1.
70 mm
285 mm
150 mm
DE
1. Vorbereitung
Wandschlitz mit den Mindestabmessungen
Breite = 285 mm
Höhe = 150 mm
Tiefe = 70 mm
herstellen.
Die Unterkante der Combi-Box (Bestell-Nr.: 17 24 15)
sollte mindestens einen Abstand von 100 mm bis
OKFFB aufweisen.
Beim Anschluss von zwei Heizkreisen muss die
verlegte Rohrlänge beider Heizkreise gleich
lang sein.
GB
1. Preparation
Prepare a wall slot of the following minimum dimensions:
Width = 285 mm
Height = 150 mm
Depth = 70 mm
The bottom of the Combi-Box (Order no.: 17 24 15) should
have a minimum clearance of 100 mm above finished floor
level.
If you are connecting two heating circuits, the length of
pipe laid for both heating circuits must be of the same.
IT
1. Preparazione
Creare una fessura nella parete con le misure minime:
larghezza = 285 mm
altezza = 150 mm
profondità = 70 mm
Il bordo inferiore di Combi-Box (Codice ordine: 17 24 15)
deve presentare almeno una distanza di 100 mm dallo
spigolo superiore del pavimento finito.
Collegando due cicli termici, la lunghezza die tubi
posatideve essere uguale in entrambi i cicli termici.
FR
1. Préparatio
Faire une réservation dans le mur aux dimensions minimum
suivantes
Largeur = 285 mm
Hauteur = 150 mm
Profondeur = 70 mm
Le bord inférieur du Combi-Box (Article numéro 17 24 15) doit
être au moins 100 mm au dessus du sol fini.
Pour le raccordement de deux circuits de chauffe, les deux
boucles doivent être de longueurs égales.
ES
1. Preparación
Una ranura en la pared con unas medidas mínimas de:
Anchura = 285 mm
Altura = 150 mm
Profundidad = 70 mm
El borde inferior de la Combi-Box (nº de pedido: 17 24 15)
debería presentar al menos una distancia de 100 mm hasta el
borde superior del suelo acabado.
En caso de que se conecten dos circuitos de calefacción, la
longitud de los tubos tendidos debe ser la misma para
ambos circuitos.
2.
DE
2. Montage
Die Combi-Box mittels Befestigungsschiene im
Mauerwerk befestigen und ausrichten. Die
Combi-Box wird in der Tiefe so installiert, dass
sie ca. 5 mm unter der äußeren PutzFliesenkante endet.
GB
2. Installation
Secure and align the Combi-Box in
the masonry using a mounting rail.
The Combi-Box is installed at a
depth such that it lies approx.
5 mm below the outer edge of the
plaster tile.
FR
2. Montage
Fixer et aligner dans le mur le
Combi-box grâce aux rails de
fixation. Le Combi-box doit être
installé en profondeur de manière
à ce qu'il dépasse de 5 mm à
l'extérieur.
IT
2. Montaggio
Fissare e allineare il Combi-Box
nella muratura con barre di
sostegno. Il Combi-Box viene
installato in profondità in modo da
terminare circa 5 mm sotto il bordo
esterno finito delle piastrelle.
ES
2. Montaje
Fije y alinee la Combi-Box a la
pared mediante los carriles de
montaje. La Combi-Box se debe
instalar de tal manera que el borde
quede 5 mm aprox. por debajo del
acabado final de la baldosa.
3.
170312 (MV12)
D
C
A
B
DE
3. Anschluss
Der Anschluss des DUO 17 Heizrohres an der Combi-Box erfolgt
mit den Klemmringverschraubungen MV 12.
Mit der Rohrschneidezange RAZ1
wird der Stegmantel des
DUO Rohres abgemantelt
GB
3a
.
3. Connection
The DUO 17 heating pipe is
connected to the Combi-Box using
compression fittings MV 12.
The pipe cutting pliers RAZ1 are
used to strip the web jacket from
the DUO pipe .
3a
3a 3b
B
C
B
Duo 17
E
RAZ1
FR
3. Raccordement
Le raccordement des tubes DUO17 s'effectue grâce aux
bagues de serrage MV 12.
Avec la pince combinée RAZ1, dénudez le tube DUO
IT
3. Collegamento
Il collegamento dei tubi da riscaldamento DUO 17
al Combi-Box avviene con anelli di bloccaggio MV 12.
Con la pinza tagliatubi RAZ1 viene sguainato il mantello
3a
del tubo DUO
.
3a
Duo 17
3c
Duo 17
D
E
SW27
3a
.
A
A
Min.
10mm
B
C
ES
3. Conexión
La conexión de los tubos de calefacción del UO 17 a la CombiBox se lleva a cabo mediante los racores de compresión MV 12.
.
Con el cortatubos RAZ1 se pela la cubierta del tubo DUO
2
KA Combi-Box 02/2016 008.17 054 99_01
. .
KA Combi-Box 02/2016 008.17 054 99_01
. .
3