3
4
GB
F
CZ
E
FIN
GR
H
I
LT
LV
N
NL
PL
RO
RUS
S
EST
SLO
BG
D
A
B
C
E
D
G
F
I
H
HR
P
TR
DK
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
DEN BRENNER FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN.
- Es ist ein Augenschutz zu tragen.
- Enthält entflammbares Gas unter Druck.
Der Brenner darf niemals Hitze über 50°C / 120°F oder lang
anhaltender Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
- Die in der Fabrik vorgenommene Montage und die werksseitigen Einstellungen dürfen nicht verändert
werden. Es kann gefährlich sein, die Einstellung oder Montage des Gaslötkolbens zu verändern, oder einige
Teile auszubauen oder andere Bauteile als die Empfohlenen zu verwenden.
- Bitte vor dem Nachfüllen die Nachfüllanweisungen lesen. Eine unangemessene Nachfüllmethode kann zu
ernsten Unfällen führen.
- Achten Sie darauf, den nachfüllbaren Gastank nicht zu erwärmen.
- Niemals den Gastank durchbohren oder Feuer aussetzen.
- Lassen Sie den Gaslötkolben nicht auf den Boden fallen, da sonst das Gerät beschädigt werden kann
– Verwenden Sie keine Gaslötkolben, die Beschädigungen aufweisen.
- Im Falle von undichten Stellen kontaktieren Sie den Händler oder den Hersteller.
- Nur die vom Hersteller angegebenen Ersatzteile verwenden.
- Arbeiten Sie in einer feuerfesten und gut belüfteten Umgebung.
- Der Brenner darf niemals in einer Umgebung mit brennbaren Dämpfen, entzündlichen Flüssigkeiten
oder explosiven Materialien betrieben werden.
- DEN BRENNER NICHT IN DER NÄHE VON GESICHT, HÄNDEN, KLEIDUNG ODER BRENNBAREN
STOFFEN ZÜNDEN.
- Die Flamme nicht auf Personen richten.
- DIE LUFTAUSLÄSSE DES LÖTVORSATZES GEBEN HEISSE LUFT AB. VERGEWISSERN SIE SICH,
DASS DAS GERÄT AUCH BEI KÜRZEN ARBEITSPAUSEN IMMER MIT DER MITGELIEFERTEN
SCHUTZKAPPE ABLEGT WIRD, UM ZU VERMEIDEN, DASS DIE TISCHOBERFLÄCHE ODER ANDERE
GEGENSTÄNDE SICH ENTZÜNDEN. RICHTEN SIE DIE LUFTAUSLÄSSE NICHT AUF AUGEN, GESICHT
ODER PERSONEN.
- Atmen Sie keine Schweiß-/Lötdämpfe ein.
- Beachten Sie, dass die tatsächliche Flammengröße länger sein kann, als es scheint.
Unter bestimmten
Lichtbedingungen ist die Flamme möglicherweise kaum sichtbar.
- Die Brennerdüse und das Warmluftgebläse werden während des Betriebs und nach dem Betrieb
extrem heiß. Achten Sie darauf, sich vor versehentlichen Verbrennungen zu schützen.
- Vergewissern Sie sich nach dem Gebrauch, dass die Flamme vollständig erloschen ist.
- Warten Sie bis der Gaslötkolben vollkommen ausgekühlt ist bevor Sie das Gerät einlagern.
TECHNISCHE DATEN MOD. PT559
Gasart: Butan
Flammentemperatur: Lötlampe 1.300°C
Heissluft 600°C
Lötkolben 450°C
Gaskartusche ROFILL Super 100
BEFÜLLEN DES GASTANKS
- Setzen Sie die Düse des Butankanisters an das Nachfüllventil des Brenners an
und drücken Sie diese hinein.
- Beenden Sie den Füllvorgang sobald das Gas zu überströmen beginnt.
EEiinnee
ÜÜbbeerrffüülllluunngg ddeess TTaannkkss ffüühhrrtt zzuu eeiinneerr uunnssaauubbeerreenn FFllaammmmee..
- Warten Sie vor der ersten Zündung ein paar Minuten, damit sich das Gas
stabilisieren kann.
-- FFeeuueerrzzeeuuggggaass ((BBuuttaann)) iisstt eeiinnffaacchh iimm HHaannddeell eerrhhäällttlliicchh;; zz..BB..
TTaabbaakkllaaddeenn,, ZZeeiittuunnggsshhäännddlleerr ooddeerr BBaauummaarrkktt.. -- SScchhaalltteenn SSiiee ddaass
GGeerräätt aabb uunndd vveerrggeewwiisssseerrnn SSiiee ssiicchh,, ddaassss ddiiee FFllaammmmee aauuss iisstt..
-- BBeeffüülllleenn SSiiee ddeenn GGaassttaannkk eerrsstt wweennnn ddaass GGeerräätt vvoollllkkoommmmeenn
aauussggeekküühhlltt iisstt..
-- BBeeffüülllleenn SSiiee ddeenn GGaassttaannkk iinn eeiinneerr gguutt ggeellüüfftteetteenn UUmmggeebbuunngg,, ffrreeii vvoonn
FFllaammmmeenn ooddeerr FFuunnkkeenn uunndd iinn ssiicchheerreerr EEnnttffeerrnnuunngg vvoonn aannddeerreenn
PPeerrssoonneenn..
-- RRaauucchheenn iisstt wwäähhrreenndd ddeerr BBeeffüülllluunngg ddeess GGaassttaannkkss uunntteerrssaaggtt..
-- RRiicchhtteenn SSiiee bbeeiimm BBeeffüülllleenn ddeess GGeerräätteess ddeenn BBrreennnneerr nnaacchh uunntteenn..
A Hot Pen
(Gaslötkolben)
B Lötbrenneraufsatz
C Heißluftaufsatz
D Hitzereflektor
E Lötspitzen
F Abdeckung
G Ständer
H Lot
I Reinigungsschwamm
A Hot Pen
(Gas soldering iron)
B Gas torch attachment
C Hot air attachment
D Deflector attachment
E Soldering tips
F Cover
G Stand
H Solder wire
I Cleaning sponge
A Hot Pen
(Fer à braser à gaz)
B Embout de chalumeau à
braser
C Embout air chaud
D Réflecteur de chaleur
E Pannes de brasage
F Capot
G Stator
H Métal d’apport
I Eponge de nettoyage
A Hot Pen
(Plynová páječka)
B Nástavec pájecího hořáku
C Horkovzdušný nástavec
D Tepelný deflektor
E Pájecí hroty
F Kryt
G Stojan
H Pájka
I Čisticí houba
A Hot Pen
(Й‡БУ‚ ФУflОМЛН)
З з‡ТЪ‡‚Н‡ ФУflОМ‡ „УВОН‡
л з‡ТЪ‡‚Н‡ Б‡ „УВ˘ ‚˙Б‰Ыı
D йЪ‡К‡ЪВО М‡ „УВ˘ЛМ‡Ъ‡
E уУ‚НЛ
F д‡Ф‡Н
G лЪУИН‡
H иЛФУИ
I Й˙·‡ Б‡ ФУ˜ЛТЪ‚‡МВ
A Hot Pen
(Gasloddekolbe)
B Loddebrændertilbehørsdel
C Varmlufttilbehørsdel
D Varmereflektor
E Loddespids
F Afdækning
G Stander
H Loddetin
I Rengøringssvamp
A Hot Pen
(Soldador de gas)
B Pieza suplementaria del soplete
C Pieza suplementaria del
aire caliente
D Reflector térmico
E Cabeza de soldador
F Cubierta
a Soporte
H Soldadura
I Esponja de limpieza
A Hot Pen
(Gaasijootekolb)
B Jootepõletiotsik
C Kuumaõhuotsik
D Kuumusreflektor
E Jooteotsikud
F Kate
G Jalg
H Joodis
I Puhastusšvamm
A Hot Pen
(Kaasujuotin)
B Juotinpolttimen suulake
C Kuumailmasuulake
D Kuumuudenheijastin
E Juottokärki
F Kate
G Teline
H Juote
I Puhdistussieni(metallinen)
A
Hot Pen
(Κολλητήρι αερίου)
B Εξάρτημα φλογοαυλού
C Εξάρτημα καυτού αέρα
D Ανακλαστήρας θερμότητας
E Μύτες συγκόλλησης
F Κάλυμμα
G Βάση
H Υλικό συγκόλλησης
I Σφουγγάρι καθαρισμού
A Hot Pen
(Gáz forrasztópáka)
B Forrasztóégő rátét
C Forrólevegő rátét
D Hőreflektor
E Forrasztópáka-hegy
F Burkolat
G Állvány
H Forrasz
I Tisztítószivacs
A Hot Pen
(Plinska lemilica)
B Plamenik s nastavkom
C Nastavak za vrući zrak
D Toplinski reflektor
E Vrhovi lemilice
F Poklopac
G Stalak
H Lem
I Spužvica za čišćenje
A Hot Pen
(Kolba gazowa)
B Nasadka lutownicza na palnik
C Nasadka na gorące powietrze
D Reflektor ciepła
E Końcówki lutownicze
F Przykrycie
G Podstawka
H Lut
I Gąbka lutownicza
A Hot Pen
(Ciocan de lipit cu gaz)
B Cap de arzâtor pentru lipit
C Piesâ aer fierbinte
D Reflector câldurâ
E Vârfuri de lipit
F Acoperire
G Suport
H Plumb
I Burete de curâţare
A Hot Pen
(ɇÁÓ‚˚ ԇflθÌËÍË)
B ç‡Ò‡‰Í‡ ̇ „‡ÁÓ‚Û˛ „ÓÂÎÍÛ
C ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Ë
„Уfl˜В„У ‚УБ‰Ыı‡
D нВФОУУЪ‡К‡ЪВО¸
E Ь‡О‡ Ф‡flО¸МЛН‡
F д˚¯Н‡
G иУ‰ТЪ‡‚Н‡
H иЛФУИ
I уЛТЪfl˘‡fl ФВМ‡
A Hot Pen
(Gaslödkolv)
B Lödkolvsinsats
C Varmluftsmunstycke
D Värmereflektor
E Lödspets
F Skyddskåpa
G Hållare
H Lödtenn
I Rengöringssvamp
A Hot Pen
(Plinski spajkalnik)
B Nastavek gorilnika za
spajkanje
C Nastavek za vroči zrak
D Reflektor vročine
E Spajkalne konice
F Pokrov
G Stojalo
H Spajka
I Goba za čiščenje
A Hot Pen
(Gazlý havya)
B Lehim brülör eklentisi
C Sýcak hava eklentisi
D Isý reflektörü
E Lehim uçlarý
F Kapak
G Takma düzeneði
H Lehim yapmak
I Temizleme süngeri
A Hot Pen
(Saldatore a gas)
B Accessorio cannello di
saldatura
C Accessorio aria calda
D Dissipatore di calore
E Punte del saldatore
F Copertura
G Supporto
H Lega saldante
I Spugnetta detergente
A Hot Pen
(Dujinis lituoklis)
B Dujų degiklio antgalis
C Karšto oro antgalis
D Karščio reflektorius
E Litavimo švirkštas
F Uždengimas
G Stovas
H Statmuo
I Valymo kempinė
A Hot Pen
(Gāzes lodāmurs)
B Gāzes degļa uzgalis
C Karstā gaisa uzgalis
D Siltuma reflektors
E Lodāmura gals
F Uzmava
G Statīvs
H Lodierīce
I Švamme tīrīšanai
A Hot Pen
(Gassloddebolt)
B Tilslutning av loddebolt
C Varmluft-tilslutning
D Varmereflektor
E Loddespiss
F Deksel
G Stativ
H Lodding
I Rengjøringssvamp
A Hot Pen
(Gassoldeerbrander)
B Opzetstuk soldeerbrander
C Heteluchtopzetstuk
D Hittereflector
E Soldeerpunt
F Afdekking
G Staander
H Soldeer
I Reinigingsspons
A Hot Pen
(Ferro de soldar a gás)
B Ponta de maçarico de
brasagem
C Ponta de ar quente
D Reflector de calor
E Pontas de soldar
F Cobertura
G Suporte
H Solda
I Esponja de limpeza