Rotel U161CH1, U161CH3, U161CH2 Instructions For Use Manual

TOASTERWINDOW161CH1-3
U161CH1 = Rot / Rouge / Rosso / Red U161CH2 = Schwarz / Noir / Nero / Black U161CH3 = Weiss / Blanc / Bianco / White
GEBRAUCHSANWEISUNG
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Gerätebeschreibung
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Description of the appliance
1 STOPP-Taste
1 Bouton d’arrêt
1 Pulsante STOP
1 STOP button
2 EIN/AUS-Taste
2 Bouton
ARRÊT/MARCH E
2 Pulsante
ON/OFF
2 ON/OFF button
3 Bräunungsregler
3 Bouton
tournant de réglage de puissance
3 Manopola
regolazione potenza
3 Power control
knob
4 Toast-Halter
4 Bouton
tournant de réglage
4 Leva di
regolazione
4 Adjustment knob 5 Krümelblech
5 Tiroir ramasse-
miettes
5 Vassoio
raccoglibriciole
5 Crumb tray
6 Toast-Schächte
6 Fentes
6 Vani ti
tostatura
6 Toasting slots
7 Heiz-Stopp-
Leuchte
7 Voyant arrêt de
chauffe
7 Spia stop
riscaldamento
7 Heating stop
light
8 Betriebsleuchte
8 Voyant
d’alimentation
8 Spia di
accensione
8 Power-on light
TOASTER MIT FENSTER
GRILLE-PAIN AVEC FENÊTRE TRANSPARENTE TOSTAPANE CON FINESTRELLA TOASTER WITH WINDOW
D / F / I / E
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
o Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs-und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
o Lesen Sie alle Gebrauchsanweisungen
und bewahren Sie sie auf.
o Fassen Sie keine heissen Flächen an.
Verwenden Sie die Handgriffe oder Tasten.
o WARNUNG: Dieses Gerät ist mit einer
Heizvorrichtung ausgestattet. Abgesehen von den Funktionsflächen können auch andere Oberflächen hohe Temperaturen entwickeln. Da Temperaturen von Mensch zu Mensch unterschiedlich wahrgenommen werden, ist dieses Gerät mit VORSICHT zu verwenden. Heben Sie das Gerät nur an den hierzu vorgesehenen Haltevorrichtungen und verwenden Sie zum Schutz vor Verbrennungen Isolierhandschuhe oder Topflappen. Lassen Sie Bereiche, die nicht
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
zum Anfassen vorgesehen sind, immer lange genug abkühlen.
o Vermeiden Sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages, indem Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten tauchen.
o Die Verwendung von Zubehör, das nicht
vom Hersteller des Geräts empfohlen wurde, kann zu Verletzungen führen.
o Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben
einen Gas- oder Elektroofen oder in ein beheiztes Backrohr.
o Das Brot kann Feuer fangen. Benutzen Sie
den Toaster deshalb nicht neben oder unterhalb von Vorhängen, Gardinen, Wänden, Regalen oder in der Nähe anderer leicht entflammbarer Materialien.
o Das Gerät darf nur für den vom Hersteller
ausdrücklich vorgesehenen Zweck
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
verwendet werden. Jede andere Nutzung ist unzulässig und potenziell gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die durch unangemessene, unsachgemässe oder fahrlässige Benutzung und/oder durch von nicht autorisierten Personen vorgenommene Reparaturen verursacht wurden.
o Halten Sie niemals Ihre Hände über die
Toastschächte, sobald das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen und insbesondere wenn es eingeschaltet ist
o Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen.
o Decken Sie das Gerät während des
Betriebs nicht ab.
o Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie Reinigungsarbeiten oder sonstige Tätigkeiten ausführen.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
o Tauchen Sie weder das Gerät, noch den
Stecker oder das Netzkabel in Wasser.
o Verwenden Sie ein kurzes Netzkabel. In
längeren Kabeln besteht die Gefahr sich zu verfangen oder zu stolpern.
o Ein beschädigtes Netzkabel ist vom
Hersteller oder dem Kundendienst bzw. einer entsprechend qualifizierten Person auszutauschen, um Gefahren zu vermeiden.
o Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
o Dieses Gerät darf nicht vom Menschen
(einschliesslich Kindern) mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen bzw. fehlender Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
Gebrauch des Geräts erhalten oder werden beim Gebrauch beaufsichtigt.
o Lassen Sie das Gerät nicht im Freien
stehen und setzen Sie es nicht Regen, direkter Sonneneinstrahlung, Frost usw. aus.
o Wird das Gerät mehrmals hintereinander
benutzt, entstehen im Inneren Temperaturen, die zum automatischen Abschalten des Geräts führen. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, kann es wieder in Betrieb genommen werden.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
BEDIENUNGSANLEITUNG
o Nachdem der Netzstecker in eine geeignete Steckdose gesteckt wird, zeigt ein
Signalton an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
o HINWEIS: Wenn Sie den Toaster zum ersten Mal in Betrieb nehmen, ertönt nach
Anschluss an die Stromversorgung ein Signalton. Daraufhin wird das Gerät zurückgesetzt und es ertönt ein erneuter Warnton.
Legen Sie bis zu zwei Scheiben Brot in die Mitte des Toastschachts (6). Passen Sie die Grösse der Brotscheiben entsprechend an. Wenn sich der Toast-
Halter (4) oben befindet, können Sie eine Brotscheibe von max. 20 mm Dicke einlegen. Wenn sich der Toast-Halter unten befindet, beträgt die Mindestdicke der Brotscheibe 10 mm.
Stellen Sie die gewünschte Bräunungsstufe am Bräunungsregler (3) ein
(Min=leichte Röstung, Max=starke Röstung).
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (2). Die Kontrollleuchte (8) leuchtet auf und das
Heizelement sowie der Synchronmotor schalten sich ein. Die Brotscheibe wird automatisch abgesenkt und nach oben gefahren.
Nach Abschluss des Röstvorgangs schaltet sich der Toaster aus, die Leuchte (H)
erlischt und es ertönt ein Signalton.
Durch Betätigung der Ein/Aus-Taste können den Röstvorgang abbrechen. In
diesem Fall erlischt auch die Betriebsleuchte. Wenn Sie die Taste erneut drücken, erfolgt ein automatischer Reset. Nach dem nächsten Signalton ist der Toaster wieder betriebsbereit.
VERWENDUNG DER EIN/AUS-TASTE
o Diese Taste hat zwei Funktionen. Erstens dient diese Taste im Standby-Modus zum
Ein- und Ausschalten. Wird sie betätigt, beginnt sie zu leuchten, und Heizelement und Synchronmotor werden in Betrieb gesetzt. Wenn der Mikroschalter automatisch abschaltet, stoppt der Betrieb des Toasters und die Leuchte erlischt. Zweitens dient diese Taste auch als Reset-Taste zur Rückstellung des Toast-Halters. Wenn Sie also den Toaster erneut starten, können Sie diese Taste betätigen, um den Toast-Halter nach unten fahren zu lassen.
VERWENDUNG DER STOPP-TASTE
o Durch Betätigen dieser Taste können Sie den Betrieb des Toasters stoppen. Die
Taste (7) beginnt zu leuchten. Gleichzeitig erlischt die Leuchte der EIN/AUS-Taste und das Heizelement stoppt. Die Brotscheiben werden dennoch automatisch nach oben und unten bewegt, bis der gesamte Vorgang abgeschlossen ist.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
VERWENDUNG DES BRÄUNUNGSREGLERS
o Mit dem Regler lässt sich die Leistung des Heizelements einstellen –
Leistungsbereich: 420W-750W. Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht sich die Leistung; durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn nimmt die Leistung ab. Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Bräunungsstufe der Brotscheiben optimal einstellen. Es wird empfohlen, mit einer geringen Leistung zu beginnen.
KRÜMELBLECH
o Das Krümelblech (5) ist regelmässig zu reinigen, da Brotkrümel ein potenzielles
Brandrisiko darstellen. Lassen Sie den Toaster nach dem Betrieb vollständig abkühlen, ziehen Sie das Krümelblech (5) heraus und reinigen Sie es.
o HINWEIS: Die Toastschächte (6) sind zur Aufnahme von Brotscheiben
unterschiedlicher Breite sowie für Muffins, Rosinenbrötchen, Teekuchen usw. geeignet. Sie sollten allerdings keine Gewalt anwenden, wenn ein Artikel definitiv zu gross ist. Sollte sich ein Artikel doch einmal verkanten, ist der Toaster unverzüglich von der Stromversorgung zu trennen. Nachdem sich der Toaster abgekühlt hat, ist er auf den Kopf zu stellen und der verkantete Artikel durch leichtes Schütteln zu entfernen. Schieben Sie keine scharfen Gegenstände wie Messer in die Schächte, da dadurch die Heizelemente beschädigt werden können.
TIPPS UND HINWEISE FÜR DEN PERFEKTEN TOAST
o Wenn Sie den Toaster das erste Mal in Betrieb nehmen, sollte dies ohne Brot
erfolgen. Damit wird das neue Element vorgeheizt und es verbrennt der Staub, der sich gegebenenfalls während der Lagerung angesammelt hat. Bitte stellen Sie vor der Inbetriebnahme am Toast-Halter (4) die Zentrierung ein, um die Schachtbreite an die Dicke der Brotscheibe anzupassen. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn alle Brotscheiben die gleiche Dicke und Grösse aufweisen und gleich frisch sind. Wählen Sie eine geringere Röstintensität, wenn Sie:
älteres Brot verwenden (benötigt weniger Leistung als frisches Brot) dünne Brotscheiben verwenden (benötigt weniger Leistung als frisches Brot)
PFLEGE UND REINIGUNG
o Vor der Reinigung: schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie den Toaster abkühlen.
o Reinigung: Entfernen Sie den Stecker, drehen Sie den Toaster über der Spüle um und
schütteln Sie ihn leicht.
o Reinigen Sie regelmässig das Krümelblech.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
o Reinigen Sie die Aussenseite des Toasters nur mit einem feuchten Lappen und
trocknen Sie ihn mit einem anderen Lappen oder Tuch ab.
WARNUNGEN
o LEGEN SIE KEIN Brot oder andere Gegenstände auf die Schächte, da dies einen
Brand und Schäden am Gerät verursachen kann.
o VERWENDEN SIE KEINE Metallpolitur oder scharfen Scheuermittel. o TAUCHEN SIE WEDER das Netzkabel, noch den Stecker oder den Toaster selbst in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
o FÜHREN SIE KEINE scharfen oder spitzen Gegenstände zu Reinigungszwecken in das
Gerät ein, da dies das Heizelement beschädigen kann.
o HALTEN SIE STETS Metallgegenstände und Ihre Finger vom Toast-Schacht fern.
ENTSORGUNG
o Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruction for use
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
o Lire toutes les instructions avant usage.
o Les enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou
qui ne possèdent pas l’expérience et la
connaissance nécessaires, ne doivent
utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés
ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable
de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les
dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. Il est interdit aux enfants de
jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Loading...
+ 26 hidden pages