Rotel U7572CH Instructions For Use Manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U7572CH BED_DFIE_Rev01_2017-02-08
OSCILLATINGTABLEFAN7572CH
U7572CH
GEBRAUCHSANWEISUNG
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
2
D / F / I / E
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Vue d’ensemble Diagramma della struttura Structure diagram
Deutsch
Français
Italiano
English
1. Vorderes Schutzgitter
1. Grille avant
1. Griglia anteriore
1. Front grill
2. Rückwärtiges Schutzgitter
2. Grille arrière
2. Griglia posteriore
2. Rear grill
3. Hauptgerät
3. Unité principale
3. Corpo motore
3. Main unit
4. Befestigungsmutter Flügelrad
4. Ecrou de l’hélice
4. Dado ferma pale
4. Fan blade nut
5. Flügelrad
5. Hélice
5. Pale
5. Fan blade
6. Kunststoffmutter
6. Ecrou en plastique
6. Dado di plastica
6. Plastic nut
7. Tasten
7. Boutons
7. Pulsanti
7. Buttons
8. Sockel
8. Embase
8. Base di appoggio
8. Base
1
2
3
4
5
6
7
8
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
3
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch ................................................................................................................................................ 5
Sicherheitshinweise ......................................................................................................................... 5
Hinweise für den sicheren Betrieb .................................................................................................. 8
Montageanleitung ........................................................................................................................... 8
Montage des vorderen und rückwärtigen Schutzgitters ................................................................. 8
Bedienungsanleitung ....................................................................................................................... 9
Instandhaltungshinweise............................................................................................................... 10
Reinigung ....................................................................................................................................... 10
Entsorgung..................................................................................................................................... 10
Français.............................................................................................................................................. 11
Consignes de sécurité .................................................................................................................... 11
Consignes de sécurité .................................................................................................................... 14
Instructions d'installation .............................................................................................................. 14
Installation des grilles avant et arrière .......................................................................................... 14
Instructions d’utilisation ................................................................................................................ 15
Instructions d’entretien ................................................................................................................. 16
Nettoyage ...................................................................................................................................... 16
Élimination ..................................................................................................................................... 16
Italiano ............................................................................................................................................... 17
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 17
Regole per un utilizzo sicuro ......................................................................................................... 20
Istruzioni di montaggio .................................................................................................................. 20
Assemblaggio della griglia anteriore e posteriore......................................................................... 20
Istruzioni per l’uso ......................................................................................................................... 21
Istruzioni per la manutenzione...................................................................................................... 22
Pulizia ............................................................................................................................................ 22
Smaltimento .................................................................................................................................. 22
English ............................................................................................................................................... 23
Safety instructions ......................................................................................................................... 23
Rules for safe Operation ................................................................................................................ 26
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
4
Installation Instruction .................................................................................................................. 26
Front and Rear Grill Installation .................................................................................................... 26
Instructions for use ........................................................................................................................ 27
Maintenance Instructions ............................................................................................................. 28
Cleaning ......................................................................................................................................... 28
Disposal ......................................................................................................................................... 28
D / F / I / E .......................................................................................................................................... 29
Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 29
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
5
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be­trieb nehmen.
o Dieses Gerät kann von Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
o Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
o Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinanderneh­men oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
o Stecken Sie den Ventilator nicht ein, bevor dieser
nicht vollständig zusammengebaut ist.
o Benützen Sie das Gerät nicht, falls die Rotations-
blätter beschädigt oder gebrochen sind.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
6
o Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
o Stecken Sie niemals den Finger, einen Stift oder
andere Gegenstände durch das Gitter des Ventila­tors (auch nicht, wenn das Gerät ausgeschaltet ist).
o Um einer Beschädigung des Ventilators vorzubeu-
gen sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät.
o Stecken Sie das Gerät aus bevor Sie es umstellen
oder reinigen.
o Drehen Sie nicht an den Rotationsblättern, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
o Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen Unter-
grund. Der Ventilator könnte sonst umkippen.
o Benützen Sie das Gerät nicht wenn die Luft sehr
feucht ist, wenn Feuergefahr besteht oder, wenn chemische Produkte in der Nähe sind.
o Um eine Gefahr von Feuer oder elektrischem
Schlag zu minimalisieren drehen Sie an keinen Schrauben, ausser denen in dieser Anleitung be­schriebenen.
o Lassen Sie den Luftstrom nicht für längere Zeit auf
dieselben Personen gerichtet.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
7
o Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher-
heitsbestimmungen für Elektrogeräte. Reparatu­ren an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften durchzuführen.
o Durch unsachgemässe Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
o Für Schäden, die durch falschen Gebrauch oder
nicht in dieser Anleitung vorgesehenen Verwen­dung verursacht werden, können wir keine Ver­antwortung übernehmen.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
8
HINWEISE FÜR DEN SICHEREN BETRIEB
o Stecken Sie nie Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch die Öffnungen des
Schutzgitters, während der Ventilator in Betrieb ist.
o Trennen Sie den Ventilator immer erst von der Stromversorgung, wenn Sie ihn an
einem anderen Ort aufstellen möchten.
o Achten Sie darauf, dass der Ventilator während des Betriebs auf einer stabilen Un-
terlage steht und nicht umkippen kann.
o Ventilator NICHT ans Fenster stellen, eindringender Regen kann zu Stromschlag füh-
ren.
o Nur für die Verwendung im Haushalt.
MONTAGEANLEITUNG
o Rasten Sie das Hauptgerät (3) in den Sockel (8) ein und ziehen Sie die Schraube an. o Positionieren Sie das rückwärtige Schutzgitter (2) korrekt an der Antriebseinheit (3)
und befestigen Sie es mit der Kunststoffmutter (6) (im Uhrzeigersinn anziehen).
o Drehen Sie das Flügelrad (5) nach der Montage per Hand, um dessen Beweglichkeit
sicherzustellen.
o Ziehen Sie die Mutter des Flügelrades (4) gegen den Uhrzeigersinn (!) an. o Montieren Sie das vordere Schutzgitter (1).
Montage des vorderen und rückwärtigen Schutzgitters
o Die Befestigung des vorderen Schutzgitters am rückwärtigen
Schutzgitter erfolgt mit dem Gitterring. Halten Sie die beiden Git­ter mit dem Gitterring sorgfältig zusammen und befestigen Sie da­nach den Gitterring mit der beiliegenden Schraube.
1 2 3
4
5
6
7
8
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
9
BEDIENUNGSANLEITUNG
Stopp
Einstellen des Schwenkmechanismus
Schwenken
Manuell
Stift
Einstellen des Kippwinkels
Gehäu-
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
10
INSTANDHALTUNGSHINWEISE
o Der Ventilator erfordert nur wenig Wartung. Versuchen Sie nicht, ihn selbst zu repa-
rieren. Bringen Sie ihn im Falle einer Störung in eine Fachwerkstatt.
o Vor Beginn der Reinigung oder Demontage ist der Ventilator von der Stromversor-
gung zu trennen.
o Um eine hinreichende Luftzirkulation im Motorraum sicherzustellen, ist darauf zu
achten, dass sich an den Lüftungsöffnungen auf der Rückseite des Motors kein Staub anlagert.
o Gerät zur Staubentfernung nicht auseinandernehmen. o Bitte wischen Sie die äusseren Teile mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel ab.
o Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel, da dies zum Verkratzen der
Oberfächen führen kann.
o Verwenden Sie zur Reinigung kein Benzin oder Nitroverdünner. o Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder eine andere Flüssigkeit in das Motorge-
häuse oder ins Innere des Geräts gelangen.
REINIGUNG
o Gerät vor Reinigung immer von der Stromversorgung trennen. o Kunststoffteile sind mit einem feuchten Tuch und milder Seifenlauge zu reinigen.
Seifenrückstände danach mit einem trockenen Tuch gründlich entfernen.
ENTSORGUNG
o Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.
o Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informati­onen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
11
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser­vice de l’appareil.
o Cet appareil peut être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou intellec-
tuelles limitées ou manquant d’expérience ou de
connaissance si elles sont sous surveillance ou ont
été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si
elles ont compris les risques pouvant en résulter.
o Cet appareil ne peut pas être utilisé par des en-
fants. L’appareil et son cordon d’alimentation doi-
vent être tenus hors de portée des enfants.
o L’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
o Ne branchez pas le ventilateur avant de l'avoir
complètement monté.
o N'utilisez pas l'appareil si des pales sont endom-
magées ou cassées.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
12
o Veillez à ce que la tension du réseau concorde avec
celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appa­reil.
o N'introduisez jamais un doigt, un crayon ou
d'autres objets dans la grille du ventilateur (même quand l'appareil est à l'arrêt).
o Pour prévenir tout endommagement du ventila-
teur, ne giclez pas de liquides sur l'appareil.
o Retirez la fiche de la prise électrique avant de re-
tourner ou de nettoyer l'appareil.
o Ne tournez pas les pales quand l'appareil est arrê-
té.
o Placez l'appareil uniquement sur une surface
plane. Dans le cas contraire, l'appareil est suscep­tible de se renverser.
o N'utilisez pas l'appareil si l'air est très humide, s'il y
a un risque de feu ou si des produits chimiques se trouvent à proximité.
o Pour minimaliser le risque de feu ou de choc élec-
trique, ne tournez aucune vis à l'exception de celles décrites dans ce mode d'emploi.
o Ne laissez par le flux d'air orienté sur la même per-
sonne durant un temps prolongé.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
13
o Cet appareil est conforme aux prescriptions en vi-
gueur en matière de sécurité des appareils élec­triques. Les réparations sur les appareils élec­triques ne doivent être effectuées que par des pro­fessionnels.
o Des réparations inadéquates peuvent être source
de dangers importants pour l'utilisateur.
o Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages résultant d'un emploi inapproprié ou d'une utilisation qui n'a pas été prévue dans ce mode d'emploi.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
o Ne jamais insérer un doigt, un crayon ou tout autre objet dans la grille lorsque le
ventilateur est en marche.
o Débrancher le ventilateur pour le transporter d’un endroit à un autre. o S’assurer que le ventilateur est posé sur une surface stable quand il fonctionne pour
éviter tout basculement.
o NE PAS poser sur un rebord de fenêtre, la pluie est susceptible de provoquer un
choc électrique.
o Réservé à un usage domestique.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
o Clipper l’unité principale (3) sur l’embase (8) et serrer la vis. o Positionner la grille arrière (2) correctement sur l’unité du moteur (3) et la fixer en
serrant l’écrou en plastique (6) dans le sens des aiguilles d'une montre.
o Après avoir installé l’hélice (5), la faire tourner manuellement pour s’assurer de son
bon fonctionnement.
o Serrer l’écrou de l’hélice (4) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (!).
o Installer la grille avant (1).
Installation des grilles avant et arrière
o Pour fixer la grille avant à la grille arrière, utilisez avec précaution
l’anneau de verrouillage pour les maintenir ensemble et serrez-le avec la vis fournie.
1
4
5
6
8
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
arrêt
Ajustement de l’oscillation
oscillation
manuel
bouton de débrayage
ajustement de l’inclinaison
coque clé
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
16
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
o Ce ventilateur nécessite peu d’entretien. N’essayez pas de le réparer vous-même.
Adressez-vous à du personnel de service qualifié si vous devez faire appel au service après-vente.
o Avant le nettoyage ou l’assemblage, le ventilateur doit être débranché. o Pour vous assurer de la bonne circulation de l’air vers le moteur, veillez à ce que les
ouvertures d’aération à l’arrière de moteur ne soient pas bouchées par de la pous-
sière.
o Ne démontez pas le ventilateur pour enlever la poussière. o Veuillez essuyer les parties extérieures avec un chiffon doux humidifié avec un dé-
tergent doux.
o N’utilisez pas de détergent abrasif ou de solvant pour éviter de rayer la surface. o N’utilisez pas comme nettoyant les produits suivants: essence, diluant. o Evitez que de l’eau ou un autre liquide ne pénètre dans le boitier du moteur ou
d’autres éléments intérieurs.
NETTOYAGE
o Veillez à débrancher de toute source d’alimentation électrique avant de nettoyer. o Les parties en plastique devraient être nettoyées avec un chiffon doux humidifié et
un savon doux. Eliminez complètement le film de savon avec un chiffon sec.
ÉLIMINATION
o Veuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou
directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié.
o Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doi-
vent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recy­clage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels
pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure
sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes:
- 2014/35/UE (Équipement basse tension)
- 2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
17
Italiano
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
o Questo apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi­zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
o Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam­bini.
o L'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché prima di essere montato, smontato o pulito.
o Non innestate la spina nella presa di corrente pri-
ma di avere completamente montato il ventilatore.
o Non usate l'apparecchio se le pale del ventilatore
risultassero rotte o danneggiate.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
18
o Controllate che la tensione della rete d'alimenta-
zione della corrente elettrica corrisponda alla ten­sione indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
o Non introducete mai un dito, un'asticciola od altri
oggetti attraverso al carter a rete del ventilatore, anche quando esso non funziona.
o Per evitare danni all'apparecchio, non spruzzate li-
quidi sulle sue superfici.
o Disinnestate l'apparecchio dalla presa di corrente
prima di rimuoverlo o pulirlo.
o Non fate girare le pale del ventilatore quando que-
sto non è in funzione.
o Appoggiate l'apparecchio solo su un piano orizzon-
tale. Diversamente l'apparecchio potrebbe ribal­tarsi.
o Non usate l'apparecchio in presenza di forte umidi-
tà, di fuoco o di prodotti chimici.
o Per ridurre al minimo il pericolo d'incendio o di
scariche elettriche, non toccate le viti non menzio­nate in queste istruzioni d'uso.
o Evitate di orientare in continuazione la corrente
d'aria sulla stessa persona.
o Il ventilatore ottempera alle norme di sicurezza vi-
genti per apparecchi elettrici. Le riparazioni da ef-
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
19
fettuare su apparecchi elettrici vanno eseguite uni­camente da personale specializzato.
o Un'esecuzione impropria delle riparazioni può cau-
sare seri pericoli all'utente.
o Non possiamo assumerci responsabilità per danni
causati da uso errato o da un'applicazione dell'ap­parecchio non contemplata dal presente manuale d'istruzioni.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
20
REGOLE PER UN UTILIZZO SICURO
o Non infilare dita, matite o altri oggetti nelle aperture della griglia quando il ventila-
tore è in funzione.
o Spegnere il ventilatore prima di spostarlo. o Assicurarsi che il ventilatore poggi su una superficie stabile prima di accenderlo per
evitare che si ribalti.
o NON collocare il ventilatore sul davanzale della finestra onde evitare rischi elettrici
causati dalla pioggia.
o Usare solo in ambiente domestico.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
o Collocare il corpo motore (3) sulla base di appoggio (8) e fissarlo serrando la vite. o Assemblare la griglia posteriore (2) al corpo motore (3) e fissarla avvitando il dado di
plastica (6) in senso orario.
o Montare le pale (5) e farle girare con la mano per verificarne la regolare rotazione. o Serrare il dado ferma pale (4) avvitandolo in senso antiorario! o Posizionare la griglia anteriore (1).
Assemblaggio della griglia anteriore e posteriore
o Per fissare la griglia anteriore a quella posteriore, collo-
care con cura l'anello di unione e bloccarlo con l'apposi­ta vite inclusa nella confezione.
4
5
6
8
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
21
ISTRUZIONI PER L’USO
disattivata
Regolazione dell'oscillazione
attivata
manuale
perno
Regolazione dell'inclinazione
Pulsantiera
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
22
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
o Questo ventilatore richiede poca manutenzione. Non tentare di ripararlo personal-
mente. Cercare assistenza tecnica presso personale qualificato.
o Prima di pulire o montare il ventilatore, staccare la spina dalla presa di corrente. o Per garantire una corretta circolazione dell'aria nel corpo motore, spolverare con la
dovuta frequenza le fessure di ventilazione sul retro dell'apparecchio.
o Non smontare il ventilatore per spolverarlo. o Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno morbido inumidito con un detergen-
te delicato.
o Non utilizzare solventi o detergenti abrasivi per evitare di graffiare la superficie. o Non utilizzare le seguenti sostanze per pulire il ventilatore: benzina, diluenti. o Non bagnare il motore o altre parti interne all'apparecchio con acqua o liquidi di-
versi.
PULIZIA
o Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente.
Lavare le parti in plastica con un panno morbido inumidito con un sapone delicato. Rimuovere accuratamente i residui di detergente con un panno asciutto.
SMALTIMENTO
o Per consentire uno smaltimento corretto, restituire l’apparecchio al rivenditore, a
un agente di assistenza tecnica o a Rotel AG.
o La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor­male ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece raccolte separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di riciclo che compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute pubblica
e all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i prodotti per
ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata. I proprietari dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle apparecchiature per raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto smaltimento delle apparec­chiature stesse.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE:
- 2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione)
- 2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica)
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
23
English
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using the device.
o This appliance can be used by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
o This appliance must not be used by children. The
appliance and its connecting cable must be kept away from children.
o The appliance must be disconnected from the
mains during periods of no supervision and prior to assembling, disassembling or cleaning.
o Do not plug the fan in before it is fully assembled. o Do not use the appliance if the rotating blades are
damaged or broken.
o Make sure that the mains voltage is the same as
the voltage specified on the appliance's rating la­bel.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
24
o Never stick your finger, pen or other implements
through the fan's guard (even if the appliance is turned off).
o People, including children who, because of their
physical, sensory or mental capabilities, or because of their lack of experience or knowledge, are inca­pable of using this appliance safely, must not use it without the supervision or guidance of a responsi­ble person.
o In order to guard against any damages to the fan,
do not spray any liquids on the appliance.
o Unplug the appliance before moving it or cleaning
it.
o Do not turn the fan blades when the appliance is
turned off.
o Only place the appliance on an even surface. Oth-
erwise the ventilator may tip over.
o Do not use the appliance if the air is very humid, if
there is risk of a fire or if there are chemical prod­ucts in the vicinity.
o To minimise the risk of a fire or electric shock, do
not turn any screws other than those described in this manual.
o Do not leave the flow of air pointed at the same
person for a long period of time.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
25
o This appliance complies with the relevant safety
regulations for electrical appliances. Repairs on electrical appliances must only be carried out by qualified specialists.
o Incorrect repairs could lead to significant risks for
the user.
o We cannot assume any liability for damages
caused by incorrect use or any use not provided for in this manual.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
26
RULES FOR SAFE OPERATION
o Never insert fingers, pencils, or any other object through the grill when fan is run-
ning.
o Disconnect fan when moving from one location to another. o Be sure fan is on a stable surface when operating to avoid overtipping. o DO NOT use fan in window, rain may create electrical hazard. o Household use only.
INSTALLATION INSTRUCTION
o Click the Main Unit (3) onto the Base (8) and tighten the screw. o Position the Rear Grill (2) correctly onto the Motor Unit (3) and fix it with the Plastic
Nut (6) clockwise.
o After installing the Fan Blade (5), turn it with hand to ensure normal movement. o Tighten the Fan Blade Nut (4) by turning it counterclockwise (!). o Install the Front Grill (1).
Front and Rear Grill Installation
o To attach the front grill to the back grill,
you should use the grill ring carefully to hold them together and fasten the grill ring with the screw provided.
1 2 3
4
5
6
7
8
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
27
INSTRUCTIONS FOR USE
stop
Oscillation adjustment
oscillate
Manual
clutch knob
Tilt adjustment
Body key
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
28
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
o The fan requires little maintenance. Do not try to fix it by yourself. Refer it to quali-
fied service personnel if service is needed.
o Before cleaning and assembling, fan must be unplugged. o To ensure adequate air circulation to the motor, keep vents at the rear of the motor
free of dust.
o Do not disassemble the fan to remove dust. o Please wipe the exterior parts with a soft cloth soaking a mild detergent. o Do not use any abrasive detergent or solvents to avoid scratching the surface. o Do not use any of the following as a cleaner: gasoline, thinner. o Do not allow water or any other liquid into the motor housing or interior parts.
CLEANING
o Be sure to unplug from the electrical supply source before cleaning. o Plastic parts should be cleaned with a soft cloth moisten with mild soap. Thoroughly
remove soap film with dry cloth.
DISPOSAL
o For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. o European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separate­ly to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while preventing potential damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all products to remind owners of the obligations regarding separate waste collection. Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct dis­posal of household appliances.
This appliance conforms to the following EU directives:
- 2014/35/EU (Low Voltage Directive)
- 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
29
D / F / I / E
GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / WARRANTY
2 JAHRE GARANTIE 2 ANS DE GARANTIE 2 ANNI DI GARANZIA 2 YEARS WARRANTY
o Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der Ga­rantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die Garantieleis­tung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung auftreten (insbe­sondere Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt, wenn entweder die Garantiekarte mit Kaufdatum, Händ­lerstempel und Unterschrift versehen oder die Kaufquittung mit dem Gerät an die zutreffende Servicestation eingesandt wird (siehe Adresse unten). Rücksendungen sollen in der Originalverpackung erfolgen. Transportkosten gehen zu Lasten des Käu­fers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine Erklärung beizufü­gen.
o Obligation de garantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour au-
tant qu’il ait été utilisé de manière appropriée. Nous prenons en charge tous les défauts occasionnés par des vices de matériel ou de fabrication. La prestation de garantie s’effectue sous forme d’une réparation ou d’un échange de pièces, selon notre
appréciation. La garantie n'est pas applicable pour les dommages survenant sur les pièces d'usure, pour les dommages et vices dus à une manipulation ou un entretien inappropriés (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins profession­nelles). Elle n'est également accordée que si la quittance d'achat ou la carte de garantie mentionnant la date d'achat, le ca­chet du revendeur et la signature est retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse ci-dessous). Les renvois doivent se faire dans l'emballage d'origine. Les frais de transport sont à la charge de l'acheteur. Veuillez également in­diquer votre adresse complète et, si le défaut n'est pas évident, joindre une note explicative à votre envoi.
o Impegno di garanzia
Ci impegniamo a riparare gratis questo apparecchio, qualora – malgrado un uso corretto - si fosse gua-stato durante il periodo di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del materiale o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il ri­pristino o la sostituzione di pezzi difettosi a nostra discrezione. Una prestazione di garanzia decade nel caso di danni a pezzi soggetti a usura, di danni e difetti dovuti a trattamento o a manutenzione non corretti (in particolare calcificazione e utilizzo
industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanzia munita della data d’acquisto, del timbro del rivenditore e della fir- ma o la ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso). L’invio deve avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione.
o Warranty commitment
We commit ourselves to repair this device free of charge, should a failure occur within the period of warranty despite proper handling. We repair all defects caused by material or manufacturing faults. The guarantee will be fulfilled either by repairing the device or replacing the defective parts, according to our judgement. A warranty does not cover damages due to wearing parts, damages and defects caused by improper handling or maintenance (such as limescale and commercial use). It will only be granted if either the warranty card stating date of purchase, dealer's stamp and signature, or the purchase receipt is sent with the device to the relevant after-sales service (see address below). Devices shall be returned in their original packaging. Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla­ration about the failure, shall the defect not be obvious.
Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd E-mail: office@rotel.ch
Loading...