdzu, rodiet laiku, lai rūpīgi izlasītu šo ins­trukciju. Jūsu Roto partneris jebkurā laikā labprāt palīdzēs ar citiem padomiem.
Novēlam Jums saulainu laiku un daudz patīkamu brīžu ar Jūsu jauno jumta logu.
RUS
Мы рады поздравить Вас с выбором нового мансардного окна Roto.
UA
Вы приобрели качественный продукт, который будет радовать Вас долгое время. В данной инструкции Вы найдете важную информацию о Вашем новом мансардном окне. Здесь Вы также найдете все, что касается технического обслуживания и ухода. Как и при эксплуатации других высококачественных технических изделий, только при соблюдении всех рекомендаций может быть гарантирована исправная работа. Поэтому уделите, пожалуйста, часть Вашего времени для внимательного прочтения данной инструкции. Ваш партнер Roto всегда будет рад ознакомиться с Вашими предложениями.
Мы желаем Вам как можно больше солнечных и радостных дней при пользовании Вашим новым мансардным окном.
EST
Õnnitleme Teid uue Roto katuseakna puhul.
Te olete soetanud kvaliteettoote, millest saate
tunda rõõmu pikka aega. Käesolevast juhendist
leiate tähtsat informatsiooni oma uue katuseakna kohta. Siiajuurde kuulub loomulikult ka hoolduse ja
hoolitsuse teema. Sest ainult nii - nagu ka kõikide teiste kõrgkvaliteetsete tehniliste toodete puhul ­on tagatud riketeta töötamine. Võtke seega endale
käesoleva juhendi hoolikaks läbilugemiseks piisa-
valt aega. Teie Roto partner on edasiste nõuannete
jaoks igal ajal meelsasti Teie käsutuses.
Soovime Teile päikeselisi ilmu ja head ajaveetmist Teie uue katuseaknaga.
Sveikiname įsigijus firmos ROTO stogo langą.
LT
Pirkdami rmos ROTO stogo langą pasirinkote aukštos kokybės produktą, kuris Jums ištikimai tar­naus ilgą laiką. Šioje instrukcijoje pateikiama svarbi informacija, susijusi su Jūsų įsigytu stogo langu ir jo priežiūra. Atminkite , kad nepriekaištingą stogo lango būklę galima užtikrinti tik jį rūpestingai prižiūrint. Nes tik taip taip, kaip ir naudojant kitus vertingus produktus, galima užtikrinti veikimą be gedimų. Todėl prašome įdėmiai perskaityti šią instrukciją. Papildomų patarimų Jums mielai suteiks Jūsų Roto pardavėjas.
Linkime daug saulėtų ir malonių akimirkų su Jūsų
naujuoju stogo langu.
CZ
blahopřejeme vám k vašemu novému Střnímu oknu Roto,
protože jste získali kvalitní výrobek, který Vám bude dělat dlouhou dobu radost. V tomto návodu najdete důležité informace ohledně tohoto nového střešního okna, jakož i tipy na údržbu a péči. Neboť pouze řádná údržba a péče zaručuje bezproblémový provoz. Věnujte prosím proto svůj čas řádnému pročtení tohoto návodu. Pro další informace je Vám Váš ROTO partner vždy rád k dispozici.
Přejeme Vám slunečné dny a hodně radosti s Vaším novým střešním oknem.
3
SK
blahoželáme vám k vášmu novému strešnému oknu ROTO.
Získali ste kvalitný výrobok, z ktorého budete mať radosť dlhý čas. V tomto návode nájdete dôležité informácie týkajúce sa vášho nového strešného okna, ako aj tipy na údržbu a starostlivosť. Iba pra­videlná údržba a starostlivosť zaručía bezproblé­mové používanie. Venuj-te, prosím, preto svoj čas pozornému prečítaniu tohto návodu. Pre ďalšie informácie je vám vždy rád k dispozícii váš ROTO
partner.
Prajeme vám slnečné dni a veľa radosti s vašim novým strešným oknom.
Gratulálunk Önöknek az új ROTO tetőtéri
H
ablakukhoz.
Egy minőségi terméket vásároltak meg, ami hosszú ideig örömükre szolgál majd. Ebben útmutatóban meg­találják a fontosabb információkat az új tetőtéri ablakukról. Természetesen szólunk az és a karbantar­tásról is. Erre azért van szükség, mert csak így lehet a zavarmentes működést biztosítani. Kérjük Önt, fordítson egy kis időt arra, hogy ezt a füzetecskét alaposan átta­nulmányozza. ROTO partnere mindenkor szívesen nyújt tanácsokat a későbbiekben is.
Kívánjuk, hogy öröme legyen az új tetőtéri ablakában.
Čestitamo na novom Roto stambenom krovnom
HR
prozoru.
Nabavili ste kvalitetan proizvod koji će Vam dugo pružati zadovoljstvo. U ovoj uputi nalaze se važne informacije u svezi s Vašim stambenim krovnim prozorom. U to spada naravno i tema održavanje i njega. Stoga samo tako može se kao i kod drugih visoko valjanih tehničkih proizvoda osigurati rad bez smetnji. Molimo da uzmete vremena kako bi ovu uputu pažljivo pročitali. Vaš partner Roto stoji
Vam u svako vrijeme rado s daljnjim savjetima na raspolaganju.
Želimo Vam sunčana vremena i mnogo veselja s Vašim novim stambenim krovnim prozorom.
RO
Vã felicitãm pentru achiziţionarea unei ferestre de mansardã Roto
Aţi achiziţionat un produs de calitate, abil, ce vã va face bucurie foarte mult timp.In manualul acesta veţi gãsi informaţii interesante in legãturã cu fere­astra Dumneavoastrã. Printre multe altele veţi gãsi şi informaţii legate de întreţinerea acesteia.Numai prin respectarea acestor sfaturi veţi prota pe deplin de funcţionalitatea desãvârşitã a produsului. Vã rugãm a vã rezerva timpul sã citiţi cu atenţie instrucţiunile. Partenerul Roto vã va sta oricând la dispoziţie cu informaţii ajutãtoare.
Vã urãm multã plãcere în exploatarea ferestrei.
Čestitamo vam za vaše novo Roto strešno okno.
SLO
Kupili ste kakovosten izdelek, ki vam bo še dolgo v veselje. V teh navodilih boste našli pomembne informacije o vašemu novemu strešnem oknu kakor tudi nasvete za njegovo vzdrževanje. Le skr-
bno vzdrževanje namreč zagotavlja nemoteno delo­vanje. Zato si, prosimo, vzemite čas in ta navodila
natančno preberite. Za nadaljnje nasvete se obrnite
na svojega Roto partnerja.
Želimo vam veliko sonca in veselja z vašim novim strešnim oknom.
I
Congratulazioni per il vostro nuovo lucernario.
Avete acquistato un prodotto di qualità, che vi recherà tanta gioia per molto tempo. Nelle presenti istruzioni trovate informazioni importanti relative al vostro nuovo lucernario. A ciò appartiene naturalmente anche il tema manutenzione e cura. Infatti solo in questo modo è possibile garantire un funzionamento privo di complicazioni, come del resto anche in tutti gli altri pregiati prodotti tecnici. Pertanto, riservatevi un po‘ di tempo per consultare accuratamente le presenti istruzioni. Il vostro partner Roto è volentieri a vostra disposizione in qualsiasi momento per ulteriori consigli.
Vi auguriamo tempi soleggiati e buon divertimento
con il vostro nuovo lucernario.
4
Συγχαρητήρια που επιλέξατε ένα παράθυρο στέγης
GR
Roto.
Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο θα χαρείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σε αυτό το εγχειρίδιο αυτό θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες γύρω από το νέο σας παράθυρο στέγης. Εδώ ανήκει φυσικά και το θέμα συντήρησης και φροντίδας.Επειδή μόνο έτσι, όπως επίσης και με τα άλλα υψηλής ποιότητας τεχνικά προϊόντα, εξασφαλίζεται μια απρόσκοπτη λειτουργία. Γι’ αυτό το λόγο διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.Ο αντιπρόσωπος της Roto είναι πάντοτε στη διάθεσή σας με περαιτέρω συμβουλές.
Σας ευχόμαστε ηλιόλουστες μέρες και απόλυτη ικανοποίηση με το νέο σας παράθυρο στέγης.
D
Normal- und Lüftungsöffnung.
Bedienungsgriff ganz nach rechts drehen und den Flügel öffnen. Wählen Sie die Flügelöffnung ganz nach dem jeweiligen Bedarf.
Ouverture et ventilation
F
Tourner la poignée vers la droite et ouvrir la
fenêtre.
L‘angle d‘ouverture peut être choisi à voter guise
Normal and ventilation positions.
GB
Turn the handle to the right and open the window
sash. The degree of opening can be varied entirely as required.
RUS
Нормальное положение и положение для проветривания
UA
Повернуть ручку до конца в право и открыть окно. Выбрать позицию установки оконной створки по собственному усмотрению.
EST
Normaalne ja tuulutusasend
Pöörata käepide lõpuni paremale ja avada aken.
Valida aknaluugi kinnitusasend vastavalt vajadu­sele.
LV
Parastā pozīcija un vēdināmā pozīcija
Pagriezt rokturi pa labi līdz galam un atvērt logu. Izvēlēties pozīciju, kādā iestatīt loga vērtni pēc vajadzības.
NL
Opening en ventilatie
Draai de handgreep naar rechts om het venster te openen. De openingshoek is volledig vrij te kiezen.
E
Apertura normal y de aireación.
Girar la manecilla totalmente a la derecha y abrir
la hoja de la ventana. Adapte la apertura de la
hoja en función de sus requerimientos.
P
Abertura normal e de ventilação.
Rodar a maçaneta totalmente para a direita e abrir a janela. Escolher a abertura da janela conforme
o desejado.
Pozycja normalna i pozycja wietrzenia
PL
Obrócić klamkę do końca w prawo i otworzyć okno. Wybrać pozycję ustawienia skrzydła okien­nego według własnej potrzeby.
Įprastinė ir vėdinimo padėtys
LT
Rankenėlę pasukti dešinėn iki galo ir atidaryti langą. Savo nuožiūra parinkti lango sąvaros padėtį.
Normální a větrací poloha.
CZ
Ovládací kličku otočte úplně doprava a otevřete křídlo. Zvolte si velikost otvoru podle momentální potřeby.
Normálna a vetracia poloha.
SK
Ovládaciu kľučku otočte na doraz doprava a otvorte krídlo. Zvoľ te si veľ kosť otvoru podľa momentálnej potreby.
Normál és szellőzőnyilás
H
Kilincset egészen jobbra fordítani és a szárnyat kinyitni. Válassza a szükségleteinek megfelelő ablakszárnynyilásszöget.
5
SLO
Običajno in prezračevalno odpiranje.
Ročaj obrnite povsem na desno in odprite krilo. Odprtino krila izberite v skladu s trenutno potrebo.
I
Apertura normale e apertura per ventilazione.
Ruotare completamente la maniglia verso destra e aprire il battente. Scegliere un’apertura del bat­tente in base alle proprie esigenze.
Normalni otvor i otvor za provjetravanje.
HR
Ručku za rukovanje okrenuti do kraja u desno i otvoriti krilo. Odaberite otvor krila prema odgovarajućoj potrebi.
RO
Deschidere normalã şi poziţia de aerisire
Mânerul se roteşte cãtre dreapta şi se deschide fereastra. Partea mobilã se poate poziţiona în oreice unghi de deschidere.
Κανονικό άνοιγμα και άνοιγμα αερισμού.
GR
Γυρίστε τη λαβή χειρισμού εντελώς προς τα δεξιά και ανοίξτε το φύλλο. Επιλέξτε το άνοιγμα του φύλλου εντελώς σύμφωνα με τις εκάστοτε ανάγκες.
6
D
Reinigungsstellung
Flügel öffnen, um ca. 125° schwingen und unbedingt Putzsicherung xieren. Achtung! Ein nicht xierter Flügel kann beim Reinigen zu Gefährdungen führen!
F
Position de nettoyage
Ouvrir le vantail et le faire basculer d’environ 125° puis le bloquer en position de nettoyage. Attention ! Risque d’accident si l’ouvrant n’est pas bloqué durant le nettoyage.
GB
Position for cleaning
Open the window sash, swing through approx. 125° and lock into position with the cleaning bolt. Attention! Accidents may occur if the window is not secured while being cleaned.
Schoonmaakstand
NL
Vleugel openen, ca. 125° draaien en de vleugel in schoonmaak stand vastzetten. Attentie! Een niet gexeerde vleugel kan b het schoonmaken tot ongelukken leiden!
E
Posición de limpieza
Abrir la hoja aprox.125º y jarla con el cierre. ¡Atención! Fijar la hoja correctamente para evitar accidentes durante su limpieza.
Posição de limpeza
P
Abrir o batente e fazê-lo bascular aproximadamente 125º bloqueando-o na posição de limpeza. Atenção Poderá haver risco de acidente se não bloquear o batente durante a limpeza.
PL
Pozycja do mycia
Otworzyć skrzydło, obrócić o około 125° oraz koniecznie zaryglować blokadę skrzydła.
Uwaga! Skrzydło nieprawidłowo zablokowane w pozycji do mycia stanowi zagrożenie bezpieczeństwa!
Положение створки для мытья
RUS
Открыть створку, повернуть примерно на 125° и
UA
обязательно зафиксировать блокиратором. Внимание! Неправильная блокировка створки во время мытья может привести к травмам!
EST
Pesuasend
Avage aken, pöörake umbes 125º ja kseerige
selles asendis riiviga.
Tähelepanu! Fikseerimata aknaraam võib Teid puhastamisel ohtu seada!
Tīrīšanas stāvoklis
LV
Atvērt vērtni, atvāzt apm. par 125° un obligāti ksēt tīrīšanas aizturi. Uzmanību! Ja tīrīšana tiek veikta, nenoksējot vērtni, var rasties bojājumu draudi!
LT
Plovimo padėtis
Atidaryti varčią, apsukti mažd. 125º kampu, nepamiršti užksuoti saugiklio. Dėmesio! Neužksuota varčia plovimo metu gali kelti pavojų!
CZ
nastavení při čištění
Křídlo okna otevřete a přetočte o cca 125°. Bezpodmínečně zajistěte pojistkou proti pohybu. Pozor Nezajištěné okno může vést při čištění ke zranění.
SK
nastavenie pri čistení
Krídlo okna otvorte a pretočte o cca 125°. Bezpodmienečne krídlo zaistite poistkou proti pohybu. Pozor Nezaistené krídlo môže pri čistení spôsobiť zranenie.
H
Tisztítóállás
Nyissa ki az ablakszárnyat kb. 125°-ban billentve és okvetlenül rögzítse tisztítóállásban mindkét oldalt. Figyelem! Tisztítás során a nem rögzített ablakszárny balesetet okozhat!
7
SLO
Položaj za čiščenje
Odprite okno, zavrtite ga za pribl. 125°in ga obvezno blokirajte z varovalko za čiščenje. Pozor! Če okno ni zataknjeno, je čiščenje lahko nevarno!
Posizione di pulizia
I
Aprire il battente, far oscillare di ca. 125° e bloccare assolutamente con il chiavistello. Attenzione! Se il battente non è correttamente bloccato, durante i lavori di pulizia si possono vericare incidenti!
HR
Položaj za čišćenje
Otvorite krilo, zaokrenite ga za ca. 125° i obavezno ksirajte osigurač položaja za čišćenje. Pažnja! Čišćenje prozorskog krila koje nije ksirano može biti opasno!
RO
Poziţia de curãţare
Se deschide fereastra, se roteşte cu cca. 125 ° şi se xeazã cu ajutorul siguranţei laterale. Atenţie ! Nexarea ferestrei în poziţia de curãţare poate  periculoasã !
GR
Θέση καθαρισμού
Ανοίγουμε το φύλλο, περίπου 125˚ περιστροφή και βάζουμε οπωσδήποτε την ασφάλεια καθαρισμού. Προσοχή Αν δεν σταθεροποιηθεί το φύλλο με την ασφάλεια καθαρισμού υπάρχει κίνδυνος για ατύχημα.
8
Nawiewnik i zamknięcie okna
PL
Klamka może zostać zaryglowana w trzech pozycjach: a) stała wentylacja zapewniająca równomierną
a
b
wymianę powietrza bez przeciągu b) pozycja zamknięta
RUS
Щелевое проветривание и закрытое положение
Ручка может быть зафиксирована в трех положениях:
UA
a) Длительное проветривание для обеспечения бессквознякового и равномерного воздухообмена b) Закрытое положение
EST
Piluõhutus ja sulgur
Sulgurkäepidet on võimalik lukustada kolmes eri­nevas astmes: a) püsiõhutamine tõmbevaba ja ühtlase õhuvahetuse jaoks b) suletud
Spaltlüftung und Verschluss.
D
Der Verschlussgriff kann in drei Stufen verriegelt werden:
a) Dauerlüftung für zugfreien und gleichmäßigen Luftaustausch. b) geschlossen.
Ventilation réduite et fermeture
F
La poignée de fermeture présente trois positions
de verrouillage :
a) ventilation permanente pour un échange d’air régulier sans courants d’air b ) position fermée
GB
Night ventilation.
The locking handle can be locked in three positions:
a) permanent ventilation for draught-free, even ventilation.
b) closed.
NL
Ventilatiestand en gesloten stand
De sluitgreep kan in drie standen worden vergrendeld:
a) permanente ventilatie voor tochtvrije en gelijkmatige luchtverversing
b) gesloten stand
E
Ventilación reducida y cierre.
La manecilla tiene tres posiciones de cierre: a) ventilación permanente para un intercambio de aire continuo sin corrientes de aire; b) cerrada.
P
Arejamento e fecho
A maçaneta de comando tem três posições de fecho diferentes: a) arejamento permanente, para uma circulação uniforme e sem correntes de ar, e b) janela fechada.
LV
Vēdināšanas sprauga un aizvērts stāvoklis
Noslēdzošo rokturi var ksēt trīs stāvokļos: a) pastāvīga vēdināšana bez caurvēja un ar vienmērīgu gaisa apmaiņu b) aizvērts stāvoklis
LT
Praverto lango vėdinimo ir uždarymo padėtys
Rankenėlė gali būti ksuojama trimis padėtimis: a) Ištisinis vėdinimas, kai norima gauti tolygią oro kaitą be skersvėjo. b) Uždaryta.
CZ
Štěrbinové větrání a zavírání.
Ovládací klička má tři uzavírací polohy: a) dvě pro stálé větrání s různou intenzitou proudění vzduchu b) pro úplné uzavření okna.
SK
Štrbinová ventilácia a zatváranie.
Ovládacia kľučka má tri uzatváracie polohy: a) dve pre trvalé vetranie s voľným a rovnomerným prúdením vzduchu b) pre zatvorenie
H
Résszellőzés és zárás
A záró fogantyú három fokozatban reteszelhető: a) tartós szellőztetés, huzatmentes és egyenletes levegőcsere b) zárva
SLO
Režno prezračevanje in zapiralo.
Zapiralni ročaj se lahko blokira v treh položajih: a) Trajno prezračevalni za enakomerno prezračevanje brez prepiha. b) zaprt.
9
a
b
Ventilazione permanente e chiusura
I
La maniglia di chiusura può essere bloccata in tre posizioni: a) ventilazione permanente per un ricambio dell‘aria senza correnti ed uniforme b) chiusa
HR
Provjetravanje pukotinom i zatvarač
Drška zatvarača može se učvrstiti u tri položaja: a) Trajno provjetravanje za ravnomjernu izmjenu zraka bez propuha, b) zatvoreno.
RO
Aerisirea permanentã şi închiderea
Mânerul are mai multe funcţii: a) aerisire permanentã şi schimb de aer fãrã a se produce current b) închis
GR
Άνοιγμα αερισμού και κλείστρο
Η λαβή μπορεί να ασφαλιστεί σε τρεις βαθμίδες: α) Συνεχής αερισμός για ομοιόμορφη αλλαγή του αέρα χωρίς δημιουργία ρεύματος β) Κλειστό
10
Arejamento para evitar a condensação
P
Uma presença excessiva de humidade num compartimento, aliada a uma temperatura baixa do vidro (em especial nos períodos mais frios do ano), dá azo à formação de condensação na janela. Forma ecaz de o evitar: coloque um aquecedor por baixo da janela e areje frequentemente o compartimento, abrindo bem a janela.
PL
Wietrzenie zapobiegające kondensacji pary wodnej
Zbyt duża wilgotność powietrza w pomieszczeniu i zimna wewnętrzna powierzchnia szyby (szczególnie w zimnych porach roku) prowadzą do skraplania się pary wodnej. Skuteczne zapobieganie: grzejnik umieszczony pod oknem i częste krótkie, ale intensywne wietrzenie.
D
Lüften gegen Schwitzwasser
Zuviel Luftfeuchtigkeit im Raum und eine kalte Scheibeninnenäche (besonders in der kalten Jahreszeit) führen zu Schwitzwasser. Wirksame Maßnahme: Ein Heizkörper unterhalb des Fensters und öfter kurz kräftig lüften.
F
Ventilation pour éviter la condensation
Une humidité excessive dans la pièce, associée à une face intérieure froide des vitres (particulièrement pendant la saison froide), entraîne la formation de condensation. Pour éviter cela, placer un radiateur sous la fenêtre et aérer intensément et brièvement plus souvent.
GB
Air the room to prevent condensation
A tip for the cold season: too much humidity inside the room and a cold inner pane will cause condensation. It is therefore advisable to install a heater under the window and to briey air the room thoroughly several times a day.
NL
Luchten om condens te voorkomen
Een tip voor het koude jaargetijde: een te hoge luchtvochtigheid in de ruimte en een koude binnenkant van de ruit veroorzaken condens. Oplossing: een radiator onder het raam plaatsen en de ruimte regelmatig even goed luchten.
E
Aireación para evitar la condensación
Una excesiva humedad del aire junto con un cristal interior frío son la causa de la formación de condensación. Recomendación: colocar una fuente de calor debajo de la ventana y abrir ésta varias veces al día, durante un breve tiempo, para conseguir una buena ventilación.
Проветривание, предотвращающее образование
RUS
конденсационной влаги
UA
Слишком высокий уровень влажности воздуха в помещении и холодная внутренняя поверхность стекла (особенно в холодное время года) приводят к образованию конденсационной влаги. Эффективные меры: батарея отопления, расположенная непосредственно под окном, и частое кратковременное, но интенсивное проветривание.
EST
Õhutamine klaasi higistamise vastu
Liigne õhuniiskus ruumis ja klaasi külm sisepind
toovad kaasa klaasi higistamise
(eriti külmal aastaajal). Tõhus abinõu: Küttekeha akna all ja sagedane lühiajaline õhutamine.
LV
Vēdināšana kondensāta novēršanai
Pārāk liels gaisa mitrums telpā un auksta loga iekšējā virsma (īpaši aukstajos gadalaikos) ir kondensāta rašanās iemesli. Efektīvi pasākumi: radiators zem loga un biežāka īslaicīga, bet kārtīga vēdināšana.
LT
Vėdinimas siekiant išvengti vandens kondensaci­jos efekto
Dėl padidinto oro drėgnumo patalpoje ir šalto stiklų vidinio paviršiaus (ypač šaltuoju metų laiku) gali susidaryti kondensatas. Veiksminga priemonė: Radiatorius po langu ir dažnas trumpas vėdinimas.
CZ
Odvětrání kondenzační páry
Příliš mnoho vzdušné vlhkosti v prostoru a chladná vnitřní plocha skla (zvláště v chladném ročním období) způsobuje srážení vodní páry. Účinná protiopatření: správný sklon dolní a horní části ostění, umístění topného tělesa pod příslušné okno, popřípadě opakované krátké, ale vydatné větrání.
11
SK
Odvetranie kondenzačnej pary
Príliš veľa vzdušnej vlhkosti v priestore a chladná vnútorná plocha skla (zvlášť v chladnom ročnom období) spôsobuje zrážanie vodnej pary. Účinné protiopatrenia: správny sklon dolného a horného ostenia, umiestnenie vykurovacieho telesa pod strešným oknom, prípadne opakované krátke ale výdatné vetranie
H
Szellőztetés a páralecsapódás elkerülése érdekében
A túl magas páratartalom egy helyiségben és a hideg belső üvegfelület (különösen a hidegebb évszakban) páraképződéshez vezet. Hatékony védekezés: Szereljünk az ablak alá egy fűtőtestet és naponta többször rövid ideig szellőztessünk.
RO
Aerisirea împotriva condensului
Prea mult condens in încãpere şi o foaie de sticlã rece la interior (ales în anotimpul rece) duc la formarea de condens. Mãsurã ecientã : Un calorifer sub fereastrã şi aerisire scurtã dar deasã
GR
Αερισμός ενάντια στη δημιουργία υδρατμών
Μια μεγάλη υγρασία αέρα στο χώρο και μια κρύα εσωτερική επιφάνεια του τζαμιού (ιδιαίτερα το χειμώνα) οδηγούν στη δημιουργία υδρατμών. Αποτελεσματικά μέτρα: Ένα θερμαντικό σώμα κάτω από το παράθυρο και συχνός σύντομος και εντατικός αερισμός.
Zračenje za preprečevanje kondenza
SLO
Preveč vlage v zraku in hladna notranja površina okna (zlasti pozimi) povzročata nastanek kondenza. Učinkovit ukrep: pod oknom postavite radiator ali grelnik, prostor pa večkrat na dan temeljito prezračite, a le za kratek čas.
Ventilazione contro la formazione di condensa
I
Una eccessiva presenza di umidità d‘aria nel locale della supercie fredda del vetro (in particolare durante la stagione fredda della) favoriscono la formazione di condensa. Provvedimento efcace: un termosifone sotto la nestra e frequenti brevi ventilazioni.
Provjetravanje radi kondenzacije vlage
HR
Suviše vlage u zraku u prostoriji i hladna površina stakla (posebno u hladnom godišnjem dobu) vode do kondenzacije vlage. Djelotvorna mjera: Radijator ispod prozora i češće
kratko provjetravati.
12
Loading...
+ 28 hidden pages