U161CH1 = Rot / Rouge / Rosso / Red
U161CH2 = Schwarz / Noir / Nero / Black
U161CH3 = Weiss / Blanc / Bianco / White
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTION FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Gerätebeschreibung
Description de
l’appareil
Descrizione
dell’apparecchio
Description of the
appliance
1 STOPP-Taste
1 Bouton d’arrêt
1 Pulsante STOP
1 STOP button
2 EIN/AUS-Taste
2 Bouton
ARRÊT/MARCH
E
2 Pulsante
ON/OFF
2 ON/OFF button
3 Bräunungsregler
3 Bouton
tournant de
réglage de
puissance
3 Manopola
regolazione
potenza
3 Power control
knob
4 Toast-Halter
4 Bouton
tournant de
réglage
4 Leva di
regolazione
4 Adjustment knob
5 Krümelblech
5 Tiroir ramasse-
miettes
5 Vassoio
raccoglibriciole
5 Crumb tray
6 Toast-Schächte
6 Fentes
6 Vani ti
tostatura
6 Toasting slots
7 Heiz-Stopp-
Leuchte
7 Voyant arrêt de
chauffe
7 Spia stop
riscaldamento
7 Heating stop
light
8 Betriebsleuchte
8 Voyant
d’alimentation
8 Spia di
accensione
8 Power-on light
TOASTER MIT FENSTER
GRILLE-PAIN AVEC FENÊTRE TRANSPARENTE
TOSTAPANE CON FINESTRELLA
TOASTER WITH WINDOW
D / F / I / E
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi○ Istruzioni per l’uso○ Instruction for use
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
o Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung und Kenntnisse
dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn
sie von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person beaufsichtigt werden
oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden
haben. Reinigungs-und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi○ Istruzioni per l’uso○ Instruction for use
spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten.
o Lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen
und bewahren Sie sie auf.
o Fassen Sie keine heissen Flächen an.
Verwenden Sie die Handgriffe oder
Tasten.
oWARNUNG: Dieses Gerät ist mit einer
Heizvorrichtung ausgestattet. Abgesehen
von den Funktionsflächen können auch
andere Oberflächen hohe Temperaturen
entwickeln. Da Temperaturen von
Mensch zu Mensch unterschiedlich
wahrgenommen werden, ist dieses Gerät
mit VORSICHT zu verwenden. Heben Sie
das Gerät nur an den hierzu
vorgesehenen Haltevorrichtungen und
verwenden Sie zum Schutz vor
Verbrennungen Isolierhandschuhe oder
Topflappen. Lassen Sie Bereiche, die nicht
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi○ Istruzioni per l’uso○ Instruction for use
zum Anfassen vorgesehen sind, immer
lange genug abkühlen.
o Vermeiden Sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages, indem Sie das
Gerät, das Netzkabel oder den Stecker
weder in Wasser noch in andere
Flüssigkeiten tauchen.
o Die Verwendung von Zubehör, das nicht
vom Hersteller des Geräts empfohlen
wurde, kann zu Verletzungen führen.
o Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben
einen Gas- oder Elektroofen oder in ein
beheiztes Backrohr.
o Das Brot kann Feuer fangen. Benutzen Sie
den Toaster deshalb nicht neben oder
unterhalb von Vorhängen, Gardinen,
Wänden, Regalen oder in der Nähe
anderer leicht entflammbarer
Materialien.
o Das Gerät darf nur für den vom Hersteller
ausdrücklich vorgesehenen Zweck
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi○ Istruzioni per l’uso○ Instruction for use
verwendet werden. Jede andere Nutzung
ist unzulässig und potenziell gefährlich.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für eventuelle Schäden, die durch
unangemessene, unsachgemässe oder
fahrlässige Benutzung und/oder durch
von nicht autorisierten Personen
vorgenommene Reparaturen verursacht
wurden.
o Halten Sie niemals Ihre Hände über die
Toastschächte, sobald das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen und
insbesondere wenn es eingeschaltet ist
o Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen.
o Decken Sie das Gerät während des
Betriebs nicht ab.
o Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie
Reinigungsarbeiten oder sonstige
Tätigkeiten ausführen.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi○ Istruzioni per l’uso○ Instruction for use
o Tauchen Sie weder das Gerät, noch den
Stecker oder das Netzkabel in Wasser.
o Verwenden Sie ein kurzes Netzkabel. In
längeren Kabeln besteht die Gefahr sich
zu verfangen oder zu stolpern.
o Ein beschädigtes Netzkabel ist vom
Hersteller oder dem Kundendienst bzw.
einer entsprechend qualifizierten Person
auszutauschen, um Gefahren zu
vermeiden.
o Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
o Dieses Gerät darf nicht vom Menschen
(einschliesslich Kindern) mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Beeinträchtigungen bzw. fehlender
Erfahrung oder Kenntnissen verwendet
werden, es sei denn, sie haben von einer
Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, Anweisungen für den
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi○ Istruzioni per l’uso○ Instruction for use
Gebrauch des Geräts erhalten oder
werden beim Gebrauch beaufsichtigt.
o Lassen Sie das Gerät nicht im Freien
stehen und setzen Sie es nicht Regen,
direkter Sonneneinstrahlung, Frost usw.
aus.
o Wird das Gerät mehrmals hintereinander
benutzt, entstehen im Inneren
Temperaturen, die zum automatischen
Abschalten des Geräts führen. Nachdem
das Gerät abgekühlt ist, kann es wieder
in Betrieb genommen werden.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
BEDIENUNGSANLEITUNG
oNachdem der Netzstecker in eine geeignete Steckdose gesteckt wird, zeigt ein
Signalton an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
oHINWEIS: Wenn Sie den Toaster zum ersten Mal in Betrieb nehmen, ertönt nach
Anschluss an die Stromversorgung ein Signalton. Daraufhin wird das Gerät
zurückgesetzt und es ertönt ein erneuter Warnton.
Legen Sie bis zu zwei Scheiben Brot in die Mitte des Toastschachts (6).
Passen Sie die Grösse der Brotscheiben entsprechend an. Wenn sich der Toast-
Halter (4) oben befindet, können Sie eine Brotscheibe von max. 20 mm Dicke
einlegen. Wenn sich der Toast-Halter unten befindet, beträgt die Mindestdicke
der Brotscheibe 10 mm.
Stellen Sie die gewünschte Bräunungsstufe am Bräunungsregler (3) ein
(Min=leichte Röstung, Max=starke Röstung).
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (2). Die Kontrollleuchte (8) leuchtet auf und das
Heizelement sowie der Synchronmotor schalten sich ein. Die Brotscheibe wird
automatisch abgesenkt und nach oben gefahren.
Nach Abschluss des Röstvorgangs schaltet sich der Toaster aus, die Leuchte (H)
erlischt und es ertönt ein Signalton.
Durch Betätigung der Ein/Aus-Taste können den Röstvorgang abbrechen. In
diesem Fall erlischt auch die Betriebsleuchte. Wenn Sie die Taste erneut
drücken, erfolgt ein automatischer Reset. Nach dem nächsten Signalton ist der
Toaster wieder betriebsbereit.
VERWENDUNG DER EIN/AUS-TASTE
o Diese Taste hat zwei Funktionen. Erstens dient diese Taste im Standby-Modus zum
Ein- und Ausschalten. Wird sie betätigt, beginnt sie zu leuchten, und Heizelement
und Synchronmotor werden in Betrieb gesetzt. Wenn der Mikroschalter automatisch
abschaltet, stoppt der Betrieb des Toasters und die Leuchte erlischt. Zweitens dient
diese Taste auch als Reset-Taste zur Rückstellung des Toast-Halters. Wenn Sie also
den Toaster erneut starten, können Sie diese Taste betätigen, um den Toast-Halter
nach unten fahren zu lassen.
VERWENDUNG DER STOPP-TASTE
oDurch Betätigen dieser Taste können Sie den Betrieb des Toasters stoppen. Die
Taste (7) beginnt zu leuchten. Gleichzeitig erlischt die Leuchte der EIN/AUS-Taste
und das Heizelement stoppt. Die Brotscheiben werden dennoch automatisch nach
oben und unten bewegt, bis der gesamte Vorgang abgeschlossen ist.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi○ Istruzioni per l’uso○ Instruction for use
VERWENDUNG DES BRÄUNUNGSREGLERS
o Mit dem Regler lässt sich die Leistung des Heizelements einstellen –
Leistungsbereich: 420W-750W. Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich die
Leistung; durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn nimmt die Leistung ab. Mit dieser
Taste können Sie die gewünschte Bräunungsstufe der Brotscheiben optimal
einstellen. Es wird empfohlen, mit einer geringen Leistung zu beginnen.
KRÜMELBLECH
o Das Krümelblech (5) ist regelmässig zu reinigen, da Brotkrümel ein potenzielles
Brandrisiko darstellen. Lassen Sie den Toaster nach dem Betrieb vollständig
abkühlen, ziehen Sie das Krümelblech (5) heraus und reinigen Sie es.
oHINWEIS: Die Toastschächte (6) sind zur Aufnahme von Brotscheiben
unterschiedlicher Breite sowie für Muffins, Rosinenbrötchen, Teekuchen usw.
geeignet. Sie sollten allerdings keine Gewalt anwenden, wenn ein Artikel definitiv zu
gross ist. Sollte sich ein Artikel doch einmal verkanten, ist der Toaster unverzüglich
von der Stromversorgung zu trennen. Nachdem sich der Toaster abgekühlt hat, ist er
auf den Kopf zu stellen und der verkantete Artikel durch leichtes Schütteln zu
entfernen. Schieben Sie keine scharfen Gegenstände wie Messer in die Schächte, da
dadurch die Heizelemente beschädigt werden können.
TIPPS UND HINWEISE FÜR DEN PERFEKTEN TOAST
o Wenn Sie den Toaster das erste Mal in Betrieb nehmen, sollte dies ohne Brot
erfolgen. Damit wird das neue Element vorgeheizt und es verbrennt der Staub, der
sich gegebenenfalls während der Lagerung angesammelt hat. Bitte stellen Sie vor
der Inbetriebnahme am Toast-Halter (4) die Zentrierung ein, um die Schachtbreite
an die Dicke der Brotscheibe anzupassen. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn
alle Brotscheiben die gleiche Dicke und Grösse aufweisen und gleich frisch sind.
Wählen Sie eine geringere Röstintensität, wenn Sie:
älteres Brot verwenden (benötigt weniger Leistung als frisches Brot)
dünne Brotscheiben verwenden (benötigt weniger Leistung als frisches Brot)
PFLEGE UND REINIGUNG
oVor der Reinigung: schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie den Toaster abkühlen.
o Reinigung: Entfernen Sie den Stecker, drehen Sie den Toaster über der Spüle um und
schütteln Sie ihn leicht.
o Reinigen Sie regelmässig das Krümelblech.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi○ Istruzioni per l’uso○ Instruction for use
o Reinigen Sie die Aussenseite des Toasters nur mit einem feuchten Lappen und
trocknen Sie ihn mit einem anderen Lappen oder Tuch ab.
WARNUNGEN
oLEGEN SIE KEIN Brot oder andere Gegenstände auf die Schächte, da dies einen
Brand und Schäden am Gerät verursachen kann.
o VERWENDEN SIE KEINE Metallpolitur oder scharfen Scheuermittel.
o TAUCHEN SIE WEDER das Netzkabel, noch den Stecker oder den Toaster selbst in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
oFÜHREN SIE KEINE scharfen oder spitzen Gegenstände zu Reinigungszwecken in das
Gerät ein, da dies das Heizelement beschädigen kann.
oHALTEN SIE STETS Metallgegenstände und Ihre Finger vom Toast-Schacht fern.
ENTSORGUNG
oFür eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi○ Istruzioni per l’uso○ Instruction for use
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
o Lire toutes les instructions avant usage.
o Les enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes ayant des déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou
qui ne possèdent pas l’expérience et la
connaissance nécessaires, ne doivent
utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés
ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable
de leur sécurité pour l’utilisation sûre de
l’appareil et après avoir compris les
dangers y associés. Les opérations de
nettoyage et de maintenance ne doivent
pas être effectuées par des enfants sans
surveillance. Il est interdit aux enfants de
jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.