Rotel U755CH1 User Manual

BLADELESSTABLEFAN755CH1
U755CH1
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTION FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Gerätebeschreibung
Description de
l’appareil
Descrizione
dell’apparecchio
Description of the appliance
1. Ring
1. Anneau
1. Anello
1. Loop
2. Gehäuse
2. Corps
2. Corpo
2. Body
3. Bedienfeld
3. Zone de commande
3. Pannello di controllo
3. Control Panel
4. Netzschalter
4. Interrupteur principal
4. Interruttore generale
4. Power Switch
5. ON/OFF
5. ON/OFF
5. ON/OFF
5. ON/OFF
6. Luftströmungsregler
6. Commande de flux
d'air
6. Controllo del flusso
d'aria
6. Airflow Control
7. Drehbewegung
7. Oscillation
7. Oscillazione
7. Oscillation
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG / BEDIENFELD
Vue d’ensemble
Diagramma della struttura Structure diagram
D / F / I / E
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
o Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von
acht (8) Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
o Der Lüfter erwärmt sich während des Betriebs stark
und kühlt sich nach dem Ausschalten nur langsam ab. Achten Sie darauf, keine heissen Flächen zu berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Bewegen Sie den Heizlüfter nur am Sockel und nicht am Luftring.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
o Achten Sie bei der Aufstellung des Lüfters darauf,
dass brennbare Materialien wie Möbel, Kissen, Bettwäsche, Papier, Kleidung und Vorhänge mindestens 90 cm (3 Fuss) von der Vorderseite des Lüfters entfernt sind und halten Sie diese Materialien von den Seiten und der Rückseite fern, wenn der Lüfter angeschlossen ist.
o Kinder, Senioren und Menschen mit Behinderungen
oder mangelnder Erfahrung dürfen das Gerät nur unter Aufsicht und Anleitung einer verantwortlichen Person benutzen. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
o Bitte verwenden Sie eine separate Steckdose, deren
Leistungs- und Spannungswerte den Spezifikationen des keramischen Heizlüfters entsprechen. Nicht mehr als ein Elektrogerät gleichzeitig an der gleichen Steckdose benutzen.
o Bewegen Sie den keramischen Heizlüfter erst,
nachdem Sie ihn von der Stromversorgung getrennt haben.
o Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker selbst.
o Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind. Bitte wenden Sie sich an
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
einen Servicetechniker, um ein beschädigtes Kabel zu reparieren oder auszutauschen.
o Dehnen Sie das Netzkabel nicht und setzen Sie es
keinen Spannungen aus. Halten Sie das Netzkabel von Wärmequellen fern.
o Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen und
decken Sie es nicht mit Vorlegern, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen zu. Vermeiden Sie Durchgangsbereiche, um Stolperrisiken zu verringern.
o Schalten Sie alle Regler aus, bevor Sie das Gerät von
der Stromversorgung trennen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Wickeln Sie das Kabel sicher auf, um Stolperrisiken zu vermeiden.
o Keine Gegenstände in das Lüftungsgitter stecken.
Die Öffnung ist frei zu halten. Achten Sie darauf, dass sich weder Staub, Flusen noch Haare in der Öffnung verfangen und den Luftstrom behindern, da dies zu elektrischen Schlägen, Brand oder zur Beschädigung des Lüfters führen kann.
o Der Lüfter wird im Inneren sehr heiss. Nicht in
Bereichen verwenden, wo Benzin, Farben oder brennbare Flüssigkeiten gelagert werden. Der Lüfter darf nicht in der Nähe von Wärmequellen
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
und nicht-korrosiven Gasen verwendet werden Das Gerät ist auf einer ebenen Unterlage aufzustellen. Das Gerät benötigt 150mm freien Platz, um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten.
o Der Lüfter darf nicht im Freien oder auf feuchten
Unterlagen verwendet werden. Nicht in Badezimmern, Waschräumen und ähnlichen Räumlichkeiten benutzen. Stellen Sie den Lüfter niemals so auf, dass er in eine Badewanne oder andere Wasserbehälter fallen kann. Nicht in der Nähe von Bädern, Duschen oder Schwimmbecken lagern, bzw. an Orten, an denen das Gerät nass werden kann.
o Lüfter, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen. Der Einsatz von Verlängerungskabeln wird nur nach Prüfung durch einen qualifizierten Techniker empfohlen.
o Nicht zusammen mit oder in direkter Nähe von
Lufterfrischern oder ähnlichen Produkten benutzen.
o Keine Reinigungs- oder Schmiermittel benutzen.
Vor Reinigung, Transport oder Instandhaltungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
o Nicht auf weichen Unterlagen wie einem Bett
benutzen, wo es zur Blockierung der Öffnungen kommen kann.
o Um Überhitzung und Brandrisiko zu vermeiden, darf
der Lüfter nicht abgedeckt werden.
o Der Lüfter ist so aufzustellen, dass der Luftstrom
nicht auf Wände oder Zimmerecken trifft.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
o Zu Ihrer Sicherheit ist der Lüfter mit einer Abschaltautomatik ausgestattet, die
auslöst, sobald das Gerät kippt oder zu heiss wird. Ziehen Sie nach dem Auslösen der Automatik den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
o Prüfen Sie, ob die Lüftungsöffnungen blockiert sind, machen Sie sie gegebenenfalls
frei und stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Unterlage.
SPEZIFIKATIONEN
o Neues und innovatives Design. o Das äusserst elegante Gerät ist mit einer Kontrollleuchte und Sicherheitsfunktionen
ausgestattet.
o Der keramische Heizlüfter lässt sich um 90° drehen und der Ring kann auf 120°
eingestellt werden.
BEDIENFELD
o Schalten Sie das Gerät am Netzschalter ein o drücken Sie “ON/OFF” am Bedienfeld: das Gerät setzt sich in Betrieb und gibt kühle
Luft ab,
o drücken Sie “ON/OFF” erneut: die Kontrollleuchte wechselt auf rot und das Gerät gibt
warme Luft ab,
o drücken Sie “ON/OFF” drei Mal: das Gerät schaltet sich ab
KIPPFUNKTION
o Kippen Sie den Sockel nach vorne oder nach hinten, um den gewünschten
Luftströmungswinkel einzustellen.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
FERNSTEUERUNG
1. zum Ein- und Ausschalten
2. zum Erhöhen des Luftdurchsatzes
3. zum Verringern des Luftdurchsatzes
4. zum Kippen des Ventilators
5. 60-Minuten Zeitschaltuhr. Der Ventilator schaltet sich nach 60 Minuten ab. Durch
erneutes Drücken schalten Sie die Zeitschaltuhr aus.
6. 120-Minuten Zeitschaltuhr. Der Ventilator schaltet sich nach 120 Minuten ab. Durch
erneutes Drücken schalten Sie die Zeitschaltuhr aus.
7. Nach Drücken der “HOT/COOL”-Taste gibt der Ventilator warme Luft ab. Nach
erneutem Drücken der “HOT/COOL”-Taste wechselt der Ventilator von der Betriebsart "Heizen" in die Betriebsart "Kühlen".
***Der Signalton beim Drücken der Taste zeigt an, dass die Fernbedienung funktioniert.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
A. Der Ventilator dreht sich
um 20 Grad nach links
B. Der Ventilator ist auf die
Fernbedienung ausgerichtet
C. Der Ventilator dreht sich
um 20 Grad nach rechts
SIGNALEMPFANGSBEREICH DER FERNBEDIENUNG
o Die optimale Wirkung wird erzielt, wenn die Fernbedienung zwischen den Bereichen
A und C verwendet wird.
o Wir empfehlen, die Fernbedienung auf den Empfänger an der Vorderseite des
Ventilators auszurichten.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
REINIGUNG
o Bitte trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
1. Ring reinigen
o Wischen Sie den Ring mit einem feuchten oder trockenen Lappen ab. Keine
Reinigungs- oder Poliermittel zur Reinigung des Ventilators verwenden.
2. Entfernen von Verstopfungen
o Achten Sie darauf, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist und sich
abgekühlt hat.
o Suchen Sie an den Lufteingangsöffnungen und in der kleinen Öffnung im Luftring nach
Verstopfungen.
o Verwenden Sie eine weiche Bürste, um Staub und Schmutz zu entfernen.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
Problem
Mögliche Ursache
Empfohlene Lösung
Die Betriebsanzeige leuchtet, aber der Ventilator funktioniert nicht
Die Netzspannung ist zu gering
Halten Sie das Gerät an und starten Sie es neu, sobald die Netzspannung wieder normal ist.
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht
Kein Strom
1. Prüfen Sie, ob die Steckdose funktioniert
2. Rufen Sie einen Elektriker
3. Prüfen Sie, ob der Ventilator auf einer ebenen Unterlage steht und ob sich der Kippschutzschalter an der Unterseite des Gehäuse in der richtigen Position befindet
4. Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist
Der Luftstrom ist nicht stark genug
Lufteingangs- oder ­ausgangskanäle sind verstopft
Entfernen Sie die Verstopfungen
Das Gerät ist angeschlossen, heizt aber nicht
Die Umgebungs­temperatur hat die eingestellte Temperatur erreicht (über 32°C)
Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat oder bis die Zimmertemperatur gefallen ist
3. Achtung: das Gerät erwärmt sich während des Betriebs sehr stark
o Der Lüfter erwärmt sich während des Betriebs stark und kühlt sich nach dem
Ausschalten nur langsam ab.
o Achten Sie darauf, keine heissen Flächen zu berühren, um Verbrennungen zu
vermeiden. Der Ventilator ist ausser Reichweite von Kindern aufzustellen.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
ENTSORGUNG
o Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
o Lire toutes les instructions avant usage.
o Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
moins de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de
connaissance si elles sont sous surveillance ou ont
été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si
elles ont compris les risques pouvant en résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ou la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
o Ce radiateur est chaud quand il est utilisé et
pendant une courte période après l'arrêt. Évitez de toucher les surfaces chaudes à peau nue afin d'éviter des brûlures. Pour déplacer le radiateur, prenez-le par la base et non par l'amplificateur d'air annulaire.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
Loading...
+ 31 hidden pages