Rotisol EVK411 Installation Manual

Evco S.r.l. • Code 104K411A00
EVK411 Single output digital thermoregulator for general purposes version 1.00
GB ENGLISH
1 GETTING STARTED
1.1 Important
Read these instructions carefully before installing and using the instru­ment and follow all additional information for installation and electrical connection; keep these instructions close to the instrument for future consultations.
1.2 Installing the instrument
Panel mounting, with click brackets (supplied by the builder); dimen­sions in mm (in).
DIMENS. MINIMUM TYPICAL MAXIMUM
A 71.0 (2.795) 71.0 (2.795) 71.8 (2.826) B 29.0 (1.141) 29.0 (1.141) 29.8 (1.173)
Additional information for installation:
• 59.0 (2.322) is the maximum depth with screw terminal blocks
• 83.0 (3.267) is the maximum depth with extractable terminal blocks
• the panel thickness must not be higher than 8.0 mm (0.314 in)
• working conditions (working temperature, humidity, etc.) must be be­tween the limits indicated in the technical data
• do not install the instrument close to heating sources (heaters, hot air ducts, etc.), devices provided with big magnetos (big speakers, etc.), locations subject to direct sunlight, rain, humidity, dust, mechanical vibrations or bumps
• according to the safety legislation, the protection against electrical parts must be ensured by a correct installation of the instrument; the parts that ensure the protection must be installed so that you can not remove them if not by using a tool.
1.3 Wiring diagram
With reference to the wiring diagram:
• terminals 1 and 2 are available only in the models with power supply 230 VAC and 115 VAC; terminals 8 and 9 are available only in the models with power supply 12 VAC/DC and 12-24 VAC/DC
• the serial port (by request) is the port for the communication with the supervision system (through a serial interface, via TTL, with MODBUS communication protocol) or with the programming key; the port must not be used at the same time for the same purposes.
Additional information for electrical connection:
• do not operate on the terminal blocks with electrical or pneumatic screwers
• if the instrument has been moved from a cold location to a warm one, the humidity could condense on the inside; wait about an hour be­fore supplying it
• test the working power supply voltage, working electrical frequency and working electrical power of the instrument; they must correspond with the local power supply
• disconnect the local power supply before servicing the instrument
• do not use the instrument as safety device
• for repairs and information on the instrument please contact Evco sales network.
2 USER INTERFACE
2.1 Turning on/off the instrument
To turn on the instrument you have to supply it; to turn it off it is enough to cut off the power supply.
2.2 The display
If the instrument is turned on, during the normal operation the display will show the quantity you have set with parameter P5:
• if P5 = 0, the display will show the room temperature
• if P5 = 1, the display will show the working setpoint.
2.3 Showing the room temperature
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press 2 s: the display will show “Pb1
• press To quit the procedure:
• press or do not operate 60 s
• press or as long as the display shows the quantity you have set with parameter P5 or do not operate 60 s.
2.4 Activating the defrost by hand
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press 4 s.
If parameter r5 has value 1 (heating action), the defrost functions will not be enabled.
2.5 Locking/unlocking the keyboard
To lock the keyboard:
• make sure no procedure is running
• press and 2 s: the display will show “Loc” 1 s.
If the keyboard is locked, you will not be allowed to:
• activate the defrost by hand
• modify the working setpoint with the procedure related in paragraph
4.1 (you also can modify the working setpoint through parameter SP). These operations provoke the visualization of the label “Loc” 1 s. To unlock the keyboard:
• press and 2 s: the display will show “UnL” 1 s.
2.6 Silencing the buzzer
• make sure no procedure is running
• press a button (the first pressure of the button does not provoke its
usual effect).
3 OPERATION
3.1 Preliminary information
The operation mainly depends on parameter r5.
3.2 Operation with parameter r5 = 0 (cooling action)
3.3 Operation with parameter r5 = 1 (heating action)
4 SETTINGS
4.1 Setting the working setpoint
• make sure the keyboard is not locked and no procedure is running
• press LED out 1 will flash
• press or in 15 s; also look at parameters r1, r2 and r3
• press or do not operate 15 s. You also can modify the working setpoint through parameter SP.
4.2 Setting configuration parameters
To gain access the procedure:
• make sure no procedure is running
• press and 4 s: the display will show “PA
• press
• press or in 15 s to set “-19
• press or do not operate 15 s
• press and 4 s: the display will show “SP”. To select a parameter:
• press or To modify a parameter:
• press
• press or in 15
• press or do not operate 15 s To quit the procedure:
• press and 4 s or do not operate 60 s.
Switch off/on the power supply of the instrument after the modification of the parameters.
4.3 Restoring the default value of configuration param-
eters
• make sure no procedure is running
• press and 4 s: the display will show “PA
• press
• press or in 15 s to set “743
•press or do not operate 15 s
•press and 4 s: the display will show “dEF
•press
•press or in 15 s to set “149
•press or do not operate 15 s: the display will show “dEF” flash­ing 4 s, after which the instrument will quit the procedure
•switch off/on the power supply of the instrument.
Make sure the default value of the parameters is appropri-
ate, in particular if the probes are NTC probes.
5 SIGNALS
5.1 Signals
LED MEANING
out 1 LED load
if it is lit, the load will be turned on if it flashes:
•the modification of the working setpoint will be running
•a load protection will be running (parameters C1 and C2) LED defrost if it is lit, the defrost will be running LED alarm if it is lit, an alarm will be running
°C LED Celsius degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be Celsius degree (parameter P2)
°F LED Fahrenheit degree
if it is lit, the unit of measure of the temperatures will be Fahrenheit degree (parameter P2)
CODE MEANING
Loc the keyboard and/or the working setpoint are locked (pa-
rameter r3); also look at paragraph 2.5
6 ALARMS
6.1 Alarms
CODE MEANING
AL1 First temperature alarm
Remedies:
•check the room temperature
•look at parameters A1 and A3 Effects:
•no effect
AL2 Second temperature alarm
Remedies:
•check the room temperature
•look at parameters A5 and A7 Effects:
•no effect When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru­ment restores the normal operation.
7 INTERNAL DIAGNOSTICS
7.1 Internal diagnostics
CODE MEANING
Pr1 Room probe error
Remedies:
•look at parameter P0
•check the integrity of the probe
•check the connection instrument-probe
•check the room temperature
Effects:
•the load activity will depend on parameters C4 and C5 When the cause that has provoked the alarm disappears, the instru­ment restores the normal operation.
8 TECHNICAL DATA
8.1 Technical data Box: self-extinguishing grey. Frontal protection: IP 65. Connections: screw terminal blocks (power supply, input and out-
put), 6 poles connector (serial port; by request); extractable terminal blocks (power supply, input and output) by request. Working temperature: from 0 to 55 °C (32 to 131 °F, 10 ... 90% of relative humidity without condensate). Power supply: 230 VAC, 50/60 Hz, 3 VA (approximate); 115 VAC or 12-24 VAC/DC or 12 VAC/DC by request.
Alarm buzzer: by request. Measure inputs: 1 (room probe) for PTC/NTC probes. Working range: from -50.0 to 150.0 °C (-50 to 300 °F) for PTC probe,
from -40.0 to 105.0 °C (-40 to 220 °F) for NTC probe.
Resolution: 0.1 °C/1 °C/1 °F. Digital outputs:1 relay:
load relay: 16 res. A @ 250 VAC (change-over contact).
The maximum current allowed on the load is 10 A. Serial port: port for the communication with the supervision system
(through a serial interface, via TTL, with MODBUS communication pro­tocol) or with the programming key; by request.
I ITALIANO
1 PREPARATIVI
1.1 Importante
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’installazione e prima dell’uso e seguire tutte le avvertenze per l’installazione e per il collega­mento elettrico; conservare queste istruzioni con lo strumento per con­sultazioni future.
1.2 Installazione
A pannello, con le staffe a scatto in dotazione (si vedano i disegni del paragrafo 1.2 della sezione in Inglese). Avvertenze per l’installazione:
•59,0 è la profondità massima con morsettiere a vite
•83,0 è la profondità massima con morsettiere estraibili
•lo spessore del pannello non deve essere superiore a 8,0 mm
•accertarsi che le condizioni di lavoro (temperatura di impiego, umidi­tà, ecc.) rientrino nei limiti indicati nei dati tecnici
•non installare lo strumento in prossimità di fonti di calore (resistenze, condotti dell’aria calda, ecc.), di apparecchi con forti magneti (grossi diffusori, ecc.), di luoghi soggetti alla luce solare diretta, pioggia, umi­dità, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse
• in conformità alle normative sulla sicurezza, la protezione contro even­tuali contatti con le parti elettriche deve essere assicurata mediante una corretta installazione dello strumento; tutte le parti che assicurano la protezione devono essere fissate in modo tale da non poter essere rimosse senza l’aiuto di un utensile.
1.3 Collegamento elettrico
Si veda il disegno del paragrafo 1.3 della sezione in Inglese. Con riferimento allo schema elettrico:
•i morsetti 1 e 2 sono presenti solo nei modelli con alimentazione 230 VCA e 115 VCA; i morsetti 8 e 9 sono presenti solo nei modelli con alimentazione 12 VCA/CC e 12-24 VCA/CC
•la porta seriale (su richiesta) è la porta per la comunicazione con il sistema di supervisione (attraverso un’interfaccia seriale, via TTL, con protocollo di comunicazione MODBUS) o con la chiave di program­mazione; la porta non deve essere utilizzata contemporaneamente per i due scopi.
Avvertenze per il collegamento elettrico:
• non operare sulle morsettiere utilizzando avvitatori elettrici o pneuma­tici
• se lo strumento è stato portato da un luogo freddo a uno caldo, l’umi­dità potrebbe condensare all’interno; attendere circa un’ora prima di alimentarlo
•accertarsi che la tensione di alimentazione, la frequenza e la potenza elettrica operativa dello strumento corrispondano a quelle dell’alimen­tazione locale
•disconnettere l’alimentazione prima di procedere con qualunque tipo di manutenzione
•non utilizzare lo strumento come dispositivo di sicurezza
• per le riparazioni e per informazioni riguardanti lo strumento rivolgersi alla rete di vendita Evco.
2 INTERFACCIA UTENTE
2.1 Accensione/spegnimento dello strumento
Per accendere lo strumento è necessario alimentarlo; per spegnerlo basta togliere l’alimentazione.
2.2 Il display
Se lo strumento è acceso, durante il normale funzionamento il display visualizzerà la grandezza stabilita con il parametro P5:
•se P5 = 0, il display visualizzerà la temperatura dell’ambiente
•se P5 = 1, il display visualizzerà il setpoint di lavoro.
2.3 Visualizzazione della temperatura dell’ambiente
•assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu­na procedura
•premere per 2 s: il display visualizzerà “Pb1
•premere
Per uscire dalla procedura:
•premere o non operare per 60 s
•premere o fino a quando il display visualizza la grandezza
stabilita con il parametro P5 o non operare per 60 s.
2.4 Attivazione dello sbrinamento in modo manuale
•assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu­na procedura
•premere per 4 s.
Se il parametro r5 è impostato a 1 (funzionamento per caldo), le funzio­ni dello sbrinamento non saranno abilitate.
2.5 Blocco/sblocco della tastiera
Per bloccare la tastiera:
•assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
•premere e per 2 s: il display visualizzerà “Loc” per 1 s.
Se la tastiera è bloccata, non sarà consentito:
•attivare lo sbrinamento in modo manuale
• modificare il setpoint di lavoro con la procedura indicata nel paragrafo
4.1 (il setpoint di lavoro è impostabile anche attraverso il parametro SP).
Queste operazioni provocano la visualizzazione della label “Loc” per 1 s. Per sbloccare la tastiera:
•premere e per 2 s: il display visualizzerà “UnL” per 1 s.
2.6 Tacitazione buzzer
•assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
•premere un tasto (la prima pressione del tasto non provoca l’effetto associato).
3 FUNZIONAMENTO
3.1 Cenni preliminari
Il funzionamento dipende principalmente dal parametro r5.
3.2 Funzionamento con parametro r5 = 0 (funzionamento
per freddo)
Si veda il disegno del paragrafo 3.2 della sezione in Inglese.
3.3 Funzionamento con parametro r5 = 1 (funzionamento per caldo)
Si veda il disegno del paragrafo 3.3 della sezione in Inglese.
4 IMPOSTAZIONI
4.1 Impostazione del setpoint di lavoro
•assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcu-
na procedura
•premere il LED out 1 lampeggerà
•premere o entro 15 s; si vedano anche i parametri r1, r2 ed
r3
•premere o non operare per 15 s.
È inoltre possibile impostare il setpoint di lavoro attraverso il parametro SP.
4.2 Impostazione dei parametri di configurazione
Per accedere alla procedura:
•assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
•premere e per 4 s: il display visualizzerà “PA
•premere
•premere o entro 15 s per impostare “-19”
•premere o non operare per 15 s
•premere e per 4 s: il display visualizzerà “SP”.
Per selezionare un parametro:
•premere o
Per modificare un parametro:
•premere
•premere o entro 15 s
•premere o non operare per 15 s.
Per uscire dalla procedura:
•premere e per 4 s o non operare per 60 s.
Interrompere l'alimentazione dello strumento dopo la mo-
difica dei parametri.
4.3 Ripristino del valore di default dei parametri di confi-
gurazione
•assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura
•premere e per 4 s: il display visualizzerà “PA
•premere
•premere o entro 15 s per impostare “743
•premere o non operare per 15 s
•premere e per 4 s: il display visualizzerà “dEF
•premere
•premere o entro 15 s per impostare “149
•premere o non operare per 15 s: il display visualizzerà “dEF” lam-
peggiante per 4 s, dopodichè lo strumento uscirà dalla procedura
•interrompere l'alimentazione dello strumento.
Accertarsi che il valore di default dei parametri sia oppor-
tuno, in particolare se le sonde sono di tipo NTC.
5 SEGNALAZIONI
5.1 Segnalazioni
LED SIGNIFICATO
out 1 LED carico
se è acceso, il carico sarà acceso se lampeggia:
•sarà in corso la modifica del setpoint di lavoro
• sarà in corso una protezione del carico (parametri C1 e C2) LED sbrinamento se è acceso, sarà in corso lo sbrinamento LED allarme se è acceso, sarà in corso un allarme
°C LED grado Celsius
se è acceso, l’unità di misura delle temperature sarà il grado Celsius (parametro P2)
°F LED grado Fahrenheit
se è acceso, l’unità di misura delle temperature sarà il grado Fahrenheit (parametro P2)
CODICE SIGNIFICATO
Loc la tastiera e/o il setpoint di lavoro sono bloccati (parametro
r3); si veda il paragrafo 2.5
6 ALLARMI
6.1 Allarmi
CODICE SIGNIFICATO
AL1 Primo allarme di temperatura
Rimedi:
•verificare la temperatura dell’ambiente
•si vedano i parametri A1 e A3 Conseguenze:
•lo strumento continuerà a funzionare regolarmente
AL2 Secondo allarme di temperatura
Rimedi:
•verificare la temperatura dell’ambiente
•si vedano i parametri A5 e A7 Conseguenze:
•lo strumento continuerà a funzionare regolarmente Quando la causa che ha provocato l’allarme scompare, lo strumento ripristina il normale funzionamento.
7 DIAGNOSTICA INTERNA
7.1 Diagnostica interna
CODICE SIGNIFICATO
Pr1 Errore sonda ambiente
Rimedi:
• si veda il parametro P0
• verificare l’integrità della sonda
• verificare il collegamento strumento-sonda
• verificare la temperatura dell’ambiente Conseguenze:
• l’attività del carico dipenderà dai parametri C4 e C5 Quando la causa che ha provocato l’allarme scompare, lo strumento ripristina il normale funzionamento.
8 DATI TECNICI
8.1 Dati tecnici Contenitore: autoestinguente grigio. Grado di protezione del frontale: IP 65. Connessioni: morsettiere a vite (alimentazione, ingresso e uscita),
connettore a 6 poli (porta seriale); morsettiere estraibili (alimentazione, ingresso e uscita) su richiesta. Temperatura di impiego: da 0 a 55 °C (10 ... 90% di umidità relati- va senza condensa). Alimentazione: 230 VCA, 50/60 Hz, 3 VA (approssimativi); 115 VCA o 12-24 VCA/CC o 12 VCA/CC su richiesta.
Buzzer di allarme: su richiesta. Ingressi di misura: 1 (sonda ambiente) per sonde PTC/NTC. Campo di misura: da -50,0 a 150,0 °C per sonda PTC, da -40,0 a
105,0 °C per sonda NTC.
Risoluzione: 0,1 °C/1 °C/1 °F. Uscite digitali: 1 relè:
relè carico: 16 A res. @ 250 VCA (contatto in scam­bio).
La corrente massima consentita sul carico è di 10 A. Porta seriale: porta per la comunicazione con il sistema di supervisione
(attraverso un’interfaccia seriale, via TTL, con protocollo di comunicazio­ne MODBUS) o con la chiave di programmazione; su richiesta.
GB ENGLISH
9 WORKING SETPOINTS AND CONFIGURATION PARAMETERS
9.1 Working setpoints
MIN. MAX. U.M. DEF. WORKING SETPOINTS r1 r2 °C/°F (1) 0.0 working setpoint
9.2 Configuration parameters
PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. WORKING SETPOINTS SP r1 r2 °C/°F (1) 0.0 working setpoint PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. MEASURE INPUTS CA1 -25.0 25.0 °C/°F (1) 0.0 room probe offset P0 0 1 - - - 0 kind of probe
0 = PTC 1 = NTC
P1 0 1 - - - 1 decimal point Celsius degree (for the quantity to
show during the normal operation) 1 = YES
P2 0 1 - - - 0 unit of measure temperature (2)
0=°C 1=°F
P5 0 1 - - - 0 quantity to show during the normal operation
0 = room temperature 1 = working setpoint
PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. MAIN REGULATOR r0 0.1 99.0 °C/°F (1) 2.0 working setpoint differential r1 -99.0 r2 °C/°F (1) 0.0 minimum working setpoint r2 r1 (3) °C/°F (1) 150.0 maximum working setpoint r3 0 1 - - - 0 locking the working setpoint modification (with the
procedure related in paragraph 4.1) 1 = YES
r5 0 1 - - - (4) cooling or heating action
0 = cooling PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. LOAD PROTECTIONS C1 0 240 min 0 minimum time between two activations in succes-
sion of the load; also load delay since the end of
the room probe error (5) C2 0 240 min 0 minimum time the load remains turned off; also load
delay since you turn on the instrument C3 0 240 s 0 minimum time the load remains turned on C4 0 240 min 10 time the load remains turned off during the room
probe error; also look at C5 C5 0 240 min 10 time the load remains turned on during the room
probe error; also look at C4 PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. DEFROST (6) d0 0 99 h 8 defrost interval (7)
0 = the defrost at intervals will never be activated
d3 0 99 min 0 defrost duration
0 = the defrost will never be activated d4 0 1 - - - 0 defrost when you turn on the instrument
1 = YES d5 0 99 min 0 defrost delay when you turn on the instrument (only
if d4 = 1) d6 0 1 - - - 1 temperature shown during the defrost
0 = room temperature
1 = if to the defrost activation the room tempera-
ture is below “working setpoint + r0”, at most “working setpoint + r0”; if to the defrost activa­tion the room temperature is above “working setpoint + r0”, at most the room temperature to the defrost activation (8)
PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. TEMPERATURE ALARMS A1 -99.0 (3) °C/°F (1) 0.0 temperature the first temperature alarm is activated;
also look at A3 (9) A2 0 240 min 0 first temperature alarm delay (10) A3 0 4 - - - 0 kind of first temperature alarm
0 = alarm not enabled
1 = absolute lower alarm (or A1)
2 = absolute upper alarm (or A1)
3 = lower alarm relative to the working setpoint (or
"working setpoint - A1”; consider A1 without sign)
4 = upper alarm relative to the working setpoint (or
"working setpoint + A1”; consider A1 without sign)
A4 0 240 min 0 temperature alarms delay since the working setpoint
modification (10) A5 -99.0 (3) °C/°F (1) 0.0 temperature the second temperature alarm is acti-
vated; also look at A7 (9) A6 0 240 min 0 second temperature alarm delay (10) A7 0 4 - - - 0 kind of second temperature alarm
0 = alarm not enabled
1 = absolute lower alarm (or A5)
2 = absolute upper alarm (or A5)
3 = lower alarm relative to the working setpoint (or
"working setpoint - A5”; consider A5 without sign)
4 = upper alarm relative to the working setpoint (or
"working setpoint + A5”; consider A5 without sign)
I ITALIANO
9 SETPOINT DI LAVORO E PARAMETRI
DI CONFIGURAZIONE
9.1 Setpoint di lavoro
SETPOINT DI LAVORO setpoint di lavoro
9.2 Parametri di configurazione
SETPOINT DI LAVORO setpoint di lavoro INGRESSI DI MISURA offset sonda ambiente tipo di sonda 0 = PTC 1 = NTC punto decimale grado Celsius (per la grandezza visualizzata durante il normale funzionamento) 1=SI unità di misura temperatura (2) 0=°C 1=°F grandezza visualizzata durante il normale funziona­mento 0 = temperatura dell’ambiente 1 = setpoint di lavoro REGOLATORE PRINCIPALE differenziale del setpoint di lavoro minimo setpoint di lavoro massimo setpoint di lavoro blocco della modifica del setpoint di lavoro (con la procedura indicata nel paragrafo 4.1) 1=SI funzionamento per freddo o per caldo 0 = per freddo PROTEZIONI DEL CARICO tempo minimo tra due accensioni consecutive del carico; anche ritardo carico dalla conclusione del­l’errore sonda ambiente (5) durata minima dello spegnimento del carico; an­che ritardo carico dall’accensione dello strumento durata minima dell’accensione del carico durata dello spegnimento del carico durante l’erro­re sonda ambiente; si veda anche C5 durata dell’accensione del carico durante l’errore sonda ambiente; si veda anche C4 SBRINAMENTO (6) intervallo di sbrinamento (7) 0 = lo sbrinamento a intervalli non verrà mai attiva-
to durata dello sbrinamento 0 = lo sbrinamento non verrà mai attivato sbrinamento all’accensione dello strumento 1=SI ritardo sbrinamento dall’accensione dello strumen­to (solo se d4 = 1) temperatura visualizzata durante lo sbrinamento 0 = temperatura dell’ambiente 1 = se all’attivazione dello sbrinamento la tempera-
tura dell’ambiente è al di sotto di “setpoint di
lavoro + r0”, al massimo “setpoint di lavoro +
r0”; se all’attivazione dello sbrinamento la tem-
peratura dell’ambiente è al di sopra di “setpoint
di lavoro + r0”, al massimo la temperatura del-
l’ambiente all’attivazione dello sbrinamento (8) ALLARMI DI TEMPERATURA temperatura alla quale viene attivato il primo allar­me di temperatura; si veda anche A3 (9) ritardo primo allarme di temperatura (10) tipo di primo allarme di temperatura 0 = allarme assente 1 = di minima assoluto (ovvero A1) 2 = di massima assoluto (ovvero A1) 3 = di minima relativo al setpoint di lavoro (ovvero
“setpoint di lavoro - A1”; considerare A1 senza
segno) 4 = di massima relativo al setpoint di lavoro (ovvero
“setpoint di lavoro + A1”; considerare A1 senza
segno) ritardo allarmi di temperatura dalla modifica del setpoint di lavoro (10) temperatura alla quale viene attivato il secondo al­larme di temperatura; si veda anche A7 (9) ritardo secondo allarme di temperatura (10) tipo di secondo allarme di temperatura 0 = allarme assente 1 = di minima assoluto (ovvero A5) 2 = di massima assoluto (ovvero A5) 3 = di minima relativo al setpoint di lavoro (ovvero
“setpoint di lavoro - A5”; considerare A5 senza
segno) 4 = di massima relativo al setpoint di lavoro (ovvero
“setpoint di lavoro + A5”; considerare A5 senza
segno)
PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. SERIAL NETWORK (MODBUS) LA 1 247 - - - 247 instrument address Lb 0 3 - - - 2 baud rate
0 = 2,400 baud 1 = 4,800 baud 2 = 9,600 baud 3 = 19,200 baud
LP 0 2 - - - 2 parity
0 = none 1 = odd
2 = even PARAM. MIN. MAX. U.M. DEF. RESERVED E9 0 1 - - - 1 reserved (1) the unit of measure depends on parameter P2 (2) set the parameters related to the regulators appropriately after the
modification of the parameter P2
(3) the value depends on parameter P2 (150.0 °C or 300 °F) (4) the value depends on the instrument code, as follows:
CODE EVK411???C*
EVK411?? EVK411??? EVK411???H?*
VALUE r5 = 0 (cooling)
r5 = 1 (heating) r5 = 1 (heating) r5 = 1 (heating)
The question mark (?) replaces one field, the asterisk (*) replaces one or more fields (or no-one); the field C means cooling, the field H means heating
(5) if parameter C1 has value 0, the delay since the end of the room probe error will
however be 2 min (6) if parameter r5 has value 1 (heating action), the defrost functions will not be enabled (7) the instrument stores the count of the defrost interval every 30 min; the modification of
parameter d0 has effect since the end of the previous defrost interval or since the
activation of a defrost by hand (8) the display restores the normal operation as soon as the defrost ends and the room
temperature falls below the one that has locked the display (or if a temperature alarm
arises) (9) the differential of the parameter is 2.0 °C/4 °F (10) during the defrost the temperature alarms are not enabled, on condition that they have
arisen after the activation of the defrost.
The instrument must be disposed according to the local legislation about the collection
or electrical and electronic equipment.
Lo strumento deve essere smaltito secondo le normative locali in materia di raccolta
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
EVCO S.r.l. This document belongs to Evco; unless you are authorized by Evco, you can not publish it. Via Mezzaterra 6, 32036 Sedico Belluno ITALY Evco does not take any responsibility about features, technical data and possible mistakes related in this document or coming by its use. Phone +39-0437-852468 • Fax +39-0437-83648 Evco does not take any responsibility about damages coming by the non-observance of the additional information.
PT • 27/06
info@evco.it • www.evco.it Evco reserves the right to make any change without prior notice and at any time without prejudice the basic safety and operating features.
RETE SERIALE (MODBUS) indirizzo strumento baud rate 0 = 2.400 baud 1 = 4.800 baud 2 = 9.600 baud 3 = 19.200 baud parità 0 = nessuna parità 1 = dispari 2 = pari RISERVATO riservato (1) l’unità di misura dipende dal parametro P2 (2) impostare opportunamente i parame-
tri relativi ai regolatori dopo la modi-
fica del parametro P2
(3) il valore dipende dal parametro P2 (150,0 °C
o 300 °F)
(4) il valore dipende dal codice dello strumento,
nel modo indicato: CODICE EVK411???C*
EVK411?? EVK411??? EVK411???H?*
VALORE r5 = 0 (per freddo)
r5 = 1 (per caldo) r5 = 1 (per caldo) r5 = 1 (per caldo)
Il punto di domanda (?) sostituisce un
campo, l’asterisco (*) sostituisce uno o più campi (o nessuno); il campo C si-
gnifica cooling (per freddo), il campo H signi­fica heating (per caldo)
(5) se il parametro C1 è impostato a 0, il ritardo
dalla conclusione dell’errore sonda ambiente sarà comunque di 2 min
(6) se il parametro r5 è impostato a 1 (funziona-
mento per caldo), le funzioni dello sbrinamento non saranno abilitate
(7) lo strumento memorizza il conteggio dell’in-
tervallo di sbrinamento ogni 30 min; la modi­fica del parametro d0 ha effetto dalla conclu­sione del precedente intervallo di sbrinamento o dall’attivazione di uno sbrinamento in modo manuale
(8) il display ripristina il normale funzionamento
quando, concluso lo sbrinamento, la tempe­ratura dell’ambiente scende al di sotto di quel­la che ha bloccato il display (o se si manifesta
un allarme di temperatura) (9) il differenziale del parametro è di 2,0 °C/4 °F (10) durante lo sbrinamento gli allarmi di tempera-
tura sono assenti, a condizione che questi si
siano manifestati dopo l’attivazione dello sbrinamento.
Loading...