Rotex Combi-Box Installation manuals

Combi-Box
17 24 15
02/2016
1.
70 mm
285 mm
150 mm
DE
1. Vorbereitung
Wandschlitz mit den Mindestabmessungen Breite = 285 mm
Höhe = 150 mm Tiefe = 70 mm
herstellen. Die Unterkante der Combi-Box (Bestell-Nr.: 17 24 15)
sollte mindestens einen Abstand von 100 mm bis OKFFB aufweisen.
Beim Anschluss von zwei Heizkreisen muss die verlegte Rohrlänge beider Heizkreise gleich lang sein.
GB
1. Preparation
Prepare a wall slot of the following minimum dimensions: Width = 285 mm
Height = 150 mm Depth = 70 mm
The bottom of the Combi-Box (Order no.: 17 24 15) should have a minimum clearance of 100 mm above finished floor level.
If you are connecting two heating circuits, the length of pipe laid for both heating circuits must be of the same.
IT
1. Preparazione
Creare una fessura nella parete con le misure minime: larghezza = 285 mm
altezza = 150 mm profondità = 70 mm
Il bordo inferiore di Combi-Box (Codice ordine: 17 24 15) deve presentare almeno una distanza di 100 mm dallo spigolo superiore del pavimento finito.
Collegando due cicli termici, la lunghezza die tubi posatideve essere uguale in entrambi i cicli termici.
FR
1. Préparatio
Faire une réservation dans le mur aux dimensions minimum suivantes
Largeur = 285 mm Hauteur = 150 mm Profondeur = 70 mm
Le bord inférieur du Combi-Box (Article numéro 17 24 15) doit être au moins 100 mm au dessus du sol fini.
Pour le raccordement de deux circuits de chauffe, les deux boucles doivent être de longueurs égales.
ES
1. Preparación
Una ranura en la pared con unas medidas mínimas de: Anchura = 285 mm
Altura = 150 mm Profundidad = 70 mm
El borde inferior de la Combi-Box (nº de pedido: 17 24 15) debería presentar al menos una distancia de 100 mm hasta el borde superior del suelo acabado.
En caso de que se conecten dos circuitos de calefacción, la longitud de los tubos tendidos debe ser la misma para ambos circuitos.
2.
DE
2. Montage
Die Combi-Box mittels Befestigungsschiene im Mauerwerk befestigen und ausrichten. Die Combi-Box wird in der Tiefe so installiert, dass sie ca. 5 mm unter der äußeren Putz­Fliesenkante endet.
GB
2. Installation
Secure and align the Combi-Box in the masonry using a mounting rail. The Combi-Box is installed at a depth such that it lies approx. 5 mm below the outer edge of the plaster tile.
FR
2. Montage
Fixer et aligner dans le mur le Combi-box grâce aux rails de fixation. Le Combi-box doit être installé en profondeur de manière à ce qu'il dépasse de 5 mm à l'extérieur.
IT
2. Montaggio
Fissare e allineare il Combi-Box nella muratura con barre di sostegno. Il Combi-Box viene installato in profondità in modo da terminare circa 5 mm sotto il bordo esterno finito delle piastrelle.
ES
2. Montaje
Fije y alinee la Combi-Box a la pared mediante los carriles de montaje. La Combi-Box se debe instalar de tal manera que el borde quede 5 mm aprox. por debajo del acabado final de la baldosa.
3.
170312 (MV12)
D
C
A
B
DE
3. Anschluss
Der Anschluss des DUO 17 Heiz­rohres an der Combi-Box erfolgt mit den Klemmringverschrau­bungen MV 12.
Mit der Rohrschneidezange RAZ1 wird der Stegmantel des
DUO Rohres abgemantelt
GB
3a
.
3. Connection
The DUO 17 heating pipe is connected to the Combi-Box using compression fittings MV 12.
The pipe cutting pliers RAZ1 are used to strip the web jacket from
the DUO pipe .
3a
3a 3b
B
C
B
Duo 17
E
RAZ1
FR
3. Raccordement
Le raccordement des tubes DUO17 s'effectue grâce aux bagues de serrage MV 12.
Avec la pince combinée RAZ1, dénudez le tube DUO
IT
3. Collegamento
Il collegamento dei tubi da riscaldamento DUO 17 al Combi-Box avviene con anelli di bloccaggio MV 12.
Con la pinza tagliatubi RAZ1 viene sguainato il mantello
3a
del tubo DUO
.
3a
Duo 17
Duo 17
D
E
SW27
3a
.
A
A
Min.
10mm
B
C
ES
3. Conexión
La conexión de los tubos de calefacción del UO 17 a la Combi­Box se lleva a cabo mediante los racores de compresión MV 12.
.
Con el cortatubos RAZ1 se pela la cubierta del tubo DUO
2
KA Combi-Box 02/2016 008.17 054 99_01
. .
KA Combi-Box 02/2016 008.17 054 99_01
. .
3
Loading...
+ 1 hidden pages