Integrierter Netzwerk-Streamer
Transmisor de red integrado
Geïntegreerde netwerkstreamer
Streamer di rete integrato
Streamingenhet med integrerat nätverk
Интегрированный сетевой плеер и стример
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
2
Important Safety Instructions
Notice
The RS232 connection should be handled by authorized persons only.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or
splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure,
immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit
to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use with caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
The apparatus should be used in non tropical climate.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed
on the apparatus.
Touching uninsulated terminals or wiring may result in an unpleasant
sensation.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power
disconnect device. The device must be located in an open area that
allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied
cable. Do not use extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely
disconnect the unit from the supply mains, remove the main plug from
the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely
remove mains power from the unit.
Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper installation
and minimize the risk of electrical shock.
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive
temperature such as sunshine, re or other heat sources. Batteries
should be recycled or disposed as per state and local guidelines.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following to conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
S14 Integrated Network Streamer
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin
symbol indicates compliance and that the products must
be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
3
o
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
8
2 3
9
0-=
1
45
q
Controlli e connessioni
De bedieningsorganen en aansluitingen
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
6
7
we
PRE
SUB
OUT OUTIN
r
: Power Button
1
Activate the unit or put it into standby mode
: Power LED
2
: Headphone Output
3
Connect headphones for private listening.
: Source Button
4
Selects the input signal source.
: Display
5
: Volume Knob
6
Adjust the volume output level.
: MENU and - / + buttons
7
Access the various menus and operate the
Amplier settings.
yt
5V/2.0A
MODEL: S14
PRODUCT NAME: INTEGRATED NETWORK STREAMER
POWER CONSUMPTION: 280W
Connect to the integrated amplier
or power amplier.
: SUB Output
y
Connect to a subwoofer.
: Speaker Connectors
u
: Fuse holder
i
: AC Power Inlet
o
4
S14 Integrated Network Streamer
Figure 2: Remote Control
Télécommande infra-rouge
Fernbedienung
Mando a Distancia
: Power Button
A
Activate or deactivate the unit.
: Navigation and OK Buttons
B
Access the various menus and operate
the Amplier settings.
: Mute Button
C
Mute the audio.
: Volume Buttons
D
Adjust the volume output level.
A
B
C
D
VOLUME
Telecomando
De afstandsbediening
Fjärrkontroll
Пульт ДУ
OK
G
H
I
: Setup button
G
Activates the setup menu on the
front display.
: Back Button
H
Return to the previous selection
screen.
: Playback Control Buttons
I
Control the play, pause, next track
and previous track of the audio.
: Source Buttons
E
Selects the input signal source.
: Preset Buttons
F
Station preset and recall buttons.
E
F
STREAM
OPT/COAXAUX
123
BT
PRESET
PC-USB
USB
Figure 3: Antennas, Analog Input and Speaker Output Connections
Branchements d’antennes, entrée analogique et sorties enceintes acoustiques
Anschlussdiagramm
Conexiones para las antenas, Entrada analógica y Salida a las Cajas Acústicas
Aansluitingen van Antennes, Analoge ingang en de luidsprekeruitgangen
Collegamenti di antenne, ingresso analogico e diffusori
Antenner-, Signal- och högtalaranslutningar
Подсоединение Антенны, источников сигнала и акустических систем
Speakers
5
Audio Player
Rotel S14
5V/2.0A
PRE
SUB
OUT OUTIN
CAUTION :
Replace with same type
T8AL/250V fuse
MODEL: S14
PRODUCT NAME: INTEGRATED NETWORK STREAMER
POWER CONSUMPTION: 280W
MADE IN CHINA
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the unit all the way down before the unit is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplicateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
7
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplicador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de S14, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de S14, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplicatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
4 Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också föjlande::
4 Vrid ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
8
S14 Integrated Network Streamer
Contents
Important Safety Instructions ..........................................2
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: Remote Control 4
Figure 3: Analog Input and Speaker Output Connections 5
Figure 4: Digital Input Connections 6
Important Notes 7
About Rotel .......................................................8
Getting Started ....................................................8
A Few Precautions 9
Placement 9
Cables 9
The Remote Control .................................................9
Remote Control Batteries 9
AC Power and Control ...............................................9
AC Power Input
Master Power Switch e 10
Power Switch
Power Indicator Is Not Illuminated 14
Network Does Not Work 15
Fuse Replacement 15
No Sound 15
Cannot Connect via Bluetooth 15
Playable Audio Formats 15
Our story began over 60 years ago. Over the decades, we have received
hundreds of awards for our products and satised hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously – like you.
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them
to manufacture high-delity components of uncompromising quality.
Through the years, that passion has remained undiminished and the family
goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers,
regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and ne tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are
free to choose components from around the world in order to make that
9
product the best they can. You are likely to nd capacitors from the United
Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all
it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content
in our products by using special lead-free ROHS solder and components.
Our engineers continually strive to improve power supply efciency without
compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal
power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through
constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
greener manufacturing processes.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring
you many years of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel S14 Integrated Network Streamer. When
used in a high-quality music audio system, Rotel products will provide years
of musical enjoyment.
This unit is a full featured, high performance component. All aspects of the
design have been optimized to retain the full dynamic range and subtle
nuances of your music. The unit has a highly regulated power supply
incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer. This
low impedance power supply has ample power reserves, which enables
the unit to easily reproduce the most demanding audio signals. This type
of design is more expensive to manufacture, but it is better for the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit
Traces. This ensures that the precise timing of the music is maintained and
faithfully recreated. The circuitry uses metal lm resistors and polystyrene
or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this
design have been examined to ensure the most faithful music reproduction.
The main functions of the S14 are easy to install and use. If you have
experience with other stereo systems, you shouldn’t nd anything perplexing.
Simply plug in the associated components and enjoy.
9
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL
the components in the system when connecting or disconnecting the
loudspeakers or any associated components. Do not turn the system
components back on until you are sure all the connections are correct
and secure. Pay particular attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the other speaker wires, or the
chassis of the unit.
Please read this manual carefully. It provides information on how to
incorporate the unit into your system as well as information that will help
you get optimum sound performance. Please contact your authorized Rotel
dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us
at Rotel welcome your questions and comments.
Save the shipping carton and all enclosed packing material for future use.
Shipping or moving the unit in anything other than the original packing
material may result in severe damage to your unit.
If included in the box please complete the owner’s registration card or
register on line. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best
record of the date of purchase, which you will need in the event warranty
service is ever required.
Placement
Like all audio components that handle low level signals, this unit can be
affected by its environment. Avoid placing the unit on top of other components.
Also avoid routing audio signal cables near power cords. This will minimize
the chance it will pick up hum or interference.
sound quality of your system. If you have any questions see your authorized
Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system.
The Remote Control
Some functions can be done with either the front panel controls, or the
supplied the remote control. When these operations are described, the
square call out numbers refer to the main unit, while the encircled letters
refer to the remote control.
Remote Control Batteries
To change the battery of the remote control, rst remove the two screws shown
as gure 1. Then remove the battery holder by pulling it downwards. Insert
a new CR 2035 battery into the battery holder according to the marking
(+ on the battery facing downwards). Now insert the holder as shown and
use two screws to fasten the holder.
The unit generates heat as part of its normal operation. The heat sinks and
ventilation openings in the unit are designed to dissipate this heat. The
ventilation holes in the top cover must be open. There should be 10 cm (4
inches) of clearance around the chassis, and reasonable airow through
the installation location, to prevent the unit from overheating.
Remember the weight of the unit when you select an installation location.
Make sure that the shelf or cabinet can support it. We recommend installing
the unit in furniture designed to house audio components. Such furniture is
designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice about component
furniture and proper installation of audio components.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal cables and analog audio
signal cables in your installation away from each other. This will minimize
the chance of the analog audio signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded
cables will also help to prevent noise or interference from degrading the
Figure 1
NOTE: Use only the tool supplied with the unit to remove the screw to
avoid damage to the hex screw.
NOTE: Do NOT over-tighten the screw to avoid damage to the screw
or remote control.
AC Power and Control
AC Power Input
Your unit is congured at the factory for the proper AC line voltage in the
country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC with
a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line conguration is
noted on the back panel.
o
10
S14 Integrated Network Streamer
NOTE: Should you move your unit to another country, the unit will detect
and reconfigure for use on a different line voltage. Consult a qualified
service person or the Rotel factory service department for information.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country
and as such are supplied with more than one AC cord. Please only use
the one appropriate for your country/region.
The unit does not draw high levels of current from the power outlet. However,
it should be plugged directly into a polarized wall outlet using the supplied
cable or other compatible cable as recommended by your authorized Rotel
dealer. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet
strip may be used if it (and the wall outlet) can handle the current demanded
by the unit and all the other components connected to it.
If you are going to be away from home for an extended period of time
such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your
unit (as well as other audio and video components) while you are away.
Master Power Switch e
The large rocker switch on the rear panel is a master power switch. When it
is in the OFF position, power to the unit is completely off. When it is in the
ON position, the front panel POWER and remote control ON/OFF buttons
can be used to activate the unit or put it into standby mode.
Power Switch
Press the front panel Power Switch button 1, to turn the unit on. The Power
Indicator light 2 is illuminated when the unit is on. Press Power Switch
button again to turn the unit off.
and Power Indicator
1
A
2
If the protection circuitry triggers repeatedly and you are unable to isolate
and correct the faulty condition, contact your authorized Rotel dealer for
assistance in troubleshooting.
Input Signal Connections
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will
appreciate, make sure the system is turned off when you make any
signal connections.
AUX Input
See Figure 3
The Aux input of the streamer is for connecting components such as CD
players or other audio playback devices with an analog audio output.
The Left and Right channels are labeled and should be connected to the
corresponding channels of the source component. The Left connectors
are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the unit. Ask your authorized Rotel
dealer for advice about cables.
Digital Inputs
See Figure 4
There is one set of digital inputs labeled COAX and OPT respectively.
Connect the COAXIAL or OPTICAL outputs of your source component into
these sockets. The digital signals will be decoded and played by the unit.
The unit is capable of decoding PCM signals up to 24 bit, 192kHz.
r
90
When the power switch is in the ON position, the remote control button
may be used to activate the S14. In Standby mode the power light is red,
but the display is turned OFF.
Protection Indicator
The unit has both thermal and over-current protection circuitry that protects the
unit against damage in the event of extreme or faulty operating conditions.
The protection circuits are independent of the audio signal and have no
impact on sonic performance. Instead, the protection circuits monitor the
temperature of the output devices and shut down the unit if temperatures
exceed safe limits.
Most likely, you will never see this protection circuitry in action. However,
should a faulty condition arise, the unit will stop playing and will display
“PROTECTION“ on the front panel. The power indicator 2 on the front
panel will turn red.
If this happens, turn the unit off. Let it cool down for several minutes, and
attempt to identify and correct the problem that caused the protection
circuitry to engage. When you turn the unit back on, the protection circuit
will automatically reset and the power indicator 2 should turn blue.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition
such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an
overheating condition. In very rare cases, highly reactive or extremely
low impedance speaker loads could cause the protection circuit to engage.
2
Output Connections
PRE Output t
The unit has a set of preamp outputs labeled PRE OUT. The currently selected
source input is available from this output. Typically the PRE OUT output is
used to connect to an external power amplier for either a 2nd zone or to
drive higher output power from the unit.
NOTE: Changes to the settings of the Volume, Balance or Tone controls
affect the signal from the PRE OUT output.
SUB Output y
There is a connector for subwoofer output to connect to the subwoofer.
This sub output is summed with both the left and right audio signal. The
subwoofer output is full range relying on the subwoofer to lter the signal.
Headphone Output
The headphone output allows you to connect headphones for private listening.
This output accepts a standard 3.5mm (1/8”) mini stereo headphone
connector. Plugging in a set of headphones cuts off the signal to the speakers,
PRE output and SUB output.
NOTE: Because the sensitivity of speakers and headphones can
vary widely, always reduce the volume level before connecting or
disconnecting headphones.
3
11
Speaker Outputs
See Figure 3
u
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to connect the unit to the speakers.
The size and quality of the wire can have an audible effect on the performance
of the system. Standard speaker wire will work, but can result in lower
output or diminished bass response, particularly over longer distances. In
general, heavier wire will improve the sound. For best performance, you
may want to consider special high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity - the positive/negative orientation of the connections - for every
speaker and streamer connection must be consistent so all the speakers will
be in phase. If the polarity of one connection is reversed, bass output will
be very weak and stereo imaging degraded. All wire is marked so you can
identify the two conductors. There may be ribs or a stripe on the insulation
of one conductor. The wire may have clear insulation with different color
conductors (copper and silver). There may be polarity indications printed
on the insulation. Identify the positive and negative conductors and be
consistent with every speaker and streamer connection.
Speaker Connection
Turn off all the components in the system before connecting the speakers.
The unit has color-coded binding post type speaker connectors on the back
panel. These connectors accept bare wire, connector lugs, or dual banana
type connectors. (Except in European Community countries where their use
is not permitted.)
Route the wire from the unit to the speakers. Give yourself enough slack so
you can move the components to allow access to the speaker connectors. If
you are using dual banana plugs, connect them to the wires and then plug
into the backs of the binding posts. The thumbscrews of the binding posts
should be screwed in all the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are attaching
bare wires directly to the binding posts, separate the wire conductors and
strip the insulation from the end of each conductor. Be careful not to cut
into the wire strands. Unscrew (turn counterclockwise) the binding post
thumbscrews. Place the connector lug or wire around the binding post
shaft. Turn the thumbscrews clockwise to clamp the connector lug or wire
rmly in place.
aptX™ HD Bluetooth Connection 8
The Bluetooth Antenna 8 on the S14’s back panel is for wireless streaming
via Bluetooth, from your device (i.e. mobile phones, tablets or computers).
From your device, look for “Rotel S14 / XXX--XXXXXX (series number)”
and connect to it. Connection is normally automatic, but if prompted for a
password, please enter “0000” on your device. The S14 supports traditional
Bluetooth, AAC and aptX™ HD Bluetooth audio streaming.
Rear USB Port
The rear USB port allows playback of audio from a USB Flash device. The
maximum support size of the USB ash drive is 32 GB. Supported le types
include MP3, AAC (mp4), FLAC, WAV and OGG. All les should be in
the root folder of the ash drive and are played back in sequential order.
q
PC-USB Input -
See Figure 4
Connect this input using a USB cable to the PC-USB socket of your computer.
The S14 supports USB Audio Class 2.0 modes. To use the PC-USB connection
you will need to install the Windows driver supplied on the USB stick
included with the S14.
Many audio playback applications do not support 384kHz sampling rate.
Please conrm your audio player supports 384kHz audio and you have
384kHz audio les to properly playback this sample rate. Also, you may
need to congure the audio driver in your PC to output 384kHz or your
computer may “down sample” to a lower audio sample rate. For more
information please refer to your audio player or operating system information.
NOTE: USB Audio Class 2.0 requires installation of the Windows PC
driver on the USB stick included with the S14.
NOTE: MAC computers do not require a driver to support PC-USB
Audio Class 2.0.
NOTE: Upon successful installation of the driver, you may need to select
the ROTEL audio driver from the audio/speaker setup of your computer.
NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch adjacent
wires or connectors.
Display
The front panel display shows the current unit status and streaming source
information. Album artwork is also display on supported source inputs. The
display provides access to the setup and conguration menu options of the unit.
5
Network Connection
This unit can connect to a wired or wireless network. If using a wired network,
connect your network cable to the socket marked NETWORK = then the
front panel will display the wired icon . If using a wireless network,
please connect the Wi-Fi antennas (supplied) to the connector marked
Wi-Fi w then the front panel will display the Wi-Fi icon or the
depending on the wireless connection status.
The NETWORK connection allows software updates to automatically be
downloaded from the Internet.
=w
12
S14 Integrated Network Streamer
Streaming
The S14 supports the wireless streaming of audio from network attached
storage devices and multiple Internet based audio streaming services.
Wi-Fi Stream Connection
To utilize the Streaming services you will need to do the following:
Connecting S14
For hardwire connections attach the network cable to the rear panel Network
port on the unit.
For wireless connections ensure the Wi-Fi antennas have been installed and
power on the S14 unit. The Wi-Fi icon will be displayed on the front panel.
This means the S14 is ready to connect to your Wi-Fi network.
Streaming
From your devices (phones, tablets), download the free Google Home App
or Apple Home App from an App store, such as the Google Play or Apple
Home App store. After download, launch and run the Google Home App
on your devices, following the relevant steps below, dependent on your
device type:
4. Select the new Streaming device and conrm to add to the current Wi-Fi
network by choosing the desired Network listed and selecting Next.
Cancel AirPlay Setup Next
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
Network
Show Other Network
Speaker Name
SPEAKER PASSWORD
Password
Verify Verify Password
10:17 AM32%
S14-XXXX
Optional
√
5. Wait for 60-90 seconds for the Streaming device to congure the settings
and attach to the wireless network. When connected, the Wi-Fi icon
will show on the front display.
For iOS devices (using Wi-Fi Setup):
1. Go to the SETTINGS menu on your iOS device.
2. Select the Wi-Fi settings menu and ensure Wi-Fi is enabled.
3. Wait for up to 90 seconds for the list of available Wi-Fi networks to be
refreshed and nd the S14 enabled Streaming device listed at the bottom
of the list under the “SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER” option.
Wi-Fi
Settings
<
Wi-Fi
√ Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
S14-XXXX
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
10:17 AM32%
i
i
>
Streaming
6. You’re connected!
For iOS devices (using Apple Home):
1. Open the Apple Home App.
2. Press the “Add Accessory” button or “+” button and select “Accessory”.
3. Select the “More options” option.
4. Select the S14 unit and follow the setup wizard instructions to congure
the Wi-Fi settings.
5. Wait for 60-90 seconds for the Streaming device to congure the settings
and attach to the wireless network. When connected, the Wi-Fi icon
will show on the front display.
Streaming
13
6. You’re connected!
For Android device:
1. Launch the Google Home App on your device.
2. Press the “+” icon in the top left corner and select “Set up device” -->
“New devices”. The App will search for the S14. Select the unit to begin
the setup wizard.
3. If prompted, enter the Wi-Fi encryption key of your wireless network and
then wait for the unit to congure and connect to the network.
4. Wait for 60-90 seconds for the unit to congure the settings and attach
to the wireless network. When connected, the Wi-Fi icon will show
on the front display.
Streaming
5. You’re connected!
Audio Streaming
Once properly congured, you can begin streaming audio to the S14.
Open your music App and select the device or multiple devices you want
to control. Then select an audio service to begin streaming audio.
You’ll need a Spotify premium account to use Spotify connect using the
steps as shown below:
1. Add your new device to the same Wi-Fi network as your phone, tablet
or PC (see product user instructions for details).
2. Open the Spotify app on your phone, tablet or PC, and play any song.
3. Tap the image in the bottom of the screen.
4. Pick your device from the list. If you can’t see it, just check it’s connected
to the same Wi-Fi network as your phone, tablet or PC.
5. Select your favorite music and start streaming.
All done! Happy listening.
Licenses:
The Spotify Software is subject to third party licenses found here:
www.spotify.com/connect/third-party-licenses.
There are multiple streaming services available with the S14 including the
ability to use Airplay 2 and Google Cast to stream your favorite music.
Internet radio services can be utilized on the S14 using the supported Apps
and various streaming methods.
The S14 may also include additional streaming services in the future. For the
latest information on streaming services please check the Owner’s Manual
on the www.rotel.com website under the Support tab.
For more information on the offerings available from each streaming service
please check with the service provides.
Roon Ready
The unit has been certied as Roon Ready and compatible with Roon software.
Being Roon Ready means that Rotel uses Roon streaming technology, for an
incredible user interface, simple setup, rock-solid daily reliability, and the
highest levels of audio performance, without compromise.
To use Roon setup the S14 in the Roon software as a streaming endpoint
and follow the instructions in Roon.
Spotify
How to use Spotify Connect
®
Overview of Buttons and Controls
This section provides a basic overview of the buttons and controls on the
front panel and remote control. Detailed instructions on the use of these
buttons are provided in the more complete operating instructions in the
following sections.
Navigating and OK B Buttons: Use the navigation buttons ///
B and the “OK“ on the remote control to access the various menus and
operate the unit settings.
MENU and — / + 7 Buttons : Use the MENU button and the --/+ buttons
on the front panel to access the various menus and operate the unit settings.
MENU button - To access the menu setting, move the next setting and save
the desired settings.
—/+ buttons - To change the value.
Power1A: The Power button on the front panel and on the remote
control activate or deactivate the unit. To power on the unit, the rear panel
master POWER switch must be in the ON position for the front panel and
the remote standby function to operate.
Power On - To power on the unit push and release the Power 1 button
on the front panel or PUSH-HOLD the remote control Power A button for
2 seconds until the unit powers on (up to 7 seconds).
14
Power Off/Standby - To power off the unit to standby push and release the
front panel Power 1 button or PUSH-HOLD the remote control Power A
button for 2 seconds until the unit powers off (up to 3 seconds).
S14 Integrated Network Streamer
Setup
Button C: Push the button once to mute the audio. An indication
appears in the front panel display. Press the button again to restore the
previous volume level.
VOLUME Knob6and VOL +/- ButtonsD: The VOLUME +/— buttons
on the remote and the rotary control on the front panel provide the master
VOLUME control, adjusting the output level.
Source Button 4E: Press the corresponding input button on the front panel
or remote control E to select the desired listening source.
4
Push the front panel source buttons to select STREAMING, BLUETOOTH,
PC-USB, COAX/OPT, AUX and USB or use the dedicated source button
on the remote control. The COAX/OPT is a toggle source input and will
switch between the Coaxial and Optical inputs when pressed repeatedly.
Preset Buttons F: The Preset buttons are used to memorize and recall a
station. To save a station PUSH-HOLD the preset button for 3 seconds. To
recall a station simply push and release the desired button.
NOTE: Preset functions are not available for all streaming services.
ButtonG: The SETUP button activates the setup menu on the front
display. Push the SETUP button again to move to the next setup menu option.
ButtonH: Pressing briey returns to the previous selection screen or
exits the setup menu if you are in the top menu level.
Bass
Treble
Balance
MENU for Next, + to change
Bass: Bass level can be changed to desired settings.
Options include: -10 - +10.
Treble: Treble level can be changed to desired settings.
Options include: -10 - +10.
Balance: Adjusts the left-to-right balance of the sound output. The factory
default is the center position or “0”.
Options include: L15 - R15.
Dimmer: Sets the brightness of the front display. The Menu Setup will always
activate at the brightest level regardless of the Dimmer setting to ensure the
unit conguration options can easily be accessed and modied.
Options include: High (Default), Medium, Low.
LED Dimmer: Sets the brightness of the ON level of the front panel Power LED.
Playback Control Buttons I: Press the Play /Pause button to start
playing or stop. and buttons are used to select tracks of the selected
audio source.
Main Menu
You can enter the Setup menu from the front panel by pressing the H
button on the remote control or the MENU 7 button on the front panel.
To select the desired menu, use the MENU 7 button on the front panel or
the / B arrow buttons on the remote control to toggle between the
menus and press + button 7 on the front panel or the “OK“ button on the
remote control to conrm. You can change the values of the selected setting
by pressing the — or + button on the front panel or the / B arrow
buttons on the remote control then press the “OK” button on the remote
control or the MENU button 7 on the front panel to save and to return to
the previous menu.
Options include: High (Default), Medium, Low.
Power On Max Volume: This sets the maximum volume level when the unit
is turned on. “45” is the factory default.
Options include: 0-96.
Auto Power Off: Set the amount of time the units stays powered on when
there is no audio signal. The unit will automatically go to standby mode
if audio is not detected for the specied timer period. Default: 20 MINS.
Network Info: Shows the network connection status and network settings,
Wi-Fi MAC, Bluetooth MAC and Ethernet MAC.
Software Info: Shows the current software version loaded into the unit.
Wi-Fi Reset: This option erases all current Wi-Fi settings in the unit.
Factory Reset: This option sets the unit back to the original setting as when
it left the factory including resetting the Wi-Fi settings. All user settings will
be erased.
NOTE: Use caution when resetting the unit to factory defaults as all user
configured options will be erased and reset to original factory settings.
EXIT: Exits this setting menu.
15
Troubleshooting
Most difculties in audio systems are the result of incorrect connections, or
improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the
difculty, check the control settings, determine the cause of the fault and
make the necessary changes. If you are unable to get sound from the unit,
refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The Power Indicator and the basic items in the Display window should be
illuminated whenever the unit is plugged into the wall power outlet and the
Power button is pushed in. If it does not illuminate, test the power outlet with
another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being
used is not controlled by a switch that has been turned off.
Network Does Not Work
If you have trouble connecting to your wired/wireless network, check your
network setting carefully, these steps may help to resolve the problem.
1. Conrm that the network works, ie, PC can access the Internet using the
same network.
2. Check that a DHCP server is available. Please refer to Network Cong
section.
3. Check that your network’s rewall is not blocking any outgoing ports.
Playable Audio Formats
aptX™ HD and AAC Bluetooth
FormatNotes
Any format supported
by the sending device.
PC-USB
FormatNotes
Format determined
by the Media Player/
Server software that
you use.
Coax/Optical
FormatNotes
SPDIF LPCM
USB Flash Drive
FormatNotes
MP3, AAC (MP4),
FLAC, WAV, OGG
May exclude Apps designed to play formats not originally
supported by the sending device.
Any supported format by the PC software
PCM Audio:
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k, 352.8k,
384k (16 bit, 24 bit)
MQA, MQA Studio (24 bit / 384k)
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bit, 24 bit
64k, 128k, 192k, 256k, 320k, HQ.
4. Do a hard power off (unplug the AC mains) and let the unit restart the
network scanning cycle.
5. If using Wi-Fi connection, make sure the placement of your unit allows
it to receive the Wi-Fi signal.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but
the Power Indicator still will not illuminate when the unit is plugged into the
wall outlet, it indicates that the power fuse may have blown. If you believe
this has happened, unplug the unit removing the AC power and use the tool
to open the fuse holder i on the rear panel then replace the blown fuse
with a new one of the exact type and rating, or contact your authorized
Rotel dealer to get the fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the
cables from the signal source to the unit inputs are connected properly. Be
sure the Input Source is set to the proper input. Check the wiring between
the unit and the speakers.
Cannot Connect via Bluetooth
If you cannot pair your Bluetooth enabled device to the unit, delete the
memory of the previous connection on your device. On your device this is
often listed as “Forget this Device”. Then try to make the connection again.
16
S14 Integrated Network Streamer
Specications
Maximum Power Output Maximum Power Output 150 watts/ch, 4 ohms
Continuous Power OutputContinuous Power Output 80 watts/ch, 8 ohms
Total Harmonic DistortionTotal Harmonic Distortion < 0.04%
Intermodulation DistortionIntermodulation Distortion (60 Hz : 7k Hz, 4:1)< 0.03%
Frequency ResponseFrequency Response
Tone Controls – Bass / TrebleTone Controls – Bass / Treble ±10 dB at 100Hz / 10k Hz
Signal to Noise RatioSignal to Noise Ratio (A weighting)
Line Level Inputs 100 dB
Digital Section Digital Section
Frequency ResponseFrequency Response 10Hz - 90k Hz (± 2dB, MAX)
Signal to Noise RatioSignal to Noise Ratio (A weighting)98 dB
Input Sensitivity / ImpedanceInput Sensitivity / Impedance - 20 dBFS / 75 ohms
Digital InputsDigital Inputs SPDIF LPCM
(up to 192k Hz/24 bit)
PC-USBPC-USB USB Audio Class 2.0
(up to 384k Hz/24 bit)*
*Driver installation required
Support MQA and MQA Studio(up to 384k Hz/24 bit)
GeneralGeneral
Power RequirementsPower Requirements
USA 120V, 60 Hz
EC 230V, 50 Hz
Standby Power ConsumptionStandby Power Consumption Normal < 0.5 watts
Power ConsumptionPower Consumption 280 watts
BTUBTU (4 ohms, 1/8th power)733 BTU/h
DimensionsDimensions (W, H, D) 430 x 93 x 345 mm
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” means that an electronic accessory
has been designed to connect specically to iPod or iPhone, respectively, and
has been certied by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Use of the Works with Apple badge means that an accessory has been
designed to work specically with the technology identied in the badge and
has been certied by the developer to meet Apple performance standards.
To control this AirPlay 2–enabled speaker, iOS 11.4 or later is required.
Apple, AirPlay, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone,
and Lightning are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
‘MQA’ or ‘MQA Studio’ indicates that the product is decoding and playing
an MQA stream or le, and denotes provenance to ensure that the sound is
identical to that of the source material. ‘MQA Studio’ indicates it is playing
an MQA Studio le, which has either been approved in the studio by the
artist/producer or has been veried by the copyright owner.
All specications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co., Ltd.
Tokyo, Japan.
‘OFS’ conrms that the product is receiving an MQA stream or le. This
delivers the nal unfold of the MQA le and displays the original sample rate.
Français
Remarques importantes concernant la sécurité
17
Remarque
La prise RS232 ne doit être utilisée que par une personne qualifiée.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’unité
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées
dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche
de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles
utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de
transport suffisamment solide pour supporter l’appareil.
Procédez toujours avec la plus extrême précaution
lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque
de blessure ou des dommages à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
le câble d’alimentation
secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie;
l’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement; l’appareil
est tombé, ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être utilisé dans un climat non tropical.
Veuillez ne pas obstruer les orifices de ventilation par des journaux,
magazines, tissus, nappes ou rideaux, etc…
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit
être placé sur l’appareil.
Toucher des bornes ou des câbles non isolés peut provoquer une
sensation désagréable.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
Les piles de la télécommande infra-rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil
direct. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon les
directives nationales et locales.
et appareil répond aux normes de l’article 15 de la FCC sous les
C
conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence
très sensible. 2) Cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quelle
interférence externe, y compris celles dues à une utilisation fortuite.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses
(RoHS) pour l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage
des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur
à ordures barré par une croix indique la compatibilité
avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent
être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
18
S14 Ampli-Intégré Streamer Réseau
Sommaire
Figure 1: Commandes et Branchements 3
Figure 2: Télécommande infrarouge 4
Figure 3: Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques 5
Figure 4: Branchements Entrées numériques 6
Remarques importantes 7
Remarques importantes concernant la sécurité .............................17
A propos de Rotel .................................................18
Mise en route ....................................................18
Quelques précautions préalables 19
Installation 19
Câbles 19
Menu Principal (Main Menu) ..........................................25
Problèmes de fonctionnement .........................................25
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 25
Le réseau ne fonctionne pas 25
Remplacement du fusible 26
Pas de son 26
Le réseau ne fonctionne pas 26
Formats de lecture compatibles 26
Notre histoire commence il y a environ 60 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de
fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun.
Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est
xée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes
les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté
partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
20
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel édice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences
de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Streamer réseau intégré Rotel S14. Associé à
un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses années de
plaisir musical.
Cet streamer est un élément hautes performances doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. L’appareil dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spéciquement conçu par Rotel. Cette
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet à l’streamer de prendre facilement en charge tous les types de
signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est plus
cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Français
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à ls métalliques, et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus dèle possible.
Toutes les fonctions principales du S14 sont faciles à congurer et à utiliser.
Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne devriez pas
rencontrer de difcultés particulières. Connectez simplement les composants
associés, et protez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun l qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’streamer.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre S14 au sein de votre système ainsi
que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances
sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel
pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous
poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir
vos toutes vos remarques et commentaires.
19
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vériez que ceuxci
sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le S14 dans un meuble conçu pour recevoir des appareils audio
domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou du bruit de fond provenant des câbles
secteur ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité.
Les câbles blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de
fond et les parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre
système. Pour toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel,
qui pourra vous conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec
votre système audio.
Conservez soigneusement le carton de votre streamer intégré et tous les
éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet,
expédier ou déménager votre appareil dans quoique ce soit d’autre que son
carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement
votre streamer.
Si inclus dans la boîte, veuillez compléter la carte d’enregistrement du
propriétaire ou vous inscrire en ligne, et conservez en lieu sûr la facture
originale. Elle constitue votre meilleure preuve de date d’achat au cas où
vous auriez besoin de faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
niveau, le S14 pourra être affecté par son environnement. Évitez de disposer
l’streamer sur d’autres éléments du système. Éviter également de faire passer
les câbles transportant le signal audio à proximité des cordons secteur. Cela
réduira au minimum les problèmes potentiels de parasites ou de bruit de fond.
L’appareil génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Les ouïes
de refroidissement et la ventilation interne de l’streamer sont conçues pour
dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le dessus de l’appareil
doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement tout autour
de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation et une bonne
circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte.
Télécommande infrarouge
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande qui est fournie avec l’appareil. Dans ce manuel, les
lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes exécutables
au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement, celles qui sont
entourés d’un rond par la télécommande.
Piles de la télécommande
Pour changer la pile de la télécommande, retirez d’abord les deux vis
comme indiqué sur la gure 1. Retirez ensuite le support de la pile en le
tirant vers le bas. Insérez une nouvelle pile CR 2035 dans le support de
pile en respectant les indications de polarité (+ vers le bas). Insérez ensuite
le support comme indiqué et xez-le avec les deux vis.
20
S14 Ampli-Intégré Streamer Réseau
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre (ainsi que les
autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur principal de mise sous tension e
Le gros interrupteur basculant sur la face arrière est la commande principale
de mise sous tension. Quand il est sur la position OFF, l’alimentation de
l’appareil est complètement coupée. Quand il est sur la position ON, les
bouton de mise en POWER de la façade et ON/OFF de la télécommande
peuvent être actionnés pour allumer l’appareil ou le mettre en veille.
Figure 1
REMARQUE: Utilisez uniquement l’outil qui est fourni avec l’appareil
pour retirer la vis pour ne pas endommager la vis hexagonale.
REMARQUE: Ne forcez pas le serrage de manière à ne pas
endommager la vis de la télécommande.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
Votre appareil est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (ÉtatsUnis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/ 50 Hz). La
conguration d’alimentation secteur est inscrite à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE: Au cas où vous seriez amené à déménager votre dans
un pays étrange, l’ détectera et reconfigurera pour une utilisation sur
une tension de ligne différente. Adressez-vous un technicien qualifié,
ou au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE: Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Votre appareil ne requiert par des niveaux de puissance électriques très
élevés depuis la prise secteur. Toutefois, il devrait être branché directement
dans une prise murale polarisée à l’aide du câble fourni ou d’un autre
câble compatible, comme recommandé par votre revendeur Rotel agréé.
N’utilisez pas de rallonge. Vous pouvez toutefois utiliser un bloc multiprises
de qualité, mais en étant sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale
seront capables de supporter la totalité de la puissance requise par l’ et
celle des autres éléments connectés
o
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby
Power
2
Appuyez sur le bouton Power Switch 1 sur la face avant pour mettre
l’appareil en marche. La diode indicatrice de mise sous tension 2 va
s’allumer, indiquant que est désormais sous tension. Appuyez de nouveau
sur le bouton pour repasser l’appareil sur arrêt.
Quand le bouton Power Switch a été mis sur la position ON, les bouton
de la télécommande peuvent être utilisées pour activer le S14. En mode
Standby la diode LED reste allumée, mais l’afcheur est éteint.
Indicateur de protection
Votre dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique et contre les
surcharges de courant, qui protège l’appareil des dommages pouvant
survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non-conformes.
Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a aucune inuence sur
les performances de votre appareil. Le circuit de protection mesure en
permanence la température des composants de sortie et coupe l’ si elle
dépasse les valeurs de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection s’activer.
Toutefois, si un problème survient, l’ va cesser de fonctionner et « AMP
PROTECTION » apparaisse à l‘écran. La diode (LED) 2 va devenir rouge.
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’. Laissez le refroidir pendant
quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du problème qui a causé
l’activation du circuit de protection. Lorsque vous remettrez l’appareil sous
tension de nouveau, le circuit de protection va se réinitialiser automatiquement
et la diode indicatrice de mise sous tension va devenir bleu.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insufsante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive,
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
2
1
A
et indicateur
Connexions d’entrée du signal
REMARQUE: Pour éviter de forts bruits parasites, que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Français
21
Entrée AUX
Voir Figure 3
Le prise Aux du S14 permettent de connecter des éléments comme les
lecteurs CD ou d’autres éléments audio équipés de sorties analogiques.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux
Gauches sont blancs, et les canaux droits sont Rouges. Utilisez des câbles
de modulation de qualité pour relier les éléments sources au . Demandez
conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées Numériques
Voir Figure 4
Il existe un ensemble d’entrées numériques étiquetées COAX et OPT
respectivement. Branchez les sorties coaxiales ou optiques PCM de votre
source aux prises correspondantes. Les signaux numériques seront décodés
et retranscrits par l’appareil. Votre appareil est capable de décoder les
signaux PCM jusqu’à 24 bits, 192 kHz.
r
90
Connexions de sortie
Sortie Préampli t
L’appareil dispose d’un jeu de sortie préampli libellée PRE OUT. L’entrée de
la source sélectionnée sera disponible au niveau de cet sortie. Concrètement,
ce sortie permettent de délivrer un signal à un amplicateur de puissance,
qui sera alors utilisé pour une 2e zone ou pour générer une puissance de
sortie plus élevée de l’unité.
REMARQUE: Les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de
sortie PRE OUT.
plus gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour
des performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câbles
d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous
conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.
Polarity and Phasing
La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles –
pour chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que les lecteur,
doit être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque lecteur.
Branchement des enceintes
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les
enceintes. Le appareil dispose de bornes de connexion à vis pour enceintes
acoustiques avec code couleur sur le panneau arrière (excepté dans les
pays de la Communauté européenne, où leur utilisation n’est pas permise).
Ces connecteurs acceptent du câble nu, des cosses à fourche, ou des ches
bananes.
Déployez les câbles de l’appareil jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
sufsamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments de
manière à accéder sans difculté aux bornes de connexion des enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et
branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront
être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Sortie SUB y
Sortie SUB -Il y a un prises pour caisson de grave permettant de connecter
un caisson de graves. Ce un sortie est la somme des deux canaux audio
gauche et droit. La sortie du subwoofer est pleine gamme en s’appuyant
sur le subwoofer pour ltrer le signal.
Sortie Casque
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour proter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible
avec un connecteur casque standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de connecter
un casque coupe le signal de sortie.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Sorties pour enceintes acoustiques
Voir Figure 3
3
u
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le appareil aux
enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir
un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour
enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus
faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enn,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à
vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites
attention à ne pas couper les ls constituant le câble. Dévissez (tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion.
Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond
l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE: Assurez-vous qu’il n’y ait aucun l qui puisse toucher
le câble adjacent ou le châssis de l’appareil.
Afcheur
L’écran du panneau avant afche l’état actuel de l’appareil et les informations
sur la source de diffusion. La pochette de l’album est également afchée sur
les entrées source prises en charge. L’écran permet d’accéder aux options
de conguration et le menu de conguration de l’appareil.
5
Connexion Bluetooth aptX™ HD 8
L’antenne Bluetooth 8 située sur la face arrière du S14 permet d’écouter
via liaison Bluetooth de la musique sans l issue de votre appareil portable
Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile, tablette, ordinateur). Au
niveau de votre appareil, recherchez le périphérique« Rotel S14 / XXX-XXXXXX (numéro de série) » et connectez-vous. La connexion est normalement
22
S14 Ampli-Intégré Streamer Réseau
automatique, toutefois, s’il vous était demandé de saisir un mot de passe,
entrez “0000” sur votre appareil portable. Le S14 est compatible avec les
connexions Bluetooth sans l standard, AAC et aptX™ HD.
Port d’alimentation USB arrière
Le port USB arrière permet de lire les chiers audio à partir d’un périphérique
USB. La taille maximale prise en charge par le périphérique USB est de 32
Go. Les types de chiers pris en charge sont les suivants : MP3, AAC (mp4),
FLAC, WAV et OGG. Tous les chiers doivent se trouver dans le dossier
racine de la clé USB et sont lus dans un ordre séquentiel.
q
Entrée pour PC-USB -
Voir Figure 4
Branchez à cette entrée un câble USB et reliez l’autre extrémité à l’une des
prises USB de votre ordinateur.
Le S14 est compatible avec le mode USB Audio 2.0. Pour exploiter le mode
USB Audio Class 2.0 – il est nécessaire d’installer sur votre ordinateur un
programme (appelé également « driver ») qui se trouve sur le USB fourni
avec le S14.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la
fréquence d’échantillonnage à 384 kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 384 kHz, et que vous utilisez bien
des chiers échantillonnés à la fréquence de 384 kHz. En outre, vous
devrez congurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC
(également appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 384
kHz. Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling
») à une fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations,
reportez-vous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre
système d’exploitation.
REMARQUE: Les ordinateurs de type PC fonctionnant sous Windows
requièrent l’installation du « driver » contenu sur le USB fourni avec le
RA-6000 pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE: Les ordinateurs de type MAC ne nécessitent pas de
« driver » pour être compatible avec le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE: Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL
au niveau de la configuration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.
Connexion réseau
Cette unité peut se connecter à un réseau câblé ou sans l. Si vous utilisez
une connexion réseau câblée, connectez votre câble réseau à la prise
marquée NETWORK =. Le panneau avant afchera ensuite l’icône câblée
. Si vous utilisez une connexion réseau sans l, connectez les antennes
Wi-Fi (fournie) au connecteur marqué Wi-Fi w. Le panneau avant afchera
l’icône Wi-Fi ou en fonction de l’état de la connexion sans l.
=w
Streaming
Le S14 prend en charge le streaming audio sans l à partir de périphériques
de stockage en réseau et de plusieurs services de streaming audio sur Internet.
Connexion Wi-Fi pour la diffusion en continu
Pour utiliser les services de streaming, veuillez procéder comme suit :
Connecting S14
Pour les connexions câblées, connectez le câble réseau au port Network
sur le panneau arrière de l’unité.
Pour les connexions sans l, vériez que les antennes Wi-Fi ont été installées,
puis allumez le S14. L’icône Wi-Fi s’afche sur le panneau avant, ce qui
indique que le S14 est prêt à se connecter à votre réseau Wi-Fi.
Streaming
Depuis vos appareils (téléphones, tablettes), téléchargez l’application gratuite
Google Home ou Apple Home à partir de Google Play ou de l’app store
d’Apple. Après le téléchargement, lancez et exécutez l’application Google
Home sur vos appareils, en suivant les étapes ci-dessous en fonction du
type d’appareil que vous utilisez :
Pour les appareils iOS (en utilisant la conguration Wi-Fi):
1. Accédez au menu PARAMÈTRES de votre appareil iOS.
2. Sélectionnez le menu des paramètres Wi-Fi et vériez que le Wi-Fi est activé.
3. L’actualisation de la liste des réseaux Wi-Fi disponibles peut prendre
jusqu’à 90 secondes. Vous pourrez ensuite rechercher l’appareil de
diffusion en continu activé par le S14 gurant en bas de la liste sous
l’option « CONFIGURATION D’UN NOUVEAU HAUT-PARLEUR AIRPLAY ».
Settings
<
Wi-Fi
√ Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
S14-XXXX
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
10:17 AM32%
Wi-Fi
i
i
>
La connexion RÉSEAU permet de télécharger automatiquement des mises
à jour logicielles à partir d’Internet.
Français
23
4. Sélectionnez le nouveau dispositif de diffusion en continu. Ajoutez-le au
réseau Wi-Fi actuel en choisissant le réseau souhaité dans la liste et en
sélectionnant Suivant.
Cancel AirPlay Setup Next
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
Network
Show Other Network
Speaker Name
SPEAKER PASSWORD
Password
Verify Verify Password
10:17 AM32%
S14-XXXX
Optional
√
5. La conguration des paramètres du dispositif de diffusion en continu et sa
connexion au réseau sans l peuvent prendre entre 60 et 90 secondes.
Une fois la connexion réalisée, l’icône Wi-Fi s’afche sur l’écran avant.
Streaming
6. Vous êtes connecté!
Pour les appareils Android:
1. Lancez l’application Google Home sur votre appareil.
2. Appuyez sur l’icône « + » dans le coin supérieur gauche et sélectionnez
« Congurer un appareil » > « Nouveaux appareils ». L’application
va rechercher le S14. Sélectionnez l’unité pour démarrer l’assistant
conguration.
3. Le cas échéant, saisissez la clé de chiffrement Wi-Fi de votre réseau sans
l, puis attendez que l’appareil effectue les congurations nécessaires
et se connecte au réseau.
4. La conguration des paramètres de l’unité et sa connexion au réseau
sans l peuvent prendre entre 60 et 90 secondes. Une fois la connexion
réalisée, l’icône Wi-Fi s’afche sur l’écran avant.
Streaming
6. Vous êtes connecté!
Pour les appareils iOS (en utilisant Apple Home):
1. Ouvrez l’application Apple Home
2. Appuyez sur le bouton « Ajouter un accessoire » ou sur le bouton « + »
et sélectionnez « Accessoire »
3. Sélectionnez l’option « Plus d’options »
4. Sélectionnez l’unité S14 et suivez les instructions de l’assistant conguration
pour congurer les paramètres Wi-Fi
5. La conguration des paramètres du dispositif de diffusion en continu et sa
connexion au réseau sans l peuvent prendre entre 60 et 90 secondes.
Une fois la connexion réalisée, l’icône Wi-Fi s’afche sur l’écran avant.
Streaming
5. Vous êtes connecté!
Streaming audio
Une fois les paramètres correctement congurés, vous pouvez démarrer
le streaming audio sur le S14. Ouvrez votre application de musique et
sélectionnez le ou les appareils que vous souhaitez contrôler. Sélectionnez
ensuite un service audio pour démarrer le streaming audio.
Roon Ready
L’unité a été certiée Roon Ready et est compatible avec le logiciel Roon.
24
S14 Ampli-Intégré Streamer Réseau
Être Roon Ready signie que Rotel utilise la technologie de streaming Roon,
pour une interface utilisateur incroyable, une conguration simple, une abilité
quotidienne à toute épreuve et les plus hauts niveaux de performances
audio, sans compromis.
Pour utiliser Roon, congurez le S14 dans le logiciel Roon en tant que point
de terminaison de streaming et suivez les instructions dans Roon.
Spotify
Comment utiliser Spotify Connect
Vous devez disposer d’un compte premium Spotify pour utiliser Spotify
Connect. Si c’est le cas, veuillez suivre les étapes ci-dessous:
1. Ajoutez votre nouvel appareil au même réseau Wi-Fi que votre téléphone,
tablette ou PC (voir le mode d’emploi du produit pour obtenir plus
d’informations).
2. Ouvrez l’application Spotify sur votre téléphone, tablette ou PC, et jouez
n’importe quelle chanson.
3. Appuyez sur l’image en bas de l’écran.
4. Choisissez votre appareil dans la liste. S’il ne s’afche pas, vériez qu’il
est connecté au même réseau Wi-Fi que votre téléphone, tablette ou PC.
5. Sélectionnez votre chanson préférée et démarrez le streaming.
®
Touches de navigation et Touche OK B: Utilisez les touches de navigation
///B et la touche “OK“ de la télécommande pour accéder aux
divers menus et pour ajuster les paramètres appareil.
Touche MENU et Touches — / + 7 : Utilisez la touche MENU et les touches
--/+ du panneau avant pour accéder aux divers menus et pour ajuster les
paramètres appareil.
Touche MENU - Pour accéder au réglage du menu, passez au réglage
suivant et enregistrez les réglages souhaités.
Touches —/+ - Pour changer la valeur.
Power1A: Le bouton d’alimentation situé sur le panneau avant et
sur la télécommande met sous tension ou hors tension votre appareil.Pour
mettre l’appareil en marche, l’interrupteur principal POWER du panneau
arrière doit être sur ON pour que la fonction de mise en veille du panneau
avant et de la télécommande puissent fonctionner.
Mise sous tension - Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton Power 1
d’alimentation du panneau avant ou maintenez appuyé le bouton Power
A d’alimentation de la télécommande pendant 2 secondes jusqu’à ce
que l’appareil s’allume (jusqu’à 7 secondes).
Mise hors tension/veille - Pour mettre l’appareil en veille, appuyez sur le
bouton Power 1 d’alimentation du panneau avant ou maintenez appuyé
le bouton Power A d’alimentation de la télécommande pendant 2 secondes
jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne (jusqu’à 3 secondes).
C: Appuyez une fois sur le bouton pour couper le son. Une indication
apparaît sur l’afchage à l’écran du panneau avant. Appuyez à nouveau
sur le bouton pour rétablir le niveau de volume précédent.
Le tour est joué ! Bonne écoute.
Licences:
Le Logiciel Spotify est soumis à des licences de tiers que vous trouverez ici:
www.spotify.com/connect/third-party-licenses.
Plusieurs services de streaming sont disponibles avec le S14, notamment
Airplay 2 et Google Cast pour écouter toute votre musique préférée.
Le S14 peut prendre en charge des services de radio Internet à l’aide des
applications et des méthodes de streaming adaptées.
Le S14 pourrait également inclure des services de streaming supplémentaires
à l’avenir. Pour obtenir les dernières informations sur les services de streaming,
veuillez consulter le manuel du propriétaire sur le site Web www.rotel.com
sous l’onglet Assistance.
Pour obtenir plus d’informations sur les offres proposées par chaque service
de streaming, veuillez consulter les sites des fournisseurs de services.
Vue d’ensemble des touches et des commandes
Ce paragraphe offre une vue d’ensemble des boutons, touches et commandes
du panneau avant et de la télécommande. Des instructions plus détaillées sur
l’utilisation de ces boutons vous seront fournies dans les sections suivantes
qui précisent les différentes fonctions.
Boutons VOLUME6et VOL +/-D: Les boutons VOLUME +/- de la
télécommande et la commande rotative de face avant constituent les
commandes principales de VOLUME qui permet de régler le niveau de sortie.
Bouton Source 4E: Appuyez sur le bouton d’entrée correspondant sur
le panneau avant 4 ou la télécommande E pour sélectionner la source
d’écoute souhaitée.
Appuyez sur les boutons source du panneau avant pour sélectionner
STREAMING, BLUETOOTH, PC-USB, COAX/OPT, AUX et USB ou utilisez
le bouton source de la télécommande. Le bouton COAX/OPT est une
source d’entrée bascule qui permet de basculer entre les entrées coaxiales
et optiques en appuyant dessus à plusieurs reprises.
Boutons Preset [Préréglage] F: Ils permettent de mémoriser en rappeler
une station. Pour enregistrer une nouvelle station, appuyez sur le bouton
Preset [Préréglage] pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton Preset
[Préréglage] pour rappeler une station.
REMARQUE: Les fonctions prédéfinies ne sont pas disponibles pour
tous les services de streaming.
G: La touche SETUP active le menu sur l’écran de la face avant. Appuyez
à nouveau sur la touche Conguration pour passer à l’option suivante du
menu de conguration.
Français
25
Bouton Back [Retour] H: Appuyez brièvement sur ce bouton pour revenir
à l’écran de sélection précédent ou quitter le menu de conguration si vous
vous trouvez dans le menu supérieur.
Boutons de commande de lectureI: Appuyez sur le bouton Play [Lecture]
/ Pause pour démarrer la lecture ou l’arrêter. Ces boutons et
de piste permettent de sélectionner les pistes de la source audio sélectionnée.
Menu Principal (Main Menu)
Vous pouvez accéder au menu de conguration à partir du panneau avant
en appuyant le bouton H sur la télécommande ou la MENU 7 sur
le panneau avant. Pour sélectionner le menu souhaité, utilisez le bouton
MENU 7 sur le panneau avant ou les boutons échés / B sur la
télécommande pour basculer entre les menus et appuyez sur le bouton +7
sur le panneau avant ou le bouton “OK” sur la télécommande contrôle
pour conrmer. Vous pouvez modier les valeurs du paramètre sélectionné
en appuyant sur la touche - ou + du panneau avant ou sur les touches
échées / B de la télécommande puis appuyez sur la touche “OK”
de la télécommande ou sur la touche MENU 7 du panneau avant pour
enregistrer et revenir au menu précédent.
Setup
Bass
Treble
Balance
Power On Max Volume: Cette fonction détermine la valeur de volume
maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau de
volume par défaut.
Les réglages possibles sont: 0-96.
Auto Power Off: Détermine le temps en heures ou fraction d’heure au
bout duquel l’appareil passera en mode Standby. S’il n’est pas sollicité,
le appareil passe automatiquement en mode Standby à l’issu du temps
spécié. Par défaut : 20 MINS.
Network Info: Afche l’état de la connexion réseau et les paramètres réseau,
Wi-Fi MAC, Bluetooth MAC et Ethernet MAC.
Software Info: Afche la version logicielle courante du appareil.
Wi-Fi Reset: Cette option efface tous les paramètres Wi-Fi actuels de l’unité.
Factory Reset: Cette commande permet de réinitialiser le appareil avec ses
réglages initiaux y compris la réinitialisation des paramètres Wi-Fi, et de le
remettre dans l’état où il était quand il a quitté l’usine.
REMARQUE: Utilisez cette fonction de réinitialisation du appareil avec
précaution: toutes les options et tous les réglages utilisateurs seront
effacés et réinitialisés à leurs valeurs usine par défaut.
EXIT: Quitte ce menu de réglage.
MENU for Next, + to change
Bass: Le niveau de graves peut être modié à ce niveau aux valeurs désirées.
Les réglages possibles sont: -10 - +10.
Treble: Le niveau de aigus peut être modié à ce niveau aux valeurs désirées.
Les réglages possibles sont: -10 - +10.
Balance: Règle la balance gauche-droite de la sortie audio. La valeur par
défaut est la position centrale ou “0”.
Les réglages possibles sont: L15 - R15.
Dimmer: Régler la luminosité de l’écran de face avant. Le menu Setup
sera toujours activé au niveau de luminosité le plus élevé, quel que soit le
paramètre Luminosité, an de garantir que les options de conguration de
l’appareil soient facilement accessibles et modiables.
Les réglages possibles sont: Elevé (par défaut), Moyen, Bas.
LED Dimmer: Dénit le niveau de luminosité ou d’activation de la LED du
panneau avant.
Les réglages possibles sont: Elevé (par défaut), Moyen, Bas.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du S14, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le appareil est relié à la prise secteur et que
le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez
la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par
exemple en branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que
vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui a été mis sur off.
Le réseau ne fonctionne pas
Si vous rencontrez des problèmes de connexion à votre réseau sans l,
vériez soigneusement votre conguration réseau. Les différents points
cidessous peuvent aider à résoudre le problème.
1. Vériez que le réseau fonctionne, par exemple que votre PC accède bien
à Internet avec le même réseau.
2. Vériez qu’un serveur DHCP est disponible. Veuillez vous référer à la
section Conguration réseau.
3. Vériez que votre pare-feu ne bloque aucun port de sortie.
26
4. Effectuez une mise hors tension (débranchez l’alimentation secteur) et
laissez l’unité redémarrer le cycle de balayage du réseau.
5. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour votre appareil lui permet
bien de recevoir le signal Wi-Fi.
Fuse Replacement
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant fonctionne,
mais que la diode de mise sous tension de l’appareil ne s’allume pas quand
il est branché à cette même prise, cela peut signier que le fusible interne de
l’appareil a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, débranchez
l’appareil en retirant l’alimentation secteur et utilisez l’outil pour ouvrir le
porte-fusible i sur le panneau arrière, puis remplacez le fusible grillé par
un nouveau du type et de la valeur nominale exacte, ou contactez votre
revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Vériez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du appareil sont
tous branchés correctement. Vériez que le commutateur de fonction est
positionné sur la bonne entrée. Vériez les câbles entre le appareil et les
enceintes acoustiques.
S14 Ampli-Intégré Streamer Réseau
Pas de connexion Bluetooth
Si vous ne parvenez pas à jumeler votre appareil Bluetooth avec le S14,
effacez de la mémoire de votre appareil une précédente connexion. Au
niveau de votre appareil, ce sera le plus souvent en sélectionnant l’option
« Oubliez cette appareil ». Puis essayez de recommencer la connexion.
Formats de lecture compatibles
aptX™ HD et AAC Bluetooth
FormatRemarques
Tout type de chier
supporté par le
périphérique de
lecture.
PC-USB
FormatRemarques
Le format est déterminé
par le Media Player/
logiciel de lecture qui
est utilisé.
Coaxial/Optique
FormatRemarques
SPDIF LPCM
Certaines applications (Apps) peuvent être exclues si
les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
Tout type de format supporté par le logiciel du PC
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
192kHz, 352.8kHz, 384kHz (16 bits, 24 bits)
MQA, MQA Studio (24 bit / 384k)
Seuil de surcharge des entrées Seuil de surcharge des entrées
Entrées Ligne 4.5 V
Contrôle de tonalité - Graves / AigusContrôle de tonalité - Graves / Aigus ±10 dB à 100 Hz / 10k Hz
Rapport de signal/bruit Rapport de signal/bruit (IHF ”A” pondéré)
Entrées Ligne 100 dB
Section Numérique Section Numérique
Réponse en fréquenceRéponse en fréquence 10 Hz - 90k Hz (± 2 dB,MAX)
Rapport Signal sur BruitRapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré)98 dB
Sensibilité d’entrée/ImpédanceSensibilité d’entrée/Impédance - 20 dBFS / 75 ohms
Entrées NumériquesEntrées Numériques SPDIF LPCM
(jusqu’à 24 bits/192k Hz)
PC-USBPC-USB USB Audio Class 2.0
(jusqu’à 24 bits/384k Hz)*
*Installation d’un programme
(driver) nécessaireMQA et MQA Studio supporté
(jusqu’à 24 bits/384k Hz)
Consommation en veilleConsommation en veilleNormal < 0.5 watt
ConsommationConsommation 280 watt
BTUBTU (4 ohms, puissance 1/8ème)733 BTU/h
DimensionsDimensions (L, H, P)430 x 93 x 345 mm
17” x 3 5/8” x 13 1/2”
Hauteur du panneau avantHauteur du panneau avant 80 mm / 3 1/8”.
PoidsPoids(net)9.15 kg, 20.17 lbs.
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signifie qu’un appareil ou
accessoire électronique a été conçu pour être connecté spéciquement à
l’iPod ou à l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certié par le fabricant
pour répondre aux normes de performances requises par Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité
avec les différents normes de sécurité ou de régularisation. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter ses
performances de fonctionnement sans l.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
sdéposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
L’utilisation du badge Works with Apple signie qu’un accessoire a été
conçu pour fonctionner spéciquement avec la technologie identiée dans
le badge et a été certié par le développeur pour répondre aux normes
de performance Apple.
Pour contrôler cette enceinte compatible AirPlay 2, iOS 11.4 ou version
ultérieure est requis.
Apple, AirPlay, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone
et Lightning sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays..
Toutes les spécications sont garanties exactes au moment de
l’impression.Rotel se réserve le droit de les modier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co,
Ltd, Tokyo, Japon.
«MQA» ou «MQA.» indique que le produit décode et lit un ux ou un
chier MQA, et indique la provenance pour garantir que le son est identique
à celui du matériel source. « MQA. » indique qu’il lit un chier MQA Studio,
qui a été approuvé en studio par l’artiste/producteur ou qui a été vérié
par le titulaire des droits d’auteur.
«OFS» conrme que le produit reçoit un ux ou un chier MQA. Cela
fournit le dépliage nal du chier MQA et afche le taux d’échantillonnage
d’origine.
28
Wichtige Sicherheitshinweise
S14 Integrierter Netzwerk-Streamer
Hinweis
Der RS232-Anschluss sollte nur von autorisierten Personen genutzt werden.
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener
zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem
Servicepersonal durchgeführt werden.
VORSICHT: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben
werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen
keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Vasen auf das Gerät. Das Eindringen von Gegenständen in das
Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann
prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Nutzung des Gerätes
genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf.
Befolgen Sie alle Warn.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung und
auf dem Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche
Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Das
Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht
werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Quellen, die Wärme erzeugen).
Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften
zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen
des Gerätes geboten.
Verwenden Sie nur vom Hersteller spezifiziertes Zubehör.
Verwenden Sie nur Transportmittel, Racks, Halterungen
oder Regalsysteme stark genug, um das Gerät zu
unterstützen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät
in einem Ständer oder Rack bewegen, um Verletzungen
oder Schäden am Gerät.
Während eines Gewitters oder bei Nichtbenutzung über einen längeren
Zeitraum ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind;
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind; das Gerät
Regen ausgesetzt war, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
bzw. eine deutliche Leistungsminderung aufweist; das Gerät hingefallen
ist bzw. beschädigt wurde.
Das Gerät sollte in nicht tropischen Klima eingesetzt werden.
Die Belüftung darf nicht durch Abdecken der Belüftungsöffnungen
mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw.
beeinträchtigt werden.
Stellen Sie keine offenen Flammen wie brennende Kerzen auf das Gerät.
Das Berühren von nicht isolierten Anschlüssen oder Kabeln kann zu
einem unangenehmen Gefühl führen.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von
10 cm gewährleistet ist.
WARNUNG: Die Verbindung mit den Netz kann nur über den Netzeingang
an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass Sie freien Zugriff auf den Netzeingang haben.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung (Europa: 230 V/ 50 Hz) übereinstimmt.
Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem beiliegenden Netzkabel an die
Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu minimieren.
Setzen Sie die Batterien in der Fernbedienung nicht zu starker Hitze
wie Sonneneinstrahlung, Feuer oder anderen Wärmequellen aus. Die
Batterien sollten gemäß staatlichen und lokalen Richtlinien recycelt
oder entsorgt werden.
Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb
ist unter den folgenden Bedingungen zulässig: (1) Dieses Gerät
darf keine störenden Interferenzen verursachen. (2) Dieses Gerät
muss Interferenzen akzeptieren (einschließlich solcher, die zu einem
ungewünschten Betrieb führen).
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer auf
das Vorhandensein gefährlicher Spannung im
Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass
sie für eine Gefährdung von Personen durch
einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen
Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances
(kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und ElektronikAltgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für
deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert
ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Deutsch
29
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Figure 2: Fernbedienung 4
Figure 3: Conexiones para las antenas, Entrada analógica y Salida a las Cajas Acústicas 5
Figure 4: Digitaleingänge-Anschlüsse 6
Wichtige Hinweise 7
Überblick über die Tasten und Bedienelemente ............................35
Menu Principal (Main Menu) ..........................................35
Bei Störungen ....................................................36
Die POWER-Anzeige leuchtet nicht 36
Das Netzwerk arbeitet nicht 36
Austauschen der Sicherung 36
Kein Ton 36
Bluetooth-Kopplung ist nicht möglich 36
Spielbare Audioformate 37
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 60 Jahren. In den folgenden
Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Produkte
erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet, denen gute
Unterhaltung wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so
groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert
zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Mitarbeitern verfolgt wird.
Im Laufe der Jahre ist diese Leidenschaft ungebrochen geblieben, und das
Familienziel, Audiophilen und Musikliebhabern unabhängig von ihrem
Budget einen außergewöhnlichen Wert zu bieten, wird von allen RotelMitarbeitern geteilt.
31
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu
optimieren. So nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien
und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist es
von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die unsere
Umwelt möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den Bleianteil
in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unsere Ingenieure
arbeiten stetig daran, die Effizienz unserer Netzteile zu verbessern, ohne
dabei Kompromisse in der Qualität einzugehen. Im Standby-Betrieb ist die
Leistungsaufnahme von Rotel-Geräten minimal, um den geltenden Grenzwert
einzuhalten.
Wir verbessern den Herstellungsprozess stetig, um ihn möglichst sauber
und umweltfreundlich zu gestalten.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben. Wir
sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran haben werden.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Integrierter Netzwerk-Streamer S14
entschieden haben. Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem
hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden.
Dieser Netzwerk-Streamer überzeugt durch höchste Wiedergabequalität
und ist mit einer Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei
seiner Entwicklung wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kompletten
Dynamikbereich und feinste Facetten der Musik wiederzugeben. Der S14
überzeugt mit einem großzügig dimensionierten Netzteil mit von Rotel
hergestelltem Ringkerntransformator. Dieses niederohmige Netzteil hat
extreme Leistungsreserven, die es dem Netzwerk-Streamer ermöglichen, die
anspruchsvollsten Musiksignale zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion
teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch protiert davon deutlich.
30
S14 Integrierter Netzwerk-Streamer
Die Signalwege sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede
in den Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden Metalllmwiderstände
und Polystyrol- bzw. Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die Signale
klanggetreu übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem
Ziel der möglichst originalgetreuen Wiedergabe von Musik.
Der S14 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie bereits
Erfahrung mit der Installation anderer Stereosysteme haben, dürften keinerlei
Probleme auftreten. Schließen Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG: Um Schäden an Ihrem System zu vermeiden, schalten
Sie ALLE Geräte im System ab, bevor Sie die Lautsprecher oder andere
Geräte mit dem System verbinden oder von ihm trennen. Schalten
Sie die Geräte im System erst wieder ein, wenn alle Verbindungen
ordnungsgemäß und sicher hergestellt worden sind. Achten Sie
besonders auf die Lautsprecherkabel. Stellen Sie sicher, dass die
blanken Kabelenden vollständig unter den Schraubklemmen sitzen und
somit das Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme genau
durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen (bitte
beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang der Bedienungsanleitung)
enthält sie allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit
seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei
etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial des
Gerätes für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder Transport
des Netzwerk-Streamers in einer anderen als der Originalverpackung kann
zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes führen.
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Gewicht des Netzwerk-Streamers.
Wir empfehlen, ihn in entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. HiFiMobiliar ist so ausgelegt, dass Erschütterungen, die den Klang beeinträchtigen,
gedämpft bzw. unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler in Bezug auf HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung
von Audiokomponenten beraten.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und die normalen Audiosignalkabel
separat verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit, dass Netz- bzw.
Digitalkabel die Signale der normalen Audiosignalkabel stören. Wir
empfehlen, hochwertige abgeschirmte Kabel zu verwenden. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen zu den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Fernbedienung
Einige Funktionen können entweder über die Bedienelemente an der
Gerätefront oder über die beiliegende Fernbedienung gesteuert werden.
Funktionen, die sich auf das Hauptgerät beziehen, sind mit einer Zahl
gekennzeichnet, die von einem Kästchen umgeben ist. Mit einem Kreis
umgebene Buchstaben kennzeichnen die Funktionen auf der Fernbedienung.
Batterien der Fernbedienung
Als u de batterij van de afstandsbediening wilt vervangen, moet u eerst
de twee schroeven verwijderen (zie guur 1). Verwijder vervolgens de
batterijhouder door deze omlaag te trekken. Plaats een nieuwe CR2035batterij volgens de markering in de batterijhouder (+ op de batterij naar
beneden gericht). Plaats nu de houder zoals afgebeeld terug en gebruik
twee schroeven om de houder vast te zetten.
Wenn in der Box enthalten, füllen Sie bitte die Registrierungskarte des
Besitzers aus oder registrieren Sie sich online. Bewahren Sie bitte die
Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum, das für
Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei anderen Audiokomponenten auch, kann die Signalqualität dieses
Gerät durch andere Geräte beeinträchtigt werden. Stellen Sie ihn daher
nicht auf andere Geräte. Auch sollten die Audiosignalkabel nicht neben
den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen oder Interferenzen zu vermeiden.
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebes. Die entstehende Wärme kann
unter normalen Bedingungen über die Kühlrippen und Ventilationsöffnungen
abgeführt werden. Die Ventilationsöffnungen an der Oberseite dürfen nicht
verdeckt werden. Um das Gerät muss ein Freiraum von 10 cm und am
Aufstellungsort eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein, um
einer Überhitzung des Netzwerk-Streamers vorzubeugen.
Figure 1
Deutsch
31
HINWEIS: Zum Entfernen der Schraube verwenden Sie bitte
ausschließlich das mitgelieferte Werkzeug, um Beschädigungen an
der Schraube und der Fernbedienung zu vermeiden.
HINWEIS: Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an, um Beschädigungen
an der Schraube und der Fernbedienung zu vermeiden.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
Das Gerät wird von Rotel so eingestellt, dass es der in Ihrem Land üblichen
Netzspannung von 230 Volt/50 Hz entspricht. Die Einstellung ist an der
Geräterückseite angegeben.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem Geräte in ein anderes Land umziehen,
kann die Einstellung geändert werden, so dass das Gerät mit einer
anderen Netzspannung betrieben werden kann. Ziehen Sie hierzu stets
qualifiziertes Servicepersonal zu Rate..
HINWEIS: Some products are intended for sale in more than one
country and as such are supplied with more than one AC cord. Please
only use the one appropriate for your country/region.
Der Geräte benötigt nicht so viel Strom. Allerdings sollte es direkt in eine
polarisierte Steckdose mit dem mitgelieferten Kabel oder einem anderen
kompatiblen Kabel gesteckt werden, wie es von Ihrem autorisierten RotelHändler empfohlen wird. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Eine
hochbelastbare Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden, wenn sie (und
die Wandsteckdose) ausreichende Strommengen für den Geräte sowie die
anderen an sie angeschlossenen Komponenten liefern können.
Sind Sie, wie z. B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere Zeit
nicht zu Hause, sollten Sie Ihren Geräte (ebenso wie alle anderen Audiound Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
Power-Schalter (Hauptnetzschalter) e
Der große Wippschalter an der Geräterückseite ist der Netzschalter. Bendet
sich dieser in der OFF-Position (AUS), so ist das Gerät komplett ausgeschaltet.
Bendet er sich in der ON-Position (AN), so können die POWER an der
Gerätefront und ON/OFF auf der Fernbedienung genutzt werden, um das
Gerät zu aktivieren oder in den Standby-Betrieb zu schalten.
POWER-Schalter
Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den POWER-Schalter 1 an der
Gerätefront. Die LED 2 leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Durch
erneutes Drücken wird das Gerät ausgeschaltet.
Bendet sich der POWER-Schalter in der EIN-Position, kann der Geräte
über die Taste auf der Fernbedienung in den normalen Betriebs- und
den Standby-Modus geschaltet werden. Im Standby-Modus leuchtet die
POWER-LED weiterhin, das Display jedoch ist abgeschaltet.
o
und POWER-LED
1
A
2
an den Leistungstransistoren und schalten den Geräte ab, sobald bestimmte
Temperaturgrenzen überschritten werden.
Es ist unwahrscheinlich, dass die Schutzschaltung reagiert. Sollte es jedoch
zu einer Störung kommen, schaltet sich der Geräte ab. Im Display an
der Gerätefront erscheint „AMP PROTECTION“ und die LED 2 an der
Gerätefront beginnt zu rot werden.
Schalten Sie den Geräte in diesem Fall aus. Lassen Sie ihn einige Minuten
abkühlen. Versuchen Sie, den Grund für die Störung herauszunden und zu
beheben. Beim erneuten Einschalten des Geräte setzt sich die Schutzschaltung
automatisch zurück, und die LED 2 blau werden.
In den meisten Fällen wird die Schutzschaltung durch eine Fehlfunktion, wie
z. B. durch kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eine unzureichende
Belüftung, die schließlich zu einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr
seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer extrem niedrigen Impedanz
die Schutzschaltung aktivieren.
Reagiert die Schutzschaltung immer wieder, ohne dass Sie den Grund für
die Fehlfunktion herausnden können, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler in Verbindung.
HINWEIS: Um laute Geräusche zu vermeiden, die sowohl Ihnen als
auch Ihren Lautsprechern schaden, sollten die Geräte beim Verkabeln
und Anschließen generell abgeschaltet sein.
Eingangssignalanschlüsse
HINWEIS: Um laute Geräusche zu vermeiden, die sowohl Ihnen als
auch Ihren Lautsprechern schaden, sollten die Geräte beim Verkabeln
und Anschließen generell abgeschaltet sein.
AUX Eingänge
Siehe Figure 3
Bei der mit Aux gekennzeichneten Eingang des S14 handelt zum Anschluss
von Audio-Geräten wie CD-Playern oder anderen Geräten, die einen
analogen Audioausgang besitzen.
Die linken und rechten Kanäle sind gekennzeichnet und an die entsprechenden
Kanäle der Quellkomponenten anzuschließen. Wir empfehlen Ihnen, zum
Anschluss der Eingangsquellen an den Gerät hochwertige Cinch-Kabel zu
verwenden. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten RotelFachhändler beraten.
Digitaleingänge
Siehe Figure 4
Es gibt einen Satz digitaler Eingänge mit der Bezeichnung COAX bzw.
OPT. Verbinden Sie die COAXIAL und OPTICAL Ausgänge Ihres Quelle
mit diesen Buchsen. Die Digitalsignale werden decodiert und über den
Gerät wiedergegeben. Das Gerät kann PCM-Signale bis zu 24 bits, 192
kHz decodieren.
r
90
Schutzschaltung
Der Geräte verfügt über eine thermische Schutzschaltung und einen
Überstromschutz. Hierdurch wird er vor möglichen Schäden durch extreme
oder fehlerhafte Betriebsbedingungen geschützt. Sie sind im Gegensatz
zu vielen anderen Konstruktionen unabhängig vom Audiosignal und
beeinussen den Klang nicht. Stattdessen überwachen sie die Temperatur
2
Ausgangsanschlüsse
Preamp-Ausgang t
Der Gerät verfügt an der Rückseite ein mit PRE OUT gekennzeichnete
Ausgang. Die aktuell gewählte Eingangsquelle steht zur Verfügung. An
diesen Ausgängen steht das Signal der über eine der Eingangswahltasten
32
S14 Integrierter Netzwerk-Streamer
ausgewählten Quelle jederzeit zur Verfügung. In der Regel wird eine externe
Endstufe, für eine zweite Zone anzuschließen oder die zum Antrieb weiterer
Lautsprecher genutzt wird, daran angeschlossen.
HINWEIS: Wird die Einstellung der Lautstärke, der Balance oder des
Klanges verändert, so wird dadurch auch das Signal aus den PRE Out
Ausgang beeinflusst.
SUB-Ausgang y
Mit dies eines Anschlüssen kann eine Verbindung zu Subwoofern hergestellt
werden. Dies Ausgang werden mit den Audiosignalen des linken und rechten
Kanals zusammengeführt. Der Subwoofer-Ausgang ist ein Vollbereichsausgang,
der sich darauf verlässt, dass der Subwoofer das Signal ltert.
Kopfhörerbuchse
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein Kopfhörer angeschlossen
werden. Diese Buchse ist auf die Verwendung von Standard-StereoMinisteckern ausgelegt. Nach Anschließen des Kopfhörers liegt kein Signal
an den Ausgängen an.
HINWEIS: Da die Empfindlichkeit von Lautsprechern und Kopfhörern
sehr unterschiedlich sein kann, sollten Sie stets die Lautstärke reduzieren,
bevor Sie Kopfhörer anschließen oder trennen.
Lautsprecherausgänge
Siehe Figure 3
3
u
Auswahl der Lautsprecherkabel
Verbinden Sie den Gerät und die Lautsprecher über ein isoliertes, zweiadriges
Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des Kabels können hörbare Effekte
auf die Musikwiedergabe haben. Standard- „Klingeldraht“ wird funktionieren,
jedoch können vor allem bei größeren Kabellängen Leistungsverluste und
eine ungleichmäßige Wiedergabe des Frequenzspektrums das Ergebnis
sein. Allgemein gilt, dass Kabel mit größerem Querschnitt eine verbesserte
Wiedergabequalität gewährleisten. Für höchste Wiedergabequalität
sollten Sie die Benutzung von speziellen, hochwertigen Lautsprecherkabeln
erwägen. Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl
dieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung der Anschlüsse – muss
für jede Lautsprecher-/Geräverbindung phasengleich sein. Wird die
Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führt dies zu
einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen. Die Kabel sind
zur Identizierung gekennzeichnet. So kann die Isolationsschicht eines
Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem Streifen markiert sein. Das Kabel
kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer und Silber) besitzen und von einer
transparenten Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird
die Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht gedruckt. Unterscheiden
Sie zwischen positiven und negativen Leitern und achten Sie bei jeder
Lautsprecher- und Gerät Verbindung auf die gleiche Polung.
Führen Sie das Kabel vom Geräte zu den Lautsprechern. Lassen Sie sich
genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen können und so
einen freien Zugang zu den Lautsprechern sicherstellen. Bei der Verwendung
von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken die
Kabelschuhe hinten unter die Anschlussklemmen und drehen die Klemmen
im Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne Kabelschuhe) an die
Lautsprecherklemmen angeschlossen werden, so entfernen Sie an den
Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen Sie die Schraubklemmen durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken Kabelenden,
um ein Zerfasern zu vermeiden, und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter
die Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest.
HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, dass die blanken Kabelenden
vollständig an den Schraubklemmen untergebracht sind und somit das
Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Display
Das Display auf der Vorderseite zeigt den aktuellen Gerätestatus und
Informationen zur Streaming-Quelle an. Das Display bietet Zugriff auf die
Einrichtung und Konguration Menüoptionen des Gerät.
5
aptX™ HD Bluetooth-Verbindung 8
Mithilfe der Bluetooth-Antenne 8 an der Rückseite des S14 können Sie
via Bluetooth wireless von Ihrem Gerät (beispielsweise von Ihrem Handy,
Tabletten, Computer) streamen. Suchen Sie über Ihr Gerät nach „Rotel S14
/ XXX--XXXXXX (Seriennummer)“ und stellen Sie die Verbindung her. Die
Verbindung wird normalerweise automatisch hergestellt. Wird jedoch nach
einem Passwort gefragt, so geben Sie an Ihrem Gerät „0000“ ein. Der
S14 unterstützt herkömmliches Bluetooth-, AAC und aptX™ HD BluetoothAudio-Streaming.
Rückseitiger USB POWER-Port
Über die hintere USB-Buchse kann Audio von einem USB-Flash-Medium
wiedergegeben werden. Es werden USB-Flash-Medien bis 32 GB unterstützt.
Unterstützte Dateitypen sind MP3, AAC (mp4), FLAC, WAV und OGG. Alle
Dateien sollten sich im Hauptverzeichnis des Flash-Laufwerks benden. Sie
werden der Reihe nach wiedergegeben.
q
PC-USB-Eingang -
Siehe Figure (Abbildung) 4
Verbinden Sie diesen Eingang über eine USB-Kabel mit der PC-USB-Buchse
Ihres Computers.
Anschluss der Lautsprecher
Schalten Sie zunächst alle Geräte des Systems ab. Die Anschlussklemmen
des Geräte sind farbig gekennzeichnet. An sie können blanke Drähte oder
Kabelschuhe angeschlossen werden.
Der S14 unterstützt die Modi USB Audio Class 2.0. Um die Vorteile von USB
Audio Class 2.0, ist die Installation eines Windows-Treibers erforderlich.
Dieser ist auf einer USB gespeichert, die dem S14 beiliegt.
Viele Audio-Wiedergabeanwendungen unterstützen eine Abtastrate von 384
kHz nicht. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Audio-Player 384 kHz unterstützt
und verwenden Sie 384-kHz-Audiodateien, um eine ordnungsgemäße
Deutsch
33
Wiedergabe bei dieser Abtastrate zu gewährleisten. Außerdem müssen Sie
vielleicht den Audiotreiber Ihres PCs so kongurieren, dass er eine Abtastrate
von 384 kHz nutzen kann oder Ihr Computer nimmt ein Down-Sampling
auf eine niedrigere Abtastrate vor. Weitere Informationen können Sie der
Anleitung zu Ihrem Audio-Player oder zum Betriebssystem entnehmen.
HINWEIS: Für USB Audio Class 2.0 ist die Installation des Windows
PC-Treibers erforderlich. Er befindet sich auf der USB, die dem S14
beiliegt.
HINWEIS: Bei Mac-Computern ist keine Treiberinstallation erforderlich,
damit PC-USB Audio Class 2.0 unterstützt werden kann.
HINWEIS: Für die erfolgreiche Installation des Treibers kann es
erforderlich sein, dass Sie den ROTEL-Audiotreiber im Audio-/
Lautsprecher-Setup Ihres Computers auswählen müssen.
Netzwerkverbindung
=w
Dieses Gerät kann per Kabel oder drahtlos mit einem Netzwerk verbunden
werden. Bei einer Verbindung über ein Kabel verbinden Sie das Netzwerkkabel
mit der Buchse NETWORK =. Auf der Frontplatte erscheint das NetworkSymbol . Bei einer drahtlosen Verbindung schließen Sie die (mitgelieferte)
Wi-Fi-Antennen an der Buchse Wi-Fi an w. Auf der Frontplatte erscheint
das Wi-Fi-Icon oder , je nach Status der drahtlosen Verbindung.
Google Home App auf ihren Geräten und gehen Sie, je nach Gerätetyp,
wie folgt vor:
Bei iOS-Geräten (mit Wi-Fi Setup):
1. Gehen Sie zum Menü EINSTELLUNGEN in Ihrem iOS-Gerät.
2. Wählen Sie Wi-Fi (WLAN) und stellen Sie sicher, dass Wi-Fi freigegeben ist.
3. Warten Sie bis zu 90 Sekunden, damit das Gerät die Liste verfügbarer
Wi-Fi-Netzwerke aktualisieren kann, und suchen Sie das S14-fähige
Streaming-Gerät unten in der Liste unter der Option „SET UP NEW
AIRPLAY SPEAKER“ (NEUEN AIRPLAY-LAUTSPRECHER EINRICHTEN).
Settings
<
Wi-Fi
√ Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
S14-XXXX
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
10:17 AM32%
Wi-Fi
i
i
>
Die Netzwerkverbindung erlaubt den automatische Download von Updates
aus dem Internet.
Streaming
Der S14 unterstützt drahtloses Streaming von Audio aus einem NAS sowie
von verschiedenen Online-Audio-Streaming-Diensten.
Streaming über Wi-Fi
Um die Streaming-Dienste zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor:
Verbindung zum S14
Für eine Kabelverbindung schließen Sie das Netzwerkkabel an der NETWORK
-Buchse auf der Rückseite des Geräts an.
Für eine drahtlose Verbindung müssen die Wi-Fi-Antennen installiert und der
S14 eingeschaltet sein. Auf der Frontplatte erscheint das Wi-Fi-Symbol. Der
S14 ist nun für die Verbindung zu Ihrem Wi-Fi-Netzwerk bereit.
4. Wählen Sie das neue Streaming-Gerät und bestätigen Sie, es zum
ausgewählten Wi-Fi-Netzwerk hinzuzufügen, indem Sie das gewünschte
aufgeführte Netzwerk wählen und „Next“ (Weiter) auswählen.
Cancel AirPlay Setup Next
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
Network
Show Other Network
Speaker Name
SPEAKER PASSWORD
Password
Verify Verify Password
10:17 AM
S14-XXXX
Optional
32%
√
Streaming
Laden Sie die kostenlose Google Home App oder die Apple Home App
aus einem App-Store, z.B. Google Play oder dem Apple Home App Store,
auf ihre Geräte (Telefone, Tablets). Starten Sie nach dem Download die
5. Warten Sie 60 bis 90 Sekunden, damit das Streaming-Gerät seine
Einstellungen konfigurieren und sich mit dem drahtlosen Netzwerk
verbinden kann. Nach dem Herstellen der Verbindung erscheint das
Wi-Fi-Symbol auf der Frontplatte.
34
S14 Integrierter Netzwerk-Streamer
Streaming
6. Sie sind verbunden!
Bei iOS-Geräten (mit Apple Home):
1. Öffnen Sie die Apple Home App
2. Drücken Sie „Add Accessory“ (Zubehör hinzufügen) oder „+“ und wählen
Sie „Accessory“ (Zubehör)
3. Wählen Sie „More options“ (Weitere Optionen)
4. Wählen Sie das S14-Gerät und folgen Sie den Anweisungen des Wizards,
um die Wi-Fi-Einstellungen zu kongurieren
5. Warten Sie 60 bis 90 Sekunden, damit das Streaming-Gerät seine
Einstellungen konfigurieren und sich mit dem drahtlosen Netzwerk
verbinden kann. Nach dem Herstellen der Verbindung erscheint das
Wi-Fi-Symbol auf der Frontplatte.
Streaming
5. Sie sind verbunden!
Audio-Streaming
Nach dem Abschluss der Konguration können Sie Audio zum S14 streamen.
Öffnen Sie Ihre Musik-App und wählen Sie das oder die Geräte, die Sie
steuern wollen. Wählen Sie anschließend einen Audio-Dienst, um Audio
zu streamen.
Roon Ready
Das Gerät ist als „Roon Ready“ zertiziert und zur Roon-Software kompatibel.
Streaming
6. Sie sind verbunden!
Für Android-Geräte:
1. Starten Sie die Google Home App auf Ihrem Gerät.
2. Drücken Sie auf „+“ in der linken oberen Ecke und wählen Sie „Set up
device“ --> „New device“ (Gerät einrichten --> Neues Gerät). Die App
sucht nach dem S14. Wählen Sie das Gerät aus, um den Wizard zur
Einrichtung zu starten.
3. Geben Sie nach der Aufforderung den Wi-Fi-Netzwerkschlüssel Ihres
drahtlosen Netzwerks ein und warten Sie, bis sich das Gerät konguriert
und mit dem Netzwerk verbunden hat.
4. Warten Sie 60 bis 90 Sekunden, damit das Gerät seine Einstellungen
kongurieren und sich mit dem drahtlosen Netzwerk verbinden kann.
Nach dem Herstellen der Verbindung erscheint das Wi-Fi-Symbol
auf der Frontplatte.
Roon Ready zu sein bedeutet, dass Rotel die Roon-Streaming-Technologie
für eine unglaubliche Benutzeroberäche, einfache Einrichtung, felsenfeste
tägliche Zuverlässigkeit und höchste Audioleistung ohne Kompromisse
verwendet.
Um Roon zu verwenden, richten Sie den S14 in der Roon-Software als
Streaming-Endpunkt ein und folgen Sie den Anweisungen in Roon.
Spotify
Nutzen von Spotify Connect
Um Spotify Connect zu nutzen, benötigen Sie einen Spotify-Premium-Account.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Fügen Sie Ihr neues Gerät zum selben Wi-Fi-Netzwerk hinzu, in dem
sich auch Ihr Telefon, Ihr Tablet oder Ihr PC benden (siehe Anleitung
des Geräts).
2. Öffnen Sie die Spotify-App auf Ihrem Telefon, Tablet oder Ihrem PC und
geben Sie einen beliebigen Titel wieder.
3. Tippen Sie auf das Bild unten im Bildschirm.
4. Wählen Sie Ihr Gerät aus der Liste aus. Wenn es nicht angezeigt wird,
sollten Sie kontrollieren, ob es mit demselben Wi-Fi-Netzwerk wie Ihr
Telefon, Ihr Tablet oder Ihr PC verbunden ist.
®
Deutsch
35
5. Wählen Sie Ihre Lieblingsmusik aus und starten Sie das Streaming.
Fertig! Viel Freude beim Zuhören.
Lizenzen:
Die Spotify-Software unterliegt Lizenzen von Drittanbietern:
www.spotify.com/connect/third-party-licenses.
Mit dem S14 sind verschiedene Streaming-Dienste verfügbar, einschließlich
der Möglichkeit, Airplay 2 und Google Cast zu verwenden, um Ihre
Lieblingsmusik zu streamen.
Internetradio können Sie über den S14 mit den unterstützten Apps und
verschiedenen Streaming-Methoden hören.
Das S14 kann in Zukunft auch zusätzliche Streaming-Dienste enthalten. Die
neuesten Informationen zu Streaming-Diensten nden Sie im Benutzerhandbuch
auf der Website www.rotel.com unter der Registerkarte „Support“.
Weitere Informationen zu den Angeboten der einzelnen Streaming-Diensten
nden Sie bei den jeweiligen Anbietern.
Überblick über die Tasten und Bedienelemente
In diesem Abschnitt wird ein grundlegender Überblick über die Tasten und
Bedienelemente an der Gerätefront und auf der Fernbedienung gegeben.
Nähere Informationen zur Nutzung dieser Tasten erhalten Sie in den dann
folgenden Abschnitten dieser Bedienungsanleitung.
Navigations und OKB Tasten: Verwenden Sie die Navigations ///
B und „OK“ auf der Fernbedienung um auf die verschiedenen Menüs
zuzugreifen und die Einstellungen des Gerät zu bedienen.
MENU und — / + 7 Tasten : Verwenden Sie die Taste MENU und die
Tasten --/+ auf der Frontplatte um auf die verschiedenen Menüs zuzugreifen
und die Einstellungen des Gerät zu bedienen.
MENU Taste - Um auf die Menüeinstellung zuzugreifen, verschieben Sie
die nächste Einstellung und speichern Sie die gewünschten Einstellungen.
—/+ Tasten - Um den Wert zu ändern.
Power1A: Mit der Power-Taste an der Gerätefront oder auch auf
der Fernbedienung können Sie das Gerät ein- und ausschalten. Um das
Gerät über die Power-Taste auf der Fernbedienung oder der Gerätefront
einschalten zu können, muss der Hautptnetzschalter auf der Geräterückseite
in der Position ON stehen.
Einschalten - Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie kurz die Power-Taste
1 auf der Gerätefrontoder drücken und halten Sie diese Power-Taste
A auf der Fernbedienung für 2 Sekunden gedrückt bis sich das Gerät
einschaltet (bis zu 7 Sekunden).
Sie erneut die MUTE-Taste, um den Ton in der vorherig gewählten Lautstärke
wiederzugeben.
VOLUME Drehregler6und VOLUME +/- Tasten D: Mit den VOLUME +/-
Tasten auf der Fernbedienung und dem Volumenregler auf der Gerätefront
stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
Taste „Source“ 4E: Drücken Sie eine Eingangswahltaste auf der Frontplatte
oder der Fernbedienung E, um die gewünschte Quelle auszuwählen.
4
Mit den Source-Tasten auf der Frontblende wählen Sie zwischen STREAMING,
BLUETOOTH, PC-USB, COAX/OPT, AUX und USB. Sie können auch
die Source-Taste auf der Fernbedienung benutzen. COAX/OPT ist ein
Umschalter, der bei jedem Druck zwischen den koaxialen und optischen
Eingängen umschaltet.
Preset-Tasten F: Sie können um einen Sender zu speichern und abzurufen.
Um eine neue Sender zu speichern, drücken Sie die entsprechende PresetTaste 3 Sekunden lang. Drücken Sie die Preset-Taste, um die im Gerät
gespeicherte Sender abzurufen.
HINWEIS: Voreingestellte Funktionen sind nicht für alle StreamingDienste verfügbar.
SETUP-Taste G: Mit der SETUP-Taste wird automatischr das Setup-Menü
auf der Gerätefront aktiviert. Drücken Sie die SETUP-Taste erneut, um zur
nächsten Setup-Menüoption zu gelangen.
Taste „Back“ (Zurück) H: Kurzes Drücken führt zum vorherigen
Auswahlbildschirm zurück oder beendet das Setup-Menü, wenn Sie sich in
der obersten Menüebene benden.
Tasten für die WiedergabesteuerungI: Mit der Taste „Play /Pause
“ starten oder beenden Sie die Wiedergabe. Die Tasten und dienen
zur Auswahl der Tracks bei der gewählten Audioquelle.
Hauptmenü
Sie gelangen in das Setup-Menü, indem Sie die Taste MENU 7 an
der Gerätefront oder die Taste H auf der Fernbedienung drücken.
Verwenden Sie zur Auswahl des gewünschten Menüs die Taste MENU 7
auf der Frontplatte oder die Pfeiltasten / B auf der Fernbedienung,
um zwischen den Menüs zu wechseln, und drücken Sie die Taste + 7 auf
der Frontplatte oder die Taste „OK“ auf der Fernbedienung Kontrolle zu
bestätigen. Der Wert der ausgewählten Option kann durch Drücken der
Taste + bzw. – an der Gerätefront oder der Pfeiltasten / B auf der
Fernbedienung geändert werden. Drücken Sie dann die „OK“-Taste auf
der Fernbedienung oder die MENU-Taste 7 auf der Frontblende, um zu
speichern und zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Setup
Ausschalten/Standby – Um das Gerät in den Standby zu schalten, drücken
Sie kurz die Power-Taste 1 auf der Gerätefrontoder drücken und halten
Sie diese Power-Taste A auf der Fernbedienung für 2 Sekunden gedrückt
bis sich das Gerät ausschaltet (bis zu 3 Sekunden).
Taste C: Betätigen Sie die -Taste um den Ton stumm zu schalten. Im
On-Screen Display erscheint nun ebenfalls eine MUTE-Anzeige. Betätigen
Bass
Treble
Balance
MENU for Next, + to change
36
S14 Integrierter Netzwerk-Streamer
Bass: Der BASS-Pegel kann auf die gewünschten Werte geändert werden.
Die möglichen Einstellungen lauten wie folgt: -10 - +10.
Treble: Der TREBLE-Pegel kann auf die gewünschten Werte geändert werden.
Die möglichen Einstellungen lauten wie folgt: -10 - +10.
Balance: Das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und rechtem Kanal
hergestellt. Im Werk wird die Mittenposition bzw. „0“ eingestellt.
Die möglichen Einstellungen lauten wie folgt: L15 - R15.
Dimmer: Mit dieser Funktion kann die Helligkeit des Displays eingestellt
werden. Wird die Menu Setup Anzeige immer mit der höchsten Helligkeit
dargestellt und gewährleistet somit ein leichtes Ablesen.
Die möglichen Einstellungen lauten wie folgt: High (Werkseinstellung),
Medium, Low.
LED Dimmer: Stellt die LED Helligkeit der Betriebsanzeigen ein.
Die möglichen Einstellungen lauten wie folgt: High (Werkseinstellung),
Medium, Low.
Power On Max Volume: Hier wird der maximale Lautstärkepegel bei
eingeschaltetem Gerät festgelegt. „45“ ist die Werksvoreinstellung.
Die möglichen Einstellungen lauten wie folgt: 0-96.
Auto Power Off: Hier können Sie die Zeit einstellen, die das Gerät aktiv bleibt,
wenn kein Audiosignal anliegt. Der Gerät schaltet nach der eingestellten
Zeit automatisch in den Standby-Modus, wenn kein Audiosignal erfasst
wird. Standardeinstellung: 20 Min.
Bei Störungen
Oft können Störungen auf ein falsches Anschließen oder falsches Einstellen der
Bedienelemente zurückgeführt werden. Sollten Probleme auftreten, isolieren
Sie den betroffenen Bereich, prüfen die Einstellung der Bedienelemente,
lokalisieren die Ursache der Störung und nehmen die notwendigen
Veränderungen vor. Ist kein Ton zu hören, prüfen Sie bitte Folgendes:
Die POWER-LED leuchtet nicht
Die POWER-LED und die im Display angezeigten Grundfunktionen sollten
leuchten, wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist und
eingeschaltet wurde. Tut sie das nicht, testen Sie die Steckdose mit einem
anderen elektrischen Gerät, z. B. einer Lampe. Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose nicht von einem dazwischen sitzenden Schalter abgeschaltet wird.
Das Netzwerk arbeitet nicht
Haben Sie Schwierigkeiten, das Gerät an Ihr drahtloses Netzwerk
anzuschließen, prüfen Sie sorgfältig die Netzwerkeinstellungen. Die folgenden
Schritte können bei der Lösung des Problems helfen.
1. Stellen Sie sicher, dass ein Netzwerk funktioniert, d. h., dass der PC
auf das Internet zugreifen kann, wenn er dasselbe Netzwerk benutzt.
2. Überprüfen Sie, ob ein DHCP-Server verfügbar ist. Bitte lesen Sie den
Abschnitt Netzwerkkonguration.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Firewall des Netzwerks nicht die
Ausgangs-Ports blockiert..
4. Schalten Sie das Gerät hart aus (ziehen Sie den Netzstecker) und lassen
Sie das Gerät den Netzwerk-Scan-Zyklus neu starten.
5. Stellen sicher, dass das Gerät so platziert ist, dass der WLAN-Empfang
funktioniert.
Die möglichen Einstellungen lauten wie folgt: Deaktiviert, 20 Min
(Werkseinstellung), 1 Stunde, 2 Stunden, 5 Stunden, 12 Stunden.
Network Info: Zeigt den Verbindungsstatus und die Netzwerkeinstellungen
sowie die MAC-Adressen von Wi-Fi, Bluetooth bzw. Ethernet.
Software Info: Hier wird die aktuell verwendete Software-Version für den
Gerät angezeigt.
Wi-Fi Reset: Diese Option löscht alle aktuellen Wi-Fi-Einstellungen im Gerät.
Factory Reset: Über diese Option können Sie das Gerät wieder auf seine
Werksvoreinstellungen zurücksetzen einschließlich Zurücksetzen der Wi-FiEinstellungen. Sämtliche vom Nutzer vorgenommenen Einstellungen werden
somit gelöscht..
HINWEIS: Alle zuvor konfigurierten Einstellungen werden gelöscht und
die werkseitigen Standardeinstellungen wieder hergestellt.
EXIT: Beendet dieses Einstellungsmenü.
Austauschen der Sicherung
Wenn ein anderes elektrisches Gerät funktioniert, wenn es an die
Steckdose angeschlossen ist, S14 jedoch nicht, weist dies darauf hin, dass
möglicherweise die Netzsicherung durchgebrannt ist. Wenn Sie glauben,
dass dies passiert ist, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und verwenden
Sie das Werkzeug, um den Sicherungshalter i auf der Rückseite zu öffnen,
und ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue
Sicherung des genauen Typs und der genauen Nennleistung, oder wenden
Sie sich an Ihren autorisierten Rotel-Händler Sicherung ersetzen lassen.
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei funktioniert. Vergewissern
Sie sich, dass die Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen des
Gerät ordnungsgemäß angeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass die
Eingangsquelle auf den richtigen Eingang eingestellt ist. Prüfen Sie alle
Verbindungen zwischen dem Gerät und den Lautsprechern.
Bluetooth-Kopplung ist nicht möglich
Ist die Kopplung Ihres Bluetooth-fähigen Gerätes mit dem S14 nicht möglich,
löschen Sie die zuvor gespeicherte Verbindung von Ihrem Bluetooth-Gerät.
Auf Ihrem Gerät wird wahrscheinlich „Forget this Device“ („Dieses Gerät
ignorieren“) erscheinen. Anschließend versuchen Sie erneut, die Verbindung
herzustellen.
Deutsch
Spielbare Audioformate
aptX™ HD und AAC Bluetooth
FormatHinweise
Jedes vom Apple- Gerät
unterstützte Format.
PC-USB
FormatHinweise
Format wird von
der von Ihnen
verwendeten Media
Player-/ServerSoftware festgelegt.
Koaxial/optisch
FormatHinweise
SPDIF LPCM
USB-Stick
FormatHinweise
MP3, AAC (MP4),
FLAC, WAV, OGG
Kann Apps ausschließen, die für die Wiedergabe von
Formaten konzipiert sind, die ursprünglich nicht vom
sendenden Gerät unterstützt wurden.
Jedes von der PC-Software unterstütze Format
PCM Audio:
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k, 352.8k,
384k (16 bit, 24 bit)
MQA, MQA Studio (24 bit / 384k)
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bit, 24 bit
Leistungsaufnahme (Standby)Leistungsaufnahme (Standby) Normal < 0,5 watts
LeistungsaufnahmeLeistungsaufnahme 280 Watts
BTUBTU (4 ohms, bei 1/8th Macht)733 BTU/h
AbmessungenAbmessungen (B x H x T)430 x 93 x 345 mm
Höhe FrontpanelHöhe Frontpanel 80 mm
NettogewichtNettogewicht 9,15 kg
„Made for iPod” und „Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektronisches
Zusatzgerät speziell für den Anschluss an den iPod bzw. das iPhone konstruiert
ist und vom Entwickler dahingehend zertiziert wurde, dass es den AppleLeistungsnormen entspricht. Apple übernimmt keine Verantwortung für den
Betrieb des Gerätes oder dessen Übereinstimmung mit Sicherheitsstandards
und Normen. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit
einem iPod bzw. iPhone die drahtlose Leistung beeinussen kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Markenzeichen
der Apple Inc. Sie sind in den USA und weiteren Ländern registriert.
Die Verwendung des „Works with Apple“-Abzeichens bedeutet, dass ein
Zubehör speziell für die Verwendung mit der im Abzeichen angegebenen
Technologie entwickelt wurde und vom Entwickler zertiziert wurde, dass
es die Apple-Leistungsstandards erfüllt.
Zur Steuerung dieses AirPlay 2-fähigen Lautsprechers ist iOS 11.4 oder
höher erforderlich.
Apple, AirPlay, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone
und Lightning sind Marken von Apple Inc., eingetragen in den USA und
anderen Ländern.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Rotel und das Rotel-Logo sind eingetragene Markenzeichen von The Rotel
Co. Ltd., Tokio, Japan.
„MQA“ oder „MQA Studio“ gibt an, dass das Produkt einen MQA-Stream
oder eine Datei dekodiert und wiedergibt, und gibt die Herkunft an, um
sicherzustellen, dass der Klang mit dem des Quellmaterials identisch ist.
„MQA Studio“ gibt an, dass eine MQA Studio-Datei abgespielt wird,
die entweder im Studio vom Künstler/Produzenten genehmigt oder vom
Urheberrechtsinhaber veriziert wurde.
„OFS“ bestätigt, dass das Produkt einen MQA-Stream oder eine Datei
empfängt. Dies liefert die endgültige Entfaltung der MQA-Datei und zeigt
die ursprüngliche Abtastrate an.
Español
Instrucciones de Seguridad Importantes
39
NOTA IMPORTANTE
La conexión RS232 del panel posterior debería ser manipulada únicamente
por personal autorizado.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en
el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser
llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio
o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto
a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan
líquidos –copas, vasos- encima suyo. No permita que ningún objeto
extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto
a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de
que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para
su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual.
Conserve este manual.
Tenga siempre en mente las advertencias.
Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con el
funcionamiento del mismo.
No utilice este aparato cerca del agua.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una
superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si
el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble,
debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que
la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una
tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada
para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la
conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a
su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado
para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla,
un soporte, un mueble o un sistema de estantes
suficientemente fuerte como para sostener la aparato.
Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el
mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída
podría lastimarle daños en el aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
el cable de alimentación
o alguna clavija del mismo ha sido dañado.; han caído objetos o se
ha derramado líquido en el interior del aparato; el aparato ha sido
expuesto a la lluvia; el aparato muestra signos de funcionamiento
inadecuado; el aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
El aparato se debe utilizar en el clima no tropical.
En ningún caso debe impedirse la ventilación del aparato cubriendo
las aberturas destinadas a tal efecto con objetos tales como periódicos,
manteles, cortinas, etc.
No se deben colocar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, como
por ejemplo velas encendidas.
Tocar terminales o cables sin aislar puede provocar una sensación
desagradable.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel
posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica.
El aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder
fácilmente a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz
para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto
del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No utilice cables
de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por
completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente
el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación
debería ser retirada de la toma correspondiente y el aparato. Esta es la
única manera de eliminar por completo la red eléctrica de la aparato.
Para las conexiones a las cajas acústicas utiliza cable de Clase 2 con el
fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que
se produzca una descarga eléctrica.
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas
excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor). Las
baterías deben reciclarse o desecharse de acuerdo con las directrices
estatales y locales.
Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando
sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar
interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influir
negativamente en su funcionamiento.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser
reciclados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente
aislado, por lo que no requiere ninguna conexión
a tierra.
40
S14 Transmisor de red integrado
Contenido
Figure 1: Controles y Conexiones 3
Figure 2: Mando a Distancia 4
Figure 3: Conexiones para las antenas, Entrada analógica y Salida a las Cajas Acústicas 5
Figure 4: Digitaleingänge-Anschlüsse 6
Notas Importantes 7
Instrucciones de Seguridad Importantes ..................................39
Acerca de Rotel ...................................................40
Para Empezar ....................................................40
Algunas Precauciones 41
Colocación 41
Cables 41
Mando a Distancia .................................................41
Pilas del Mando a Distancia 41
Alimentación y Control ..............................................42
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
Conmutador de Puesta en Marcha Principal e 42
Conmutador
Indicador Luminoso de Protección 2 ...................................42
Conexión de Entrada ...............................................43
Entradas Aux r 43
Entradas Digitales 90 43
Conexiones de Salida ...............................................43
Salida Preamplicada t 43
SUB Output y 43
Salida de Auriculares 3 43
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas u .........................43
Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 43
Polaridad y Puesta en Fase 43
Conexión de las Cajas Acústicas 43
Menú Principal ....................................................47
Problemas y Posibles Soluciones .......................................48
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 48
La Conexión a Redes No Funciona 48
Sustitución del Fusible 48
No Hay Sonido 48
Imposible Establecer Conexión por Bluetooth 48
Formatos de Audio Compatibles 48
Nuestra historia empezó hace más de 60 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún
tipo de compromiso.
Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el
punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar
productos de la máxima calidad a melómanos y audiólos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos
sus empleados.
42
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos,
mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos
en la propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo
mínimo en los vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
por mejorar la eciencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la
calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan
una cantidad de energía mínima con el n de satisfacer las exigencias
globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también está contribuyendo con su parte a mejorar
el medio ambiente mediante la constante incorporación de mejoras en
los métodos de ensamblaje de los productos con el n de hacer que los
procesos de fabricación sean más limpios y respetuosos con el entorno.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que
le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones
musicales favoritas.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Transmisor de red integrado Rotel S14.
Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá
disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales favoritas.
Su nuevo Transmisor de red es un componente de audio de altas prestaciones
extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido
optimizados para preservar toda la gama dinámica y todas las sutilezas
de su música favorita. El aparato incorpora una fuente de alimentación
Español
41
altamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal
diseñado y construido a medida siguiendo especicaciones de Rotel. Esta
fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva
de energía que permite al Transmisor de red reproducir fácilmente las más
exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más caro de
fabricar pero es mejor para la música.
Las placas de circuito impreso de este Transmisor de red Rotel incorporan
Pistas Circuitales Simétricas con el n de asegurar el perfecto mantenimiento
de las relaciones temporales de la música y la más el reproducción posible
de las mismas. Por su parte, la circuitería interna utiliza resistencias de
película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los
puntos más críticos del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos
de este diseño han sido examinados al milímetro con el objetivo último de
conseguir una el reproducción de la música.
Las principales funciones del S14 son fáciles de instalar y usar. Si usted ya
está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos,
en principio no debería encontrar nada que le resultara especialmente
complicado. Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo
y disfrute con su música preferida.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA:
en su equipo, que desconecte TODOS del mismo cuando conecte o
desconecte las cajas acústicas o cualquier otro elemento del mismo. No
vuelva a poner en marcha el equipo hasta que esté seguro de que todas
las conexiones hayan sido correctamente ejecutadas. Preste particular
atención a los cables de conexión a las cajas acústicas, procurando
que no haya conductores sueltos de uno de ellos que puedan tocar los
cables correspondientes a otras cajas acústicas del equipo o el chasis
del Transmisor de red.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones.
Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del
S14, incluye información de gran valor sobre las diferentes conguraciones
que permite el aparato, así como información general que le ayudará a
optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte
con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o
consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán bien recibidos.
Para evitar que se produzcan daños potenciales
El aparato genera calor como parte de su funcionamiento normal. Tanto los
disipadores térmicos como las ranuras de ventilación de su cubierta superior
han sido diseñados para evacuar este calor. Las oricio de ventilación de
la cubierta superior deben permanecer siempre despejadas. Debería haber
unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis y una razonable
circulación de aire a lo largo del lugar en que haya sido instalado el
transmisor de red a n de evitar el sobrecalentamiento de este último.
Tenga igualmente en cuenta el peso del transmisor de red cuando seleccione
una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de
que la estantería o mueble elegido pueda soportarlo. Le recomendamos
que instale el aparato en muebles diseñados especícamente para albergar
componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o
suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del
sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que
le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre
la adecuada instalación en los mismos de sus componentes de audio.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación
de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán
las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o
interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso
sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a
prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la
calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto,
le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema.
Mando a Distancia
Guarde el embalaje del aparato y todo el material en él contenido para
un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del transmisor
de red en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente
el aparato.
Si se incluye en la casilla, complete la tarjeta de registro del propietario o
regístrese en línea. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura
de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la
fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia
técnica durante el período de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo
nivel, este transmisor de red puede verse afectado por su entorno. Evite
colocar el aparato encima de otros componentes. Evite asimismo situar los
cables que transporten señales de audio cerca de los de alimentación ya
que de este modo se minimizará la posibilidad de que se capten zumbidos
o interferencias.
Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como
desde el mando a distancia suministrado de serie. Cundo se hace referencia
a estas operaciones, un recuadro con números en su interior hace referencia
al aparato principal mientras las letras encerradas en círculos se reeren
al mando a distancia.
Pilas del Mando a Distancia
Para cambiar la pila del mando a distancia, retire primero los dos tornillos
que se muestran en la gura 1 y después retire el portapilas tirando de él
hacia abajo. Inserte una nueva pila CR2035 en el portapilas según la marca
(+ en la pila hacia abajo). Ahora inserte el portapilas como se muestra y
utilice dos tornillos para jarlo.
42
S14 Transmisor de red integrado
para manejar la corriente exigida por el aparato y el resto de componentes
conectados al mismo.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por
ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su aparato (así como el resto de componentes de
audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Conmutador de Puesta en Marcha Principal e
El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un
conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posición
OFF, el aparato se encuentra completamente desactivado. Cuando está en
la posición ON, pueden utilizarse los botones POWER del panel frontal y
ON/OFF del control remoto para poner en marcha el aparato o situarlo
en la posición de espera.
Figure 1
NOTA: Para quitar el tornillo de sujeción, utilice únicamente la
herramienta suministrada con el aparato a fin de evitar que se
provoquen daños en aquél.
NOTA: NO apriete en exceso el tornillo para evitar que se causen
daños en el mismo o en el mando a distancia.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
Su transmisor de red está congurado en fábrica para que trabaje con
la tensión de red correcta que corresponda al país donde que haya sido
comprado (115 ó 230 voltios de corriente alterna con una frecuencia de
50 ó 60 Hz). Dicha conguración está indicada en un lugar visible del
panel posterior del aparato.
o
Conmutador
Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha 1 del panel frontal para activar el
aparato. El Indicador Luminoso Power 2 se activará para conrmarlo. Pulse
de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha para desactivar el aparato.
Cuando el conmutador de puesta en marcha esté en la posición ON, los
boton del mando a distancia pueden utilizarse para activar el S14. En
el modo de Espera (Standby), el indicador luminoso de puesta en marcha
permanece activado pero el visualizador de funciones es apagado.
Indicador Luminoso de Protección
El aparato incorpora una circuitería de protección frente a corrientes y
temperaturas excesivas que lo protege en caso de que se produzcan
condiciones de funcionamiento extremas o incorrectas. Los circuitos de
protección son independientes de la señal de audio y no tienen ninguna
inuencia en las prestaciones sonoras. Lo que hacen los citados circuitos
es monitorizar la temperatura de los dispositivos (transistores) de salida y
desconectar el aparato si su temperatura de trabajo excede unos límites
prejados considerados seguros para su funcionamiento.
Lo más normal es que usted no vea nunca en funcionamiento esta circuitería
de protección. Sin embargo, en el caso de que se dé una condición de
funcionamiento erróneo el aparato dejará de funcionar y mostraría “AMP
PROTECTION” en el panel frontal. El indicador luminoso de protección de
su panel frontal se vuelve rojo.
e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha
1
A
2
NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su aparato a otro país,
es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red
diferentes de la establecida en fábrica. Para cualquier información al
respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más
de un país, por lo que se suministran de serie con más de un cable de
alimentación. En consecuencia, le rogamos que utilice únicamente el
cable apropiado para su país/región.
El aparato no drena una cantidad de corriente considerable de la red
eléctrica. Sin embargo, debe enchufarse directamente a una toma de
corriente polarizada utilizando el cable suministrado o cualquier otro
cable compatible, según lo recomendado por su distribuidor autorizado
Rotel. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una
base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también, por
supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada
Si esto sucede, apague en primer lugar el aparato. Deje que se enfríe
durante unos minutos e intente identicar y corregir el problema que
provocó el disparo de la circuitería de protección. Cuando vuelva a poner
en marcha el amplica aparato, la circuitería de protección se reinicializará
automáticamente y el correspondiente indicador luminoso se vuelve azul.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa cuando se
produce una condición de funcionamiento erróneo, como por ejemplo un
cortocircuito en los cables de conexión a cajas o una ventilación inadecuada
que haga que la temperatura de trabajo alcance un valor excesivo. En
algunos casos muy raros es posible que la presencia de impedancias
altamente reactivas o extremadamente bajas en las cajas acústicas utilizadas
provoque la activación de la circuitería de protección.
Si la circuitería de protección se dispara repetidamente y usted se ve
incapaz de aislar y corregir la condición de funcionamiento que provocó
dicho disparo, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le
ayude a resolver el problema.
Español
43
Conexión de Entrada
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser
apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese
de que el sistema esté completamente desconectado cuando usted esté
realizando cualquier tipo de conexión de señal.
Entrada de AUX
Ver Figuras 3
La toma Aux del aparato es para conectar componentes tales como
reproductores de CD u otros dispositivos de reproducción sonora equipados
con una salida de audio analógica.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente
identicados y deberían ser conectados a los correspondientes terminales
de las fuentes utilizadas. Los conectores correspondientes al canal Izquierdo
son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color
rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para
la conexión de cualquier fuente alaparato. Consulte a su distribuidor Rotel
autorizado para que le aconseje sobre los cables a utilizar.
Entradas Digitales
Ver Figura 4
Se dispone de una juego de entradas digitales designados para los formatos
COAX y OPT. Conecte las salidas COAXIAL y OPTICAL PCM de su fuente a
dichas tomas. Las señales digitales serán descodicadas y reproducidas por
el aparato. El aparato es capaz de descodicar señales PCM codicadas
a un máximo de 24 bits/192 kHz.
r
90
Conexiones de Salida
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas
Ver Figura 3
u
Cable de Conexión a las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar el
aparato a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden
tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo.
Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que
provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de
la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada.
En general, un cable más consistente mejorará la calidad del sonido.
Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra
de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de
audio. Su distribuidor Rotel autorizado Rotel debería estar en condiciones
de ayudarle a seleccionar los cables que vaya a utilizar en su sistema.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones
correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el aparato deben ser
coherentes, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase.
Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte
caída de la respuesta en graves, así como una degradación perceptible de
la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera
que usted pueda identicar fácilmente los dos conductores. Puede haber
marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El
cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores
de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de
polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identique los conductores
positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del
aparato y las cajas acústicas.
Salida Preamplicada t
El aparato incluye un juego de salida preamplicada designada por PRE
OUT. La señal procedente de la fuente seleccionada con el Selector Function
está siempre presente en esta salida. Por regla general, esta salida PRE
OUT se utiliza para suministrar una señal a o etapa de potencia para una
segunda zona o para impulsar una mayor potencia de salida de la unidad.
NOTA: Cualquier cambio en los ajustes del control de Volumen,
Balance o Tono afectará a la señal presente en la Salida PRE OUT.
Salida para SUB y
Se dispone de 1 conector de salida de subwoofer para la conexióna
un subwoofer. La señalcorrespondiente a este salida sonsumadas a las
correspondientes a los canales izquierdo y derecho. La salida del subwoofer
es de rango completo y depende del subwoofer para ltrar la señal.
Salida de Auriculares
La salida de Auriculares (“Phones”) le permite conectar unos auriculares para
escuchar música en la intimidad. Esta toma acepta miniclavijas estereofónicas
estándar de 3’5 mm (1/8”). La conexión de unos auriculares interrumpe
la señal enviada a las salidas del Transmisor de red.
NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares
puede variar mucho, reduzca siempre el nivel de volumen antes de
conectar o desconectar auriculares en su equipo.
3
Conexión de las Cajas Acústicas
Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo
la conexión de las cajas acústicas. El aparato incorpora terminales de
conexión debidamente codicados (por colores) en su panel posterior.
Estos terminales aceptan cable pelado, conectores de tipo cuchilla plana
(“spade”) o conectores de tipo banana doble (excepto en los países de la
Comunidad Europea, donde su uso no está permitido).
Lleve el cable desde el aparato hasta las cajas acústicas y procure que posea
la suciente longitud para que pueda accederse sin ninguna restricción a los
terminales de conexión de las mismas. Si está utilizando conectores dobles
de tipo banana, únalos primero a los cables y a continuación insértelos
en la zona posterior de los terminales de conexión. En cualquier caso, las
tuercas de jación de dichos terminales deberían bloquearse girándolas
en sentido horario.
Si está utilizando conectores de cuchilla plana (“spade”), conéctelos en
primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado
en los terminales de conexión a las cajas acústicas, separe los cables
correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento
aislante. Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los conductores
propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido contrario de las agujas
del reloj) las tuercas de jación hexagonales y a continuación coloque los
conectores alrededor de los terminales de conexión a las cajas acústicas
o el cable pelado en el oricio transversal que hay en los mismos. Gire en
sentido horario las tuercas de jación hexagonales para sujetar rmemente
en su lugar el conector o el cable de conexión.
44
S14 Transmisor de red integrado
NOTA: Asegúrese de que no haya conductores sueltos que puedan
tocar los cables o conductores adyacentes.
Display
El visualizador de funciones del panel frontal muestra el estado actual
de la unidad y la información de la fuente de transmisión. La carátula
del álbum también se muestra en las fuentes de entrada compatibles. La
pantalla proporciona acceso a las opciones de conguración y menú de
conguración del aparato.
5
Conexión Bluetooth aptX™ HD 8
La Antena Bluetooth xx situada en el panel posterior del S14 sirve para
escuchar música en “streaming” desde su dispositivo móvil (por ejemplo
un “smartphone”) vía Bluetooth. Estando en su dispositivo móvil, busque
“Rotel S14 / xxx--xxxxxx (número de serie)” y conéctelo. Por lo general,
la conexión es automática, aunque si se le solicitara una contraseña le
rogamos que pulse “0000” en su dispositivo. S14 soporta el “streaming”
tanto con el Bluetooth tradicional, AAC como con el Bluetooth aptX™ HD.
Puerto USB para Alimentación del Panel Posterior
q
NOTA: Los ordenadores MAC no requieren ningún controlador
(“driver”) para soportar los modos de audio PC-USB 2-0.
NOTA: Una vez que el controlador haya sido instalado
satisfactoriamente, es posible que usted necesite seleccionar el
controlador de audio Rotel en el menú de configuración de audio/
cajas acústicas de su ordenador.
Conexión de red
Esta unidad puede conectarse a una red alámbrica o inalámbrica. Si utiliza
una red alámbrica, conecte el cable de red a la toma marcada como
NETWORK = y el panel frontal mostrará el icono de cableado . Si
utiliza una red inalámbrica, conecte las antenas Wi-Fi (incluida) al conector
marcado como Wi-Fi w y, a continuación, el panel frontal mostrará el
icono de Wi-Fi o según el estado de la conexión inalámbrica.
La conexión NETWORK (de red) permite descargar automáticamente las
actualizaciones del software desde Internet.
=w
Transmisión
El S14 admite la transmisión inalámbrica de audio desde dispositivos de
almacenamiento conectados a la red y múltiples servicios de transmisión
de audio basados en Internet.
El puerto USB de la parte trasera permite la reproducción de audio desde
una unidad Flash. La capacidad máxima de la unidad ash es de 32GB.
Los tipos de archivo compatibles son MP3, AAC (mp4), FLAC, WAV y OGG.
Todos los archivos deben encontrarse en la carpeta raíz de la unidad ash
y se reproducen en orden secuencial.
Entrada USB para PC -
Ver Figura 4
Conecte esta entrada a la toma PC-USB de su ordenador utilizando una
cable USB de serie.
El S14 es compatible USB Audio Class 2.0. Para explotar plenamente las
ventajas del modo USB Audio Class 2.0, necesitará instalar el controlador
(“driver”) de Windows que gura en el USB suministrado con el S14.
Muchas aplicaciones para reproducción de audio no soportan la frecuencia
de muestreo de 384 kHz. Por lo tanto, verique que su fuente de sonido
soporta la frecuencia de muestreo de 384 kHz y que usted dispone de
archivos de audio muestreados a dicha frecuencia con el n de que puedan
ser reproducidos adecuadamente. Asimismo, es posible que usted tenga que
congurar el controlador (driver”) de audio de su PC para que suministre
señales de 384 kHz o reducir la frecuencia de muestreo (“downsample”).
Para más información al respecto, le rogamos que consulte el manual de
instrucciones de su reproductor de audio o del sistema operativo de su
ordenador.
Conexión a la transmisión por Wi-Fi
Para utilizar los servicios de transmisión tendrá que hacer lo siguiente:
Conectar el S14
Para las conexiones por cable, conecte el cable de red al puerto Network
del panel trasero de la unidad.
Para las conexiones inalámbricas, asegúrese de que las antenas Wi-Fi
están instaladas; después, encienda la unidad S14. El icono de Wi-Fi se
mostrará en el panel frontal, lo que signica que el S14 está listo para
conectarse a la red Wi-Fi.
Streaming
Desde sus dispositivos (teléfonos, tabletas), descargue la aplicación gratuita
Google Home o Casa de Apple en una tienda de aplicaciones como Google
Play o Apple Store. Tras la descarga, inicie y ejecute la aplicación Google
Home en los dispositivos y siga los pasos pertinentes que se indican a
continuación, según el tipo de dispositivo:
NOTA: El USB Audio Class 2.0 requiere la instalación del controlador
(“driver”) para PC Windows que figura en el USB suministrado con
el S14.
Para dispositivos iOS (a través de la conguración Wi-Fi):
1. Vaya al menú AJUSTES del dispositivo iOS.
Español
45
2. Seleccione el menú de conguración de Wi-Fi y asegúrese de que la
función Wi-Fi está activada.
3. Espere hasta 90 segundos para que se actualice la lista de redes Wi-Fi
disponibles y encuentre el dispositivo de transmisión habilitado para
el S14 en la parte inferior de la lista bajo la opción «SET UP NEW
AIRPLAY SPEAKER». .
Wi-Fi
Settings
<
Wi-Fi
√ Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
S14-XXXX
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
10:17 AM32%
i
i
>
4. Seleccione el nuevo dispositivo de transmisión y elige la red en la lista,
después pulse Next para conrmar la conexión a la red Wi-Fi.
Cancel AirPlay Setup Next
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
Network
Show Other Network
10:17 AM32%
√
6. ¡Y listo!
Para dispositivos iOS (a través de la app Casa de Apple ):
1. Abra la aplicación Casa de Apple
2. Pulse el botón «Añadir accesorio» o el botón «+» y seleccione «Accesorio»
3. Seleccione la opción «Más opciones»
4. Seleccione la unidad S14 y siga las instrucciones del asistente de
instalación para congurar los ajustes Wi-Fi
5. Espere entre 60 y 90 segundos para que el dispositivo de transmisión
congure los ajustes y se conecte a la red inalámbrica. Una vez conectado,
el icono Wi-Fi aparecerá en la pantalla frontal.
Streaming
6. ¡Y listo!
Para dispositivos Android:
1. Abra la aplicación Google Home en el dispositivo.
2. Pulse el icono «+» en la esquina superior izquierda y seleccione
«Congurar dispositivo» > «Dispositivo nuevo». La aplicación buscará
al S14. Seleccione la unidad para iniciar el asistente de conguración.
Speaker Name
SPEAKER PASSWORD
Password
Verify Verify Password
S14-XXXX
Optional
5. Espere entre 60 y 90 segundos para que el dispositivo de transmisión
congure los ajustes y se conecte a la red inalámbrica. Una vez conectado,
el icono Wi-Fi aparecerá en la pantalla frontal.
Streaming
3. Si es necesario, introduzca la clave Wi-Fi de la red inalámbrica y espere
a que la unidad se congure y se conecte a la red.
4. Espere entre 60 y 90 segundos para que la unidad congure los ajustes
y se conecte a la red inalámbrica. Una vez conectado, el icono Wi-Fi
aparecerá en la pantalla frontal.
Streaming
5. ¡Y listo!
Transmisión de audio
Una vez congurado correctamente, puede comenzar a transmitir audio
desde el S14. Abra la aplicación de música y seleccione el o los dispositivos
que quiera usar. A continuación, seleccione un servicio de audio para
comenzar a transmitir el audio.
46
S14 Transmisor de red integrado
Roon Ready
La unidad ha obtenido el certicado Roon Ready y es compatible con el
software Roon.
Estar listo para Roon signica que Rotel utiliza la tecnología de transmisión
de Roon, para una interfaz de usuario increíble, conguración simple,
conabilidad diaria sólida como una roca y los niveles más altos de
rendimiento de audio, sin compromiso.
Para usar Roon, congure el S14 en el software Roon como punto nal de
transmisión y siga las instrucciones en Roon.
Spotify
Cómo utilizar Spotify Connect
Necesitará una cuenta premium de Spotify para utilizar Spotify connect.
Para ello, siga los pasos que se indican a continuación:
1. Añada el nuevo dispositivo a la misma red Wi-Fi que el teléfono, tableta
u ordenador (consulte las instrucciones de uso del producto para más
detalles).
2. Abra la aplicación Spotify en el teléfono, tableta u ordenador y reproduzca
cualquier canción.
3. Pulse la imagen en la parte inferior de la pantalla
4. Elija el dispositivo de la lista. Si no lo encuentra, compruebe que está
conectado a la misma red Wi-Fi que el teléfono, tableta u ordenador.
5. Seleccione su canción favorita y empiece a reproducirla.
¡Listo! Es momento de disfrutar de la música.
®
Para más información sobre las ofertas disponibles de cada servicio de
transmisión, consulte con el servicio que proporciona.
Repaso de los Botones y Controles
En esta sección se realiza un repaso básico de los botones y controlesque
guran en el panel frontal y el mando a distancia. Las instruccionesdetalladas
sobre el uso de estos botones se suministran en las más completasinstrucciones
de manejo que guran en las secciones que siguen.
Botones de Navegación y OKB : Utilice los botones de navegación ///B y el botón “OK“ del mando a distancia para acceder a
los diferentes menús del aparato y realizar ajustes con los mismos.
Botones de MENU y — / + 7 : Utilice el botón de MENU y los botones
--/+ del panel frontal para acceder a los diferentes menús del aparato y
realizar ajustes con los mismos.
Botón MENU - Para acceder a la conguración del menú, mueva la siguiente
conguración y guarde la conguración deseada.
Botones —/+ - Para cambiar el valor.
Power1A: El botón Power del panel frontal y el mando a distancia
activa o desactiva el aparato.Para poner en marcha el aparato, el interruptor
maestro POWER del panel posterior deberá estar en la posición ON a
n de que que el botón Power del panel frontal y la función de espera
–standby- del mando a distancia funcionen.
Puesta en Marcha - Para poner en marcha el aparato pulse y libere el
botón Power 1 del panel frontal o PUSH-HOLD el botón Power A del
mando a distancia durante 2 segundos hasta que la unidad se encienda
(hasta 7 segundos).
Para desactivar el aparato y situarlo en el modo de espera o standby,
pulse y libere el botón Power 1 del panel frontal o PUSH-HOLD el botón
Power A del mando a distancia durante 2 segundos hasta que la unidad
se apague (hasta 3 segundos).
Botón C: Pulse una sola vez el botón para silenciar la señal de audio.
En la pantalla de visualización frontal aparecerá una indicación para
conrmarlo. Pulse de nuevo el botón para restaurar el nivel de volumen
anterior.
Licencias:
El Software Spotify está sujeto a licencias de terceros que se pueden consultar
aquí: www.spotify.com/connect/third-party-licenses.
Existen múltiples servicios de transmisión disponibles en el S14, además
de la capacidad de utilizar Airplay 2 y Google Cast para reproducir sus
canciones favoritas.
Los servicios de radio por Internet están disponibles en el S14 a través de
aplicaciones compatibles y varios métodos de transmisión.
El S14 también puede incluir servicios de transmisión adicionales en el
futuro. Para obtener la información más reciente sobre los servicios de
transmisión, consulte el Manual del propietario en el sitio web www.rotel.
com en la pestaña Soporte.
Control VOLUME6 y botones VOLUME +/- D: Los botones VOLUME +/- del
mando a distancia y el control giratorio del panel frontal permiten acceder
al control VOLUME (VOLUMEN) maestro, ajustando el nivel de salida.
Botón de fuente 4E: Pulse el botón 4 de entrada correspondiente en
el panel frontal o en el mando E a distancia para seleccionar la fuente
que quiera.
Pulse los botones de fuente del panel frontal para seleccionar STREAMING,
BLUETOOTH, PC-USB, COAX/OPT, AUX y USB o utilice el botón de fuente
del mando a distancia. El COAX/OPT es una entrada de fuente conmutada
y cambiará entre las entradas coaxial y óptica cuando se pulsa de forma
repetida.
Botones de preajuste F: Permite memorizar y recuperar una emisora.
Para preajustar una emisora en la unidad, mantenga pulsado el botón de
Español
47
preajuste durante 3 segundos. Pulse el botón de preajuste para recuperar
una emisora en la unidad.
NOTA: Las funciones predeterminadas no están disponibles para todos
los servicios de transmisión.
BotónG: El botón SETUP (CONFIGURACIÓN) activa la pantalla OSD
de conguración del visualizador de funciones frontal. Pulse de nuevo el
botón SETUP para volver al menú de conguración siguiente.
Botón Back (atrás) H: Si se pulsa, se vuelve a la pantalla de selección
anterior o se sale del menú de conguración si se está en el nivel superior
del menú.
Botones de control de la reproducciónI: Pulse el botón Play /Pause
para iniciar la reproducción o detenerla, los botones de pista y
se utilizan para seleccionar las pistas de la fuente de audio seleccionada.
Menú Principal
Usted puede acceder al menú de ajustes desde el panel frontal pulsando el
botón MENU 7 o la tecla H del mando a distancia. Para seleccionar
el menú deseado, use el botón MENU 7 en el panel frontal o los botones
de echa /B en el control remoto para alternar entre los menús y
presione el botón + 7 en el panel frontal o el botón “OK” en el control
remoto control para conrmar. Puede cambiar los valores de la conguración
seleccionada presionando el botón - o + en el panel frontal o los botones
de echa /B en el control remoto y luego presione el botón “OK” en
el control remoto o el botón MENU 7 en el panel frontal para guardar
y volver al menú anterior.
más alto independientemente del ajuste Brightness realizado para asegurar
que las opciones de conguración del aparato sean fácilmente accesibles
y modicables.
Las Opciones disponibles son: High (Alto; Opción por Defecto), Medium
(Medio), Low (Bajo).
LED Dimmer (Brillo del LED): Ajusta el nivel de brillo del LED de indicación
de puesta en marcha del panel frontal.
Las Opciones disponibles son: High (Alto; Opción por Defecto), Medium
(Medio), Low (Bajo).
Power On Max Volume: Establece el nivel de volumen máximo cuando el
aparato es puesto en marcha (“ON”). El ajuste por defecto es “45”.
Las Opciones disponibles son: 0-96.
Desconexión Automática: Establece la cantidad de tiempo durante el que
el aparato permanece activado en ausencia de señal de audio. Si durante
el tiempo especicado en el temporizador no se detecta ninguna señal
de audio, el aparato se situará automáticamente en el modo de espera
(standby). El ajuste por defecto es 20 Mins.
Las Opciones disponibles son: Desactivar, 20Mins (Opción por Defecto),
1 Hora, 2 Horas, 5 Horasy 12 Horasy.
Network Info: Muestra el estado de la conexión y la conguración de la
red, Wi-Fi MAC, Bluetooth MAC y Ethernet MAC.
Software Version : Muestra la versión actual del software de gestión cargada
en el aparato.
Setup
Bass
Treble
Balance
MENU for Next, + to change
BASS/”GRAVES”: El nivel de GRAVES puede ser cambiado en función de
los gustos del usuario.
Las Opciones disponibles son: -10 - +10.
TREBLE/”AGUDOS”: El nivel de AGUDOS puede ser cambiado en función
de los gustos del usuario.
Las Opciones disponibles son: -10 - +10.
Balance: El ajuste Balance ajusta el equilibrio izquierda-derecha de la
salida de audio. El ajuste establecido en fábrica (ajuste por defecto) es la
posición central o “0”.
Las Opciones disponibles son: L15 - R15.
Dimmer: Esta función ajusta el nivel de brillo del visualizador de funciones
frontal.El Menu Setup siempre se activará con el nivel de brillo en su valor
Wi-Fi Reset: Esta opción borra todos los ajustes Wi-Fi actuales de la unidad.
Factory Default: Esta opción congura de nuevo el aparato a sus ajustes
originales, es decir los que tenía cuando salió de fábrica. Todos los ajustes
establecidos por el usuario serán borrados.
NOTA: Todas las opciones previamente configuradas serán borradasy
reinicializadas a su valor establecido en fábrica (valor por defecto).
SALIR: Sale de este menú de conguración.
48
S14 Transmisor de red integrado
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dicultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el aparato, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso Power del panel frontal se activará siempre y cuando
el aparato esté conectado a una toma de corriente eléctrica alterna y el
conmutador de puesta en marcha del panel posterior esté situado en la
posición ON. En caso de que el aparato no se active, compruebe dicha
toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y
asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador situado
en su posición Off.
La Conexión a Redes No Funciona
Si tiene problemas para conectar el S14 a su red inalámbrica, compruebe
cuidadosamente la conguración de la misma. Es posible que los pasos
siguientes le ayuden a resolver el problema:
1. Conrme que dispone de una red, compruebe que otros ordenadores
pueden acceder a Internet utilizando la misma red.
Imposible Establecer Conexión por Bluetooth
Si no puede conectar su dispositivo compatible Bluetooth al aparato, borre la
memoria de la conexión previa en su aparato. En el caso de su dispositivo,
por regla general esto se indicará como “Forget this Device” (“Olvidar este
Dispositivo”). Intente establecer la conexión de nuevo.
Formatos de Audio Compatibles
Bluetooth aptX™ HD y AAC
FormatoNotas
Cualquier formato
soportado por el
dispositivo emisor.
PC-USB
FormatoNotas
Formato determinado
por el software
del Reproductor
Multimedia (“Media
Player”)/Servidor
utilizado.
Coaxial/Óptica
FormatoNotas
SPDIF LPCM
Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para
reproducir formatos originariamente no soportados por
el dispositivo emisor..
Cualquier formato soportado por el software del PC:
Audio PCM: 44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz,
176’4 kHz o 192 kHz, 352.8kHz, 384 kHz
(cuanticación entre 16, 24).
MQA, MQA Studio (24 bits / 384 kHz)
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bit, 24 bit
2. Verique que haya un servidor DHCP disponible. Consulte la sección
Conguración de red.
3. Compruebe que el cortafuegos de su red no esté bloqueando ningún
puerto de salida.
4. Realice un apagado forzado (desenchufe la red eléctrica de CA) y deje
que la unidad reinicie el ciclo de exploración de la red.
5. Asegúrese de que la ubicación de su S14 le permite recibir la señal
correspondiente.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior
funcione correctamente y el indicador luminoso Power del S14 siga sin
activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, signica que
es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya
fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, Desenchufe la unidad retirando
la alimentación de AC y use la herramienta para abrir el portafusibles
en el panel posterior, luego reemplace el fusible quemado con uno nuevo
del tipo y clasicación exactos. contacte con su distribuidor Michi autorizado
para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente.
i
No Hay Sonido
Compruebe la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando
correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente
de señal a las entradas del aparato estén conectados adecuadamente.
Compruebe el cableado entre el aparato y la etapa de potencia y entre
ésta y las cajas acústicas.
USB Unidad Flash
FormatoNotas
MP3, AAC (MP4),
FLAC, WAV, OGG
64k, 128k, 192k, 256k, 320k, HQ.
Español
49
Características Técnicas
Potencia Máxima de SalidaPotencia Máxima de Salida150 vatios/canal, 4 ohmios
Potencia Continua de SalidaPotencia Continua de Salida 80 vatios/canal, 8 ohmios
Distorsión Armónica TotalDistorsión Armónica Total < 0’04%
Distorsión por IntermodulaciónDistorsión por Intermodulación (60 Hz : 7k Hz, 4:1) < 0’03%
Respuesta en FrecuenciaRespuesta en Frecuencia
Entradas de Línea 10 Hz - 100k Hz, ± 0’5 dB
Factor de Amortiguamiento Factor de Amortiguamiento (20 Hz – 20k Hz, 8 ohmios) 400
Sensibilidad/Impedancia de las Entradas de LíneaSensibilidad/Impedancia de las Entradas de Línea
Entradas de Línea 200 mV / 47k ohmios
Nivel de Saturación Nivel de Saturación
Entradas de Línea 4’5 V
Rango de Actuación de los Controles de TonoRango de Actuación de los Controles de Tono ±10 dB en 100Hz / 10k Hz
Relación Señal/RuidoRelación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)
Entradas de Línea 100 dB
Sección Digital Sección Digital
Respuesta en FrecuenciaRespuesta en Frecuencia 10Hz - 90k Hz (± 2 dB,MAX)
Relación Señal/RuidoRelación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 98 dB
Sensibilidad/Impedancia de EntradaSensibilidad/Impedancia de Entrada - 20 dBFS / 75 ohmios
Entradas DigitalesEntradas Digitales SPDIF LPCM
(hasta 24 bits/192k Hz)
PC-USBPC-USB USB Audio Class 2’0
(hasta 24 bits/384k Hz)*
*Se requiere la instalación de
uncontrolador (“driver”)
específico
MQA y MQA Studio soportado
(hasta 24 bits/384k Hz)
GeneralGeneral
AlimentaciónAlimentación
EE.UU 120V, 60 Hz
Europa. 230V, 50 Hz
Consumo en StandbyConsumo en Standby Normal < 0’5 vatios
ConsumoConsumo 280 vatios
BTUBTU (4 ohmios, a 1/8 o de la potencia)733 BTU/h
DimensionsDimensions (An x Al x P)430 x 93 x 345 mm
Altura del Panel FrontalAltura del Panel Frontal 80 mm
Peso NetoPeso Neto 9’15 kg
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado
accesorio electrónico ha sido especícamente diseñado para conectarse
a, respectivamente, un iPod o un iPhone y ha sido homologado por su
desarrollador para que satisfaga los estándares de prestaciones establecidos
por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
ni de su compatibilidad con las normas de seguridad y regulaciones
existentes. Asimismo, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con
un iPod o un iPhone puede afectar las prestaciones del mismo cuando se
trabaja con conexión inalámbrica.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales
de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países.
El uso de la insignia Works with Apple signica que un accesorio ha sido
diseñado para funcionar especícamente con la tecnología identicada
en la insignia y ha sido certicado por el desarrollador para cumplir con
los estándares de rendimiento de Apple.
Para controlar este altavoz compatible con AirPlay 2, se requiere iOS
11.4 o posterior.
Apple, AirPlay, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone
y Lightning son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU.
y otros países.
Todas estas especicaciones son correctas en el momento de la
impresión del.
Rotel se reserva el derecho a realizar modicaciones en las mismas sin
aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co.
Ltd., Tokio, Japón.
„MQA“ oder „MQA Studio“ gibt an, dass das Produkt einen MQA-Stream
oder eine Datei dekodiert und wiedergibt, und gibt die Herkunft an, um
sicherzustellen, dass der Klang mit dem des Quellmaterials identisch ist.
„MQA Studio“ gibt an, dass eine MQA Studio-Datei abgespielt wird,
die entweder im Studio vom Künstler/Produzenten genehmigt oder vom
Urheberrechtsinhaber veriziert wurde.
„OFS“ bestätigt, dass das Produkt einen MQA-Stream oder eine Datei
empfängt. Dies liefert die endgültige Entfaltung der MQA-Datei und zeigt
die ursprüngliche Abtastrate an.
50
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
S14 Geïntegreerde netwerkstreame
Opmerking
De RS232-aansluiting mag alleen worden gebruikt door bevoegde
personen.
WAARSCHUWING: Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat
waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Laat onderhoud
altijd door professionele onderhoudsmonteurs uitvoeren.
WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische schokken te
verminderen, dient u te voorkomen dat het apparaat wordt blootgesteld
aan water en vocht. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
spatwater. Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een
vaas, op het apparaat. Voorkom dat er voorwerpen in de behuizing
terechtkomen. Mocht het apparaat aan vocht worden blootgesteld of
mocht er een voorwerp in de behuizing terechtkomen, trek de netstekker
dan onmiddellijk uit het stopcontact. Breng het apparaat voor controle en
eventuele reparaties naar een erkend onderhoudsmonteur.
Lees alle aanwijzingen.
Bewaar deze handleiding.
Neem alle waarschuwingen.
Volg alle gebruiksaanwijzingen op.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Reinig de behuizing van het apparaat alleen maar met een droge doek
of met een stofzuiger.
Plaats het apparaat niet op een bed, bank, tapijt of een vergelijkbaar
oppervlak waardoor de ventilatieopeningen afgesloten kunnen worden.
Als het apparaat in een kast of boekenrek wordt geplaatst, moet het
meubelstuk voldoende ventilatieruimte bieden om het apparaat goed
te kunnen laten koelen.
Houd het apparaat uit de buurt van radiatoren, warmtelampen, kachels
of andere apparaten die warmte produceren.
Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen, de ene breder dan de
andere. Een geaarde stekker heeft twee pennen plus randaardecontacten.
De stekker heeft deze voorzieningen voor uw veiligheid. Verwijder ze
niet. Als de stekker van het bijgeleverde snoer niet in uw stopcontact
past, raadpleeg dan een elektricien.
Leg het netsnoer zodanig dat het niet bekneld raakt, verbogen wordt,
knikt, aan warmte wordt blootgesteld of op enige andere wijze beschadigd
raakt. Let hierbij met name op het stekkergedeelte en het gedeelte van
het snoer dat achter uit het apparaat komt.
Gebruik alleen door de fabrikant voorgeschreven accessoires.
Gebruik het apparaat alleen in combinatie met een
standaard, rek, steun of schappensysteem sterk
genoeg om het apparaat te ondersteunen. Let goed
op als u het apparaat in een standaard of rek (ver)
plaatst: zorg ervoor dat de standaard of het rek niet
omvalt, waardoor u of iemand anders letsel zou kunnen oplopen of
schade aan het apparaat.
Neem de stekker uit het stopcontact bij onweer of als het apparaat
langdurig niet gebruikt zal worden.
Staak het gebruik van het apparaat onmiddellijk en laat het door
professionele onderhoudsmonteurs controleren en/of repareren als:
het
netsnoer of de stekker beschadigd is; er voorwerpen in het apparaat
zijn gevallen of er vloeistof in is gemorst; het apparaat aan regen
is blootgesteld; het apparaat niet naar behoren lijkt te werken; het
apparaat is gevallen of beschadigd.
De inrichting moet worden gebruikt in niet-tropische klimaat.
De ventilatie moet niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen
af te dekken met items zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
Plaats geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
Het aanraken van niet-geïsoleerde klemmen of bedrading kan een
onaangenaam gevoel veroorzaken.
Laat ten minste 10 cm ruimte vrij rond het apparaat.
WAARSCHUWING: Met de aansluiting voor de voedingskabel op het
achterpaneel kunt u de stroomtoevoer verbreken. Het apparaat moet zich
in een open ruimte bevinden waar deze aansluiting goed te bereiken is.
Sluit het apparaat aan op een stroomtoevoer die overeenkomt met de
op het achterpaneel aangegeven type- en spanningsaanduiding. (VS:
120V/60Hz, EU: 230V/50Hz).
Sluit het apparaat alleen met de bijgeleverde voedingskabel of een
exacte equivalent daarvan op het lichtnet aan. Verander niets aan de
meegeleverde kabel. Hij kan het stopcontact voor u vervangen. Gebruik
geen verlengsnoer.
Met de stekker van het netsnoer kunt u de stroomtoevoer naar het
apparaat verbreken. Door de stekker uit het stopcontact en apparaat
te trekken, verbreekt u de aansluiting op het stroomnet volledig. Dit
is de enige manier om de stroomvoorziening volledig te verwijderen
uit het apparaat.
Sluit de luidsprekers aan met kabels volgens klasse 2: dit maakt een
goede aansluiting mogelijk met minimaal risico van elektrische schokken.
Stel de batterijen in de afstandsbediening niet bloot aan overmatige
temperatuur, zoals direct zonlicht, vuur of andere warmtebronnen.
Batterijen moeten worden gerecycleerd of verwijderd als per staat
en lokale richtlijnen.
Dit apparaat voldoet aan hoofdstuk 15 van de FCC-wetgeving. Voor
het gebruik gelden de volgende condities: (1) Dit apparaat mag
geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat moet
nterferentie accepteren, ook interferentie die de werking kan verstoren.
GELDT VOOR VS, CANADA OF WAAR
GOEDGEKEURD VOOR GEBRUIK
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN DIENT U HET BREDE UITEINDE VAN DE PLUG
MET DE BREDE SLEUF TE COMBINEREN. VOLLEDIG
INSTEKEN.
Dit symbool waarschuwt de gebruiker voor
de aanwezigheid van ongeïsoleerde
gevaarlijke spanning binnenin het apparaat
dat een risico op elektrische schokken met
zich meebrengt.
Dit symbool attendeert de gebruiker
op belangrijke bedienings- en
onderhoudsaanwijzingen in deze
handleiding en in de productdocumentatie.
Producten van Rotel voldoen aan de BGS-richtlijn
inzake beperkingen op het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en aan de AEEA-richtlijn betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Het symbool van een vuilnisbak met een kruis
erdoorheen geeft aan dat aan deze richtlijnen
wordt voldaan en dat de producten op de juiste wijze
gerecycled of verwerkt moeten worden conform
deze richtlijnen.
Dit symbool geeft aan dat dit apparaat dubbel
geïsoleerd is. Aansluiting op een geaard stopcontact
is niet vereist.
De AAN/UIT-indicator brandt niet 58
Netwerk werkt niet 58
De zekering vervangen 58
Geen geluid 58
Kan geen aansluiting maken via Bluetooth 58
Afspeelbaar geluidsformaat 59
Ons verhaal is meer dan 60 jaar geleden begonnen. Door de jaren heen
hebben we met onze producten honderden prijzen gewonnen en hebben
honderdduizenden mensen van onze producten kunnen genieten. Mensen
die net als u hoogwaardige apparatuur voor home-entertainment op waarde
weten te schatten.
Rotel is opgericht door een familie met een passie voor muziek die hifiapparatuur van de allerhoogste kwaliteit is gaan maken. Na al die jaren
is die passie er nog steeds. Nog altijd is ons doel meerwaarde bieden aan
muziekliefhebbers en hifikenners, ongeacht hun budget. Dit doel wordt
gedeeld door alle medewerkers van Rotel.
De ontwikkelaars van Rotel werken als één team samen. Ze luisteren
zorgvuldig naar elk nieuw product en blijven het bijschaven tot het aan
hun hoge eisen voldoet. Ze maken gebruik van de beste onderdelen, zoals
53
condensatoren uit het Verenigd Koninkrijk en Duitsland, halfgeleiders uit
Japan of de VS, terwijl de ringkerntransformatoren altijd in Rotels eigen
fabrieken worden vervaardigd.
Het milieu gaat ons allemaal aan het hart. Omdat er steeds meer elektronica
wordt geproduceerd, wordt het voor fabrikanten steeds belangrijker er
alles aan te doen producten zo te ontwerpen dat deze het milieu zo min
mogelijk belasten.
Bij Rotel zijn we er trots op dat we hieraan ons steentje kunnen bijdragen.
Om het loodgehalte in onze producten te verlagen, zijn we overgestapt
op speciaal loodvrij soldeermiddel dat voldoet aan de BGS-richtlijn en op
loodvrije componenten. Onze ontwikkelaars verhogen voortdurend de
efficiency van onze voedingen, zonder concessies te doen aan kwaliteit. Als
ze op stand-by staan, gebruiken producten van Rotel zeer weinig stroom en
voldoen zo aan internationale eisen voor stand-by stroomverbruik.
Ook de Rotel-fabriek draagt een steentje bij aan het milieu door de
assemblagemethoden steeds verder te verbeteren, om zo tot een schoner
en groener productieproces te komen.
Namens Rotel willen wij u bedanken dat u dit product hebt aangeschaft.
Wij weten zeker dat u er vele jaren plezier van zult hebben.
Aan de slag
U hebt een Geïntegreerde netwerkstreamer S14 van Rotel aangeschaft.
Dank u wel daarvoor. Als u dit product van Rotel combineert met een
hoogwaardig audiosysteem, bent u verzekerd van jarenlang uziekplezier.
Deze versterker is een hoogwaardige component met uitgebreide functies.
Alle aspecten van het ontwerp zijn ervoor geoptimaliseerd om het volledige
dynamische bereik en de subtiele nuances van uw muziek te behouden. De
versterker heeft een sterk gereguleerde voeding met een speciaal door Rotel
ontworpen ringkerntransformator Deze voeding met lage impedantie heeft
voldoende voedingsreserves, waardoor de versterker met het grootste gemak
zelfs de meest veeleisende audiosignalen kan reproduceren. Dit type ontwerp
is kostbaarder in productie, maar levert een beter muzikaal resultaat op.
De printplaten zijn symmetrisch opgebouwd om de timing van de muziek
nauwkeurig te kunnen behouden en getrouw te kunnen weergeven. Voor de
schakelingen zijn metaalfilmweerstanden en condensatoren van polystyreen
of polypropyleen in de belangrijke signaalpaden gebruikt. Alle aspecten
52
S14 Geïntegreerde netwerkstreame
van dit ontwerp zijn met zorg bestudeerd om de meest waarheidsgetrouwe
muziekweergave mogelijk te maken.
De belangrijkste functies van de S14 zijn gemakkelijk te installeren en
te gebruiken. Als u ervaring hebt met andere stereosystemen, zult u in
principe niets vreemds tegenkomen. U hoeft alleen maar de bijbehorende
componenten aan te sluiten om volop te kunnen genieten van hoogwaardige
geluidsweergave.
Enkele voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING:
dient u ALLE componenten in het systeem uit te schakelen alvorens
de luidsprekers of aanverwante componenten aan te sluiten of los te
koppelen. Schakel de systeemcomponenten pas weer in als u zeker
weet dat alles goed en stevig is aangesloten. Besteed met name
aandacht aan de luidsprekerkabels. Er mogen geen losse draadjes
zijn die contact kunnen maken met de andere luidsprekerkabels of met
het chassis van de streamer.
Lees deze handleiding zorgvuldig. U vindt hierin niet alleen basisinstructies
voor het installeren en het gebruiken van dit apparaat, maar ook waardevolle
informatie over verschillende systeemconfiguraties voor de S14 en algemene
informatie om uw systeem optimaal te laten presteren. Mocht u nog vragen
hebben, neem dan contact op met uw officiële Rotel-verkoper. Natuurlijk
kunt u met uw vragen en opmerkingen ook rechtstreeks bij Rotel terecht.
Bewaar de doos en alle bijgesloten verpakkingsmaterialen voor eventueel
toekomstig gebruik. Als u de streamer niet in de originele verpakking
verzendt of verhuist, kan dit tot ernstige schade aan uw streamer leiden.
Vul de registratiekaart van de eigenaar in of neem on line registreert in
de doos op. Bewaar ook de originele aankoopbon. Hiermee kunt u de
aankoopdatum aantonen als u aanspraak zou moeten doen op de garantie.
Om schade aan uw systeem te voorkomen,
adviseren u het apparaat in speciaal meubilair voor audiocomponenten
te plaatsen. Dergelijk meubilair is ervoor ontworpen om trillingen die de
geluidskwaliteit kunnen aantasten te verminderen of te onderdrukken. Vraag
uw officiële Rotelverkoper om advies over het juiste meubilair en over de
juiste installatie van audiocomponenten.
Kabels
Houd voldoende afstand tussen de elektrische voedingskabels, de digitale
signaalkabels en de gewone audiosignaalkabels in uw installatie. Zo
vermindert u het risico dat de gewone audiosignaalkabels ruis oppikken
van de voedings- of digitale signaalkabels. Gebruik altijd hoogwaardige
mantelkabels om te voorkomen dat ruis de geluidskwaliteit van uw systeem
aantast. Mocht u vragen hebben, vraag dan uw officiële Rotel-verkoper om
advies over welke kabel u het best kunt gebruiken bij uw systeem.
De afstandsbediening
Sommige functies kunnen zowel worden bediend vanaf het voorpaneel
als met de bijgeleverde afstandsbediening. Bij de beschrijving van de
desbetreffende functies verwijzen cijfers in een vierkant kader naar het
voorpaneel van het apparaat en letters met een cirkel eromheen naar de
afstandsbediening.
Batterijen voor de afstandsbediening
Als u de batterij van de afstandsbediening wilt vervangen, moet u eerst
de twee schroeven verwijderen (zie guur 1). Verwijder vervolgens de
batterijhouder door deze omlaag te trekken. Plaats een nieuwe CR2035batterij volgens de markering in de batterijhouder (+ op de batterij naar
beneden gericht). Plaats nu de houder zoals afgebeeld terug en gebruik
twee schroeven om de houder vast te zetten.
Plaatsing
Zoals alle audiocomponenten die lage signalen verwerken, kan ook deze
streamer door de omgeving beïnvloed worden. Plaats de streamer niet
boven op andere componenten. Vermijd ook dat audiosignaalkabels vlakbij
elektrische voedingskabels lopen. Zo vermindert u het risico op het optreden
van brommen en ruis.
De streamer wekt tijdens normaal gebruik warmte op. Om deze warmte af
te voeren is de streamer voorzien van koelprofielen en ventilatieopeningen.
De ventilatiegaten in de bovenkant moeten open blijven. Om te voorkomen
dat de streamer oververhit raakt, moet er 10 cm ruimte zijn rond het chassis
en moet er een redelijke luchtdoorstroming zijn op de installatielocatie.
Houd bij het selecteren van een installatielocatie rekening met het gewicht
van de streamer. Controleer of het schap of de kast sterk genoeg is. Wij
Afbeelding 1
Nederlands
53
OPMERKING
gereedschap om de schroef los te draaien, zodat deze niet beschadigd
raakt.
OPMERKING: Draai de schroef NIET te vast om schade aan de
schroef of afstandsbediening te vermijden.
: Gebruik alleen het bij het apparaat meegeleverde
Aansluiting op het stroomnet en bediening
AC-voedingsingang
In de fabriek is de streamer geconfigureerd voor de specifieke netspanning
in het land van aankoop, d.w.z. 120 of 230 V AC en een lijnfrequentie van
50 Hz of 60 Hz. De AC-lijnconfiguratie is aangegeven op het achterpaneel.
OPMERKING:
apparaat zal detecteren en opnieuw configureren voor gebruik op een
andere lijnspanning. Raadpleeg een professionele onderhoudsmonteur
of de onderhoudsafdeling van Rotel voor informatie.
OPMERKING:
dan één land en worden daarom met meer dan één voedingskabel
geleverd. Gebruik uitsluitend het voor uw land of regio geschikte kabel.
De apparaat trekt niet veel stroom. Het moet echter direct in een gepolariseerde
stopcontact worden aangesloten met de meegeleverde kabel of andere
compatibele kabel zoals aanbevolen door uw erkende Rotel-dealer. Gebruik
geen verlengsnoer. U kunt eventueel gebruikmaken van een speciale
meervoudige stekkerdoos als de specificaties van de stekkerdoos (en het
stopcontact waarop deze wordt aangesloten) afdoende zijn voor de stroom
die gevraagd wordt door de streamer en alle erop aangesloten componenten.
Als u langere tijd niet thuis bent, bijvoorbeeld als u een maand op vakantie
gaat, is het verstandig om de stekker van uw streamer (en die van andere
audio- en videoapparatuur) niet in het stopcontact te laten zitten terwijl u
weg bent.
Hoofdschakelaar e
De schakelaar op het achterpaneel is een hoofdschakelaar. Als deze in
de stand ‘uit’ staat, is de stroomvoorziening naar het apparaat helemaal
uitgeschakeld. Als de hoofdschakelaar in de stand ‘aan’ staat, kunt u
met de knop POWER op het voorpaneel en de knop ON/OFF op de
afstandsbediening het apparaat inschakelen of op stand-by zetten.
AAN/UIT-knop
Druk op de AAN/UIT-knop op het voorpaneel 1 om het apparaat in te
schakelen. Het lampje van de AAN/UIT-indicator 2 gaat branden als het
apparaat is ingeschakeld. Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop om het
apparaat uit te schakelen.
o
Als u uw streamer naar een ander land verhuist, het
Sommige producten zijn bestemd voor verkoop in meer
and en AAN/UIT-indicator
1
A
2
Deze circuits bewaken de temperatuur van de uitgangsapparaten en schakelen
de streamer uit als de temperaturen de veiligheidsgrenzen overschrijden.
Waarschijnlijk zult u de werking van deze beveiligingscircuits nooit ervaren.
Mocht er echter een storing optreden, dan stopt de streamer en en verschijn
de melding “AMP PROTECTION” op het voorpaneel. De LED-indicator op
het voorpaneel rood worden.
Zet de streamer uit wanneer dit gebeurt en laat hem een aantal minuten
afkoelen. Probeer vervolgens vast te stellen waardoor het beveiligingscircuit
in werking is getreden en verhelp het probleem. Als u de streamer opnieuw
inschakelt, wordt het beveiligingscircuit automatisch gereset en zou de
LEDindicator moeten blauw worden
In de meeste gevallen treedt het beveiligingscircuit in werking door
een storing, zoals kortsluiting in de luidsprekerkabels of onvoldoende
ventilatie waardoor het apparaat oververhit raakt. Heel zelden wordt het
beveiligingscircuit ingeschakeld doordat de luidsprekerimpedantie zeer
laag is of de luidsprekerbelasting als gevolg van een hoog reactiegedrag
te hoog is.
Vraag uw officiële Rotel-verkoper om hulp als een beveiliging steeds weer
wordt ingeschakeld en u de storing niet kunt vinden en/of verhelpen.
Ingangssignaalaansluitingen
OPMERKING:
luidsprekers geen prijs zullen stellen schakelt u het systeem uit alvorens
iets aan te sluiten.
AUX-ingang
Zie afbeelding 3
De ingang Aux op de streamer zijn bedoeld voor het aansluiten van
componenten als cd-spelers of de analoge uitgang van een spelers.
De linker- en rechterkanalen zijn duidelijk gekenmerkt en moeten worden
aangesloten op de desbetreffende kanalen van de broncomponent. De stekkers
voor links zijn wit, die voor rechts zijn rood. Sluit signaalbroncomponenten
met hoogwaardige RCA-kabels op de streamer aan. Vraag uw ofciële
Rotel-verkoper om advies over kabels.
Digitale signaalingangen
Zie afbeelding 4
Er zijn een set digitale ingangen beschikbaar. Deze zijn aangeduid als
COAX en OPT en ze zijn respectievelijk. Sluit de COAXIALE of OPTISCHE
uitgangen van uw broncomponent op deze ingangen aan. De digitale
signalen worden gedecodeerd en worden door de streamer afgespeeld.
Het apparaat kan PCM-signalen tot max. 24 bits, 192kHz, decoderen.
Om harde geluiden te voorkomen waarop u en uw
r
90
Als de AAN/UIT-knop is ingedrukt (in de stand “aan”), kunt u met de toetsen
op de afstandsbediening de S14 in- en uitschakelen. In de stand-by-
modus blijft de AAN/UIT-led verlicht, maar het display wordt uitgeschakeld.
Beveiligingsindicator
Om de streamer in het geval van extreme of foutieve bedrijfsomstandigheden
tegen schade te beschermen, is de streamer voorzien van circuits voor
thermische beveiliging en overstroombeveiliging. De beveiligingscircuits staan
los van het audiosignaal en hebben geen invloed op de geluidsprestaties.
2
Uitgangen
Voorversterkeruitgang t
De streamer heeft een voorversterkeruitgang. Deze zijn aangeduid als PRE
OUT. Het signaal van de met de unctiekeuzeschakelaar geselecteerde bron
is altijd vanaf deze uitgang beschikbaar. In principe wordt de uitgang PRE
OUT gebruikt om een signaal door te geven aan of een eindversterker,
voor een 2e zone of om een hoger uitgangsvermogen van het apparaat
aan te sturen.
54
S14 Geïntegreerde netwerkstreame
OPMERKING: Wijzigingen aan de instellingen van de volume-,
balansof toonregeling zijn van invloed op het signaal dat afkomstig is
van de PRE OUT uitgang.
SUB-uitgang y
Er zijn een subwoofer-uitgang voor aansluiting op een subwoofer. Deze
mono-uitgangen worden toegevoegd aan het linker- en rechteraudiosignaal.
De subwooferuitgang heeft een volledig bereik en vertrouwt op de subwoofer
om het signaal te lteren.
Hoofdtelefoonuitgang
Op de hoofdtelefoonuitgang kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Op deze
uitgang past een standaard 3,5 mm (1/8”) mini-stereohoofdtelefoonplug.
Als u een hoofdtelefoon aansluit, wordt het signaal naar de luidsprekers,
voorversterkeruitgang hierdoor automatisch verbroken en SUB-uitgang.
Opmerking: Omdat de gevoeligheid van luidsprekers en
hoofdtelefoons sterk kan verschillen, adviseren wij u het geluidsvolume
altijd te verlagen alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of te
verwijderen
Luidsprekeruitgangen
Zie afbeelding 3
3
u
Luidsprekerkabelselectie
Sluit de streamer met geïsoleerde, twee-aderige kabels van geslagen draad
op de luidsprekers aan. De dikte en de kwaliteit van de kabel kunnen
een hoorbaar effect hebben op de prestaties van het systeem. Standaard
luidsprekerkabel werkt wel, maar heeft als nadeel dat het volume en/of de
basrespons lager is, met name bij grotere kabellengtes. In het algemeen
leveren dikkere kabels een beter geluid op. Voor optimale prestaties is het
gebruik van speciale, hoogwaardige luidsprekerkabels aan te bevelen.
Uw officiële Rotel-verkoper kan u helpen de juiste kabels voor uw systeem
te kiezen.
Polariteit en fase
De polariteit – de juiste aansluiting van de plus- of min-pool – moet voor elke
luidspreker- en streameraansluiting hetzelfde zijn, zodat alle luidsprekers
in fase zijn. Als de polariteit van één aansluiting wordt omgekeerd, is de
basweergave zeer zwak en is het stereobeeld minder goed. Alle kabels
zijn dusdanig gemerkt dat de twee verschillende aders te herkennen zijn.
Ze kunnen voorzien zijn van ribbels of van een streep op de isolatie van
een ader. Of de isolatie kan transparant zijn terwijl de inwendige draden
verschillende kleuren hebben (koper en zilver). Ook is het mogelijk dat
de polariteitsindicatie op de isolatie geprint is. Bepaal welke de plus- en
welke de min-ader is en sluit alle luidsprekers op basis hiervan op dezelfde
manier aan.
Luidsprekeraansluitingen
Schakel eerst alle componenten in het systeem uit, voordat u de luidsprekers
aansluit. De streamer heeft luidsprekeruitgangen met een kleurcodering
op de achterkant van het apparaat. Op deze uitgangen kunnen gestripte
kabels, kabelschoentjes of dubbele banaanstekkers worden aangesloten.
(behalve in landen in de Europese Gemeenschap waar het gebruik ervan
niet is toegestaan). Leid de kabel vanaf de streamer naar de luidsprekers.
Zorg voor voldoende extra lengte om de componenten te kunnen verplaatsen,
zodat de luidsprekeruitgangen bereikbaar zijn.
Als u gebruikmaakt van dubbele banaanstekkers, sluit deze dan op
de draden aan en steek ze achter in de aansluitklemmen. Schroef de
bevestigingsschroeven van de aansluitklemmen helemaal vast (rechtsom).
Als u gebruikmaakt van kabelschoentjes, dan moet u deze eerst aan
de luidsprekerkabels bevestigen. Wilt u de kabels rechtstreeks aan de
aansluitklemmen bevestigen, dan moet u de twee aders van elkaar scheiden
en strippen (de isolatie verwijderen). Beschadig de draadjes van de aders
niet. Schroef de bevestigingsschroeven van de aansluitklem los (linksom
draaien). Doe het kabelschoentje of de gestripte kabel rond de as van de
aansluitklem en draai de bevestigingsschroeven vervolgens rechtsom weer
vast om het kabelschoentje of de gestripte kabel stevig vast te klemmen.
OPMERKING:
andere aders of connectoren kunnen raken.
Display
Op het display op het voorpaneel zijn de gekozen bron, het volumeniveau
en de tooninstellingen te zien. Het display biedt toegang tot de installatie
en configuratie menu-opties van de streamer.
Zorg ervoor dat er geen losse draadjes uitsteken die
5
aptX™ HD Bluetooth-aansluiting 8
De Bluetooth-antenne 8 op het achterpaneel van de S14 is bedoeld
voor draadloos streamen via Bluetooth vanaf uw apparaat (bijv. een
mobiele telefoon, tabletten, computer). Zoek op uw apparaat naar ‘Rotel
S14 / xxx--xxxxxx (Serienummer)’ en maak hiermee verbinding. Normaal
gesproken wordt er automatisch verbinding gemaakt, maar mocht er om
een wachtwoord gevraagd worden, voer dan ‘0000’ in op uw apparaat.
De S14 ondersteunt het streamen van muziek via traditionele Bluetooth, via
AAC en via aptX™ HD Bluetooth.
USB-aansluiting op het achterpaneel
Via de USB-poort aan de achterzijde kan audio van een USB-ashapparaat
worden afgespeeld. De maximale ondersteunde grootte van de USB-ashdrive
is 32 GB. Ondersteunde bestandstypen zijn MP3, AAC (MP4), FLAC, WAV
en OGG. Alle bestanden moeten in de hoofdmap van de ashdrive staan
en worden in volgorde afgespeeld.
q
USB-ingang voor pc -
Zie afbeelding 4
Sluit deze ingang met een USB-kabel aan op de PC-USBaansluiting van
uw computer.
De S14 ondersteunt zowel USB-audioklasse 2.0. Om audio te kunnen
afspelen moet u de Windows-driver vanaf de USB die bij de S14 wordt
geleverd installeren.
Veel geluidsweergavetoepassingen ondersteunen de sampling rate van
384kHz niet. Controleer of uw audiospeler 384kHz ondersteunt en of u
geluidsbestanden van 384kHz hebt voor een goede weergave bij deze
sampling rate. Het kan ook nodig zijn om de audio-driver op uw PC zo
te congureren dat dit 384kHz produceert, anders kan uw computer
Nederlands
55
overschakelen op een lagere sampling rate. Raadpleeg de documentatie
van uw audiospeler of besturingssysteem voor meer informatie.
OPMERKING: Voor USB-audioklasse 2.0 moet de Windows-PC driver
vanaf de USB die bij de S14 wordt geleverd worden geïnstalleerd.
OPMERKING: Op MAC-computers is geen driver nodig om PC-USB
2.0 te ondersteunen.
OPMERKING: Na het installeren van de driver kan het nodig
zijn het ROTEL audio-stuurprogramma te kiezen uit de audio-/
luidsprekerinstellingen op uw computer.
Netwerkverbinding
=w
Dit apparaat kan verbinding maken met een bekabeld netwerk en een
draadloos netwerk. Als u een bekabeld netwerk gebruikt, moet u de
netwerkkabel aansluiten op de aansluiting met de aanduiding NETWORK
. Op het voorpaneel wordt dan het symbool voor een bekabelde
=
verbinding weergegeven. Als u gebruikmaakt van een draadloos netwerk,
moet u de Wi-Fi-antennes (bijgeleverd) aansluiten op de aansluiting met
de aanduiding Wi-Fi w. Op het voorpaneel wordt dan het Wi-Fi-symbool
of ander symbool weergegeven , afhankelijk van de status van
de draadloze verbinding.
Via de NETWORK-aansluiting kunnen software-updates automatisch vanaf
internet worden gedownload.
Streaming
Download vanaf uw apparaten (telefoons, tablets) de gratis Google Home
App of Apple Home App in een app store, zoals Google Play of Apple
Home App Store. Start na het downloaden de Google Home-app op uw
apparaten en voer deze uit. Volg de relevante stappen hieronder, afhankelijk
van uw type apparaat:
Voor iOS-apparaten (met Wi-Fi Setup):
1. Ga naar het menu INSTELLINGEN op uw iOS-apparaat.
2. Selecteer het menu met Wi-Fi-instellingen en zorg ervoor dat Wi-Fi is
ingeschakeld.
3. Wacht maximaal 90 seconden tot de lijst met beschikbare Wi-Fi-netwerken
wordt vernieuwd en zoek het streamingapparaat dat geschikt is voor de
S14 onderaan in de lijst onder de optie NIEUWE AIRPLAY-LUIDSPREKER
INSTELLEN.
Settings
<
Wi-Fi
√ Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
S14-XXXX
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
10:17 AM32%
Wi-Fi
i
i
>
De S14 ondersteunt het draadloos streamen van audio van op het
netwerk aangesloten opslagapparatuur (NAS-apparaat) en van meerdere
audiostreamingdiensten op internet.
Streaming via Wi-Fi
Als u gebruik wilt maken van streamingdiensten, moet u het volgende doen:
S14 aansluiten
Voor een bekabelde verbinding moet u de netwerkkabel aansluiten op de
Network-poort die zich op het achterpaneel van het apparaat bevindt.
Zorg er bij een draadloze verbinding voor dat de Wi-Fi-antennes zijn
geïnstalleerd en het S14-apparaat is ingeschakeld. Het Wi-Fi-symbool
wordt op het voorpaneel weergegeven. Dit betekent dat de S14 klaar is
om verbinding te maken met uw Wi-Fi-netwerk.
Streaming
4. Selecteer het nieuwe streamingapparaat en bevestig uw keuze om het
apparaat toe te voegen aan het huidige Wi-Fi-netwerk door het gewenste
netwerk in de lijst te kiezen en Volgende te selecteren.
Cancel AirPlay Setup Next
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
Network
Show Other Network
Speaker Name
SPEAKER PASSWORD
Password
Verify Verify Password
10:17 AM
S14-XXXX
Optional
32%
√
5. Wacht 60 tot 90 seconden tot het streamingapparaat de instellingen
heeft gecongureerd en verbinding heeft gemaakt met het draadloze
netwerk. Als de verbinding tot stand is gebracht, wordt het Wi-Fi-symbool
op het scherm aan de voorkant weergegeven.
56
S14 Geïntegreerde netwerkstreame
Streaming
6. U hebt nu verbinding!
Voor iOS-apparaten (met Apple Home):
1. Open de Apple Home App
2. Druk op de knop Accessoire toevoegen of de “+”-toets en selecteer
Accessoire.
3. Selecteer de optie Meer opties.
4. Selecteer het S14-apparaat en volg de instructies van de installatiewizard
om de Wi-Fi-instellingen te congureren.
5. Wacht 60 tot 90 seconden tot het streamingapparaat de instellingen
heeft gecongureerd en verbinding heeft gemaakt met het draadloze
netwerk. Als de verbinding tot stand is gebracht, wordt het Wi-Fi-symbool
op het scherm aan de voorkant weergegeven.
Streaming
5. U hebt nu verbinding!
Streamen van audio
Zodra de instellingen juist zijn, kunt u audio naar de S14 streamen. Open
uw muziek-app en selecteer het apparaat of meerdere apparaten die u wilt
bedienen. Kies vervolgens een audiodienst om audio te streamen.
Roon Ready
Het apparaat is gecerticeerd als ‘Roon Ready’ en compatibel met Roonsoftware.
Streaming
6. U hebt nu verbinding!
Voor Android-apparaten: :
1. Start de Google Home App op uw apparaat.
2. Druk op het “+”-pictogram linksboven en selecteer Apparaat instellen >
Nieuwe apparaten. De app zoekt naar de S14. Selecteer het apparaat
om de installatiewizard te starten.
3. Voer indien daarom wordt gevraagd de Wi-Fi-versleutelingssleutel van uw
draadloze netwerk in en wacht dan tot het apparaat is gecongureerd
en verbinding met het netwerk heeft gemaakt.
4. Wacht 60 tot 90 seconden tot het apparaat de instellingen heeft
gecongureerd en verbinding met het draadloze netwerk heeft gemaakt.
Als de verbinding tot stand is gebracht, wordt het Wi-Fi-symbooln
op het scherm aan de voorkant weergegeven.
Roon Ready zijn betekent dat Rotel Roon-streamingtechnologie gebruikt,
voor een ongelooijke gebruikersinterface, eenvoudige installatie, rotsvaste
dagelijkse betrouwbaarheid en de hoogste niveaus van audioprestaties,
zonder compromissen.
Om Roon te gebruiken, stelt u de S14 in de Roon-software in als streamingeindpunt en volgt u de instructies in Roon.
Spotify
Hoe u Spotify Connect gebruikt
U hebt een premium Spotify-account nodig om Spotify Connect te kunnen
gebruiken met de stappen zoals deze hieronder staan aangegeven:
1. Voeg uw nieuwe apparaat toe aan hetzelfde Wi-Fi-netwerk als uw
telefoon, tablet of pc (zie de gebruiksaanwijzing van het product voor
meer informatie).
2. Open de Spotify-app op uw telefoon, tablet of pc en speel een willekeurig
nummer af.
3. Tik op de afbeelding onder in het scherm.
®
4. Kies uw apparaat in de lijst. Als u het apparaat niet ziet, controleer
dan of het apparaat is verbonden met hetzelfde Wi-Fi-netwerk als uw
telefoon, tablet of pc.
Nederlands
57
5. Selecteer uw favoriete muziek en begin met streamen.
Helemaal klaar! Veel luisterplezier.
Licenties:
Op Spotify-software zijn licenties van derden van toepassing die u hier kunt
vinden www.spotify.com/connect/third-party-licenses.
Er zijn meerdere streamingdiensten beschikbaar voor de S14, waaronder
de mogelijkheid om Airplay 2 en Google Cast te gebruiken zodat u uw
favoriete muziek kunt streamen.
Met de ondersteunde apps en diverse streamingmethoden kunnen
internetradiodiensten op de S14 worden gebruikt.
De S14 kan in de toekomst ook extra streamingdiensten bevatten. Raadpleeg
voor de laatste informatie over streamingdiensten de gebruikershandleiding
op de website www.rotel.com onder het tabblad Ondersteuning.
Voor meer informatie over het aanbod van elke streamingdienst kunt u
terecht bij de dienst die het aanbod verzorgt.
Overzicht van knoppen en bedieningselementen
In dit hoofdstuk vindt u een basisoverzicht van de knoppen en
bedieningselementen op het voorpaneel en op de afstandsbediening. U
vindt gedetailleerde instructies over het gebruik van deze knoppen in de
uitgebreidere aanwijzingen in de volgende hoofdstukken.
Navigatieknoppen en OK-knopB: Met de navigatieknoppen ///
B en “OK“-knop op de afstandsbediening kunt u de verschillende menu’s
oproepen en de instellingen congureren..
MENU-knop en “— / +”-knoppen 7 : Met de MEN-knop en “--/+”-knoppen
op het voorpaneel kunt u de verschillende menu’s oproepen en de instellingen
congureren.
het scherm. Druk de knop nogmaals in om het volume weer op het oude
niveau te herstellen.
VOLUME draaiknop6en VOL +/- KnoppenD: De toetsen VOLUME
+/- op de afstandsbediening en de draaiknop op het voorpaneel zijn de
basisbedieningselementen voor de volumeregeling. Hiermee past u het
uitgangsniveau aan.
De bronknop 4E: ruk op een invoerknop op het voorpaneel 4 of de
afstandsbediening E om de desbetreffende luisterbron te selecteren.
Druk op een bronknop op het voorpaneel om STREAMING, BLUETOOTH,
PC-USB, COAX/OPT, AUX of USB als bron te kiezen of gebruik de
speciale bronknop op de afstandsbediening. De COAX/OPT-bronknop is
een schakelknop waarmee u kunt wisselen tussen de coaxiale en optische
ingang wanneer u deze knop herhaaldelijk indrukt.
Voorkeuzeknoppen F: Hiermee worden een zender op te slaan en op te
roepen. Als u een nieuwe zender wilt instellen in het apparaat , moet u de
knop Preset 3 seconden lang ingedrukt houden. Druk op de voorkeuzeknop
om de vooraf op het apparaat ingestelde zender af te roepen.
OPMERKING: Vooraf ingestelde functies zijn niet voor alle
streamingdiensten beschikbaar.
knopG: Met de knop SETUP wordt het instelscherm geactiveerd op
het voorpaneel. Druk nogmaals op de knop SETUP om naar het volgende
instelmenu te gaan.
De knop Teru H: Als u kort drukt, keert u terug naar het vorige
selectiescherm of verlaat u het instellingenmenu als u zich op het bovenste
menuniveau bevindt.
Knoppen om het afspelen mee te bedienenI: Druk op de knop Play
/Pause om het afspelen te starten of te stoppen. Met de knoppen voor
vooruit en achteruit kunt u tracks van de geselecteerde audiobron
selecteren.
MENU-knop - Om toegang te krijgen tot de menu-instelling, verplaatst u de
volgende instelling en slaat u de gewenste instellingen op.
“—/+”-knoppen - De waarde wijzigen.
Power1A: Met de aan/uit-knop op het voorpaneel en op de
afstandsbediening schakelt u het apparaat in of uit. Om het apparaat in
te schakelen, moet de hoofdschakelaar op het achterpaneel in de stand
AAN staan, anders werkt het voorpaneel en de stand-byfunctie vanaf de
afstandsbediening niet.
Power On - Om het apparaat in te schakelen, moet de aan/uit-knop 1
op het voorpaneel kort worden ingedrukt of de AAN/UIT-knop A op de
afstandsbediening 2 seconden lang worden ingedrukt totdat het apparaat
wordt ingeschakeld (maximaal 7 seconden).
Power Off/Standby - Om het apparaat uit te schakelen naar stand-by
moet de AAN/UIT-knop 1 op het voorpaneel kort worden ingedrukt of
de AAN/UIT-knop A op de afstandsbediening 2 seconden lang worden
ingedrukt totdat het apparaat uitschakelt (maximaal 3 seconden).
-knop C: Druk eenmaal op de -knop om het geluid uit te schakelen.
Dit wordt vervolgens aangegeven in het display op het voorpaneel op
Hoofdmenu
U kunt het Instellingenmenu oproepen met met de toets H op de
afstandsbediening of de toets MENU 7 op het voorpaneel. U kunt naar het
gewenste menu gaan door de cursor met de toets MENU 7 of het voorpaneel
of de pijltjes / B op de afstandsbediening te verplaatsen en op de
toets + 7 of het voorpaneel of de toets “OK” op de afstandsbediening te
drukken. U kunt de waarde van de geselecteerde optie veranderen met de
toets - / + op het voorpaneel of met de knoppen met een pijltje / B
op de afstandsbediening. Druk op de knop “OK” op de afstandsbediening
of de toets MENU 7 of het voorpaneel om de instellingen op te slaan en
58
S14 Geïntegreerde netwerkstreame
terug te keren naar het vorige menu.
Setup
Bass
Treble
Balance
MENU for Next, + to change
Bass: Het lagetonenniveau kan naar wens aangepast worden.
Geldige instellingen zijn onder andere: -10 - +10.
Treble: Het hogetonenniveau kan naar wens aangepast worden.
Geldige instellingen zijn onder andere: -10 - +10.
Balance: Met de balansregeling kunt u de balans tussen het linker- en
rechtergeluidskanaal regelen. De fabrieksinstelling is ‘in het midden’ of ‘0’.
Geldige instellingen zijn onder andere: L15 - R15.
Dimmer: Met deze functie stelt u de helderheid van het voorpaneel in. De
menu zal altijd op het helderste niveau worden geactiveerd ongeacht de
Brightness-instelling, om te garanderen dat de conguratie-opties van het
apparaat eenvoudig kunnen worden geopend en aangepast.
Wi-Fi Reset: Met deze optie worden alle huidige Wi-Fi-instellingen op het
apparaat gewist en opnieuw ingesteld.
Factory Reset: Hiermee worden de originele fabrieksinstellingen van het
apparaat hersteld. Alle door de gebruiker aangebrachte instellingen
worden gewist.
PMERKING: Alle eerder geconfigureerde opties worden gewist en
de standaard fabrieksinstellingen worden hersteld.
EXIT: Verlaat u het instelmenu.
Problemen oplossen
De meest voorkomende problemen bij audiosystemen zijn het gevolg van
aansluitfouten of foute instellingen. Mocht u tegen problemen aanlopen,
bepaal dan waar het probleem zich voordoet, controleer de instellingen
van de bedieningselementen en menu’s, stel de precieze oorzaak van de
fout vast en voer de nodige aanpassingen uit. Als de streamer geen geluid
te horen geeft, zijn de onderstaande suggesties wellicht nuttig:
De AAN/UIT-indicator brandt niet
De ringvormige AAN/UIT-indicator en de basiselementen in het displayvenster
moeten branden als de stekker van de streamer in het stopcontact is
gestoken en de AAN/UIT-knop is ingedrukt. Als aan deze voorwaarden
voldaan is en deze elementen toch niet branden, controleer dan met een
ander elektrisch apparaat, zoals een lamp, of het stopcontact goed werkt.
Het kan bijvoorbeeld zijn dat het stopcontact met een schakelaar geregeld
wordt en dat deze schakelaar uitgeschakeld is.
Geldige instellingen zijn onder andere: High (standaardinstelling), Medium,
Low.
LED Dimmer: Stelt de helderheid van de led op het voorpaneel in als deze
ingeschakeld is.
Geldige instellingen zijn onder andere: High (standaardinstelling), Medium,
Low.
Power On Max Volume: Hiermee wordt het maximumvolume ingesteld als
het apparaat ingeschakeld is. De fabrieksinstelling is ‘45’.
Geldige instellingen zijn onder andere: 0-96.
Auto Power Off: Hier kunt u instellen hoe lang het apparaat van stroom
voorzien wordt als er geen audiosignaal is. De S14 schakelt automatisch
op standby nadat er gedurende de hier ingestelde tijd geen geluidssignaal
gedetecteerd is. Standaard: 20 Mins.
Network Info: Hier wordt de status van de netwerkverbinding en
netwerkinstellingen weergegeven, alsmede het MAC-adres van de Wi-Fiverbinding, Bluetooth-verbinding en Ethernet-aansluiting.
Software Info: Hiermee wordt aangegeven welke softwareversie momenteel
in de S14 is geladen.
Netwerk werkt niet
Mocht u problemen hebben met verbinding maken met uw draadloos
netwerk, controleer uw netwerkinstelling dan zorgvuldig. Met behulp van
de onderstaande stappen kunt u het probleem wellicht oplossen.
1. Bevestig dat er een werkend netwerk is, d.w.z. dat u met een pc via dat
netwerk op internet kunt komen.
2. Controleer of er een DHCP-server beschikbaar is. Raadpleeg de sectie
Netwerkconguratie.
3. Controleer of de rewall van uw netwerk geen uitgaande poorten blokkeert.
4. Schakel het apparaat hard uit (haal de stekker uit het stopcontact) en
laat het apparaat de netwerkscancyclus opnieuw starten.
5. Als u gebruikmaakt van een wiverbinding, controleer dan of uw apparaat
op een plek staat waar het wisignaal kan worden opgevangen.
De zekering vervangen
Als een ander apparaat wel op het stopcontact werkt, maar de AAN/
UITindicator nog steeds niet verlicht wordt als de stekker van de streamer in
het stopcontact wordt gestoken, is het mogelijk dat de inwendige zekering
kapot is. Als u denkt dat dit is gebeurd, haalt u de stekker van het apparaat
uit het stopcontact en maakt u met geschikt gereedschap de zekeringhouder
op het achterpaneel open. Vervang vervolgens de doorgebrande zekering
i
door een nieuwe van hetzelfde type en met dezelfde stroomsterkte, of neem
contact op met uw erkende Rotel-dealer om de zekering te laten vervangen.
Nederlands
Geen geluid
Controleer of de signaalbron goed werkt. Controleer of de kabels van de
signaalbron naar de ingangen op de streamer goed zijn aangesloten. Zorg
ervoor dat de juiste bron geselecteerd is Controleer de bedrading tussen
de streamer en de luidsprekers.
Kan geen aansluiting maken via Bluetooth
Als u geen verbinding kunt maken tussen uw Bluetooth-apparaat en de
S14, wis dan de informatie van de vorige aansluiting uit het geheugen
van en uw Bluetooth-apparaat. Op Bluetooth-apparaten wordt dit vaak
aangegeven als “Forget this Device” (Dit apparaat vergeten). Probeer nu
opnieuw verbinding te maken.
fspeelbaar geluidsformaat
aptX™ HD Bluetooth en AAC
FormaatOpmerkingen
Alle formaten die
ondersteund worden
door het verzendende
apparaat.
PC-USB
FormaatOpmerkingen
Formaat bepaald door
de door u gebruikte
mediaspeler-/
serversoftware.
Geldt mogelijk niet voor apps die ontworpen zijn om
formaten af te spelen die oorspronkelijk niet worden
ondersteund door het verzendende apparaat.
Elk formaat dat wordt ondersteund door de pcsoftware PCM Audio:
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k, 352.8k,
384k (16 bit, 24 bit)
MQA, MQA Studio (24 bit / 384k)
59
Coax/Optisch
FormaatOpmerkingen
SPDIF LPCM
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bit, 24 bit
(tot 384k Hz/24 bit)*
*Vereist het installeren van
een driver
Ondersteuning MQA en MQA Studio
(tot 384k Hz/24 bit)
AlgemeenAlgemeen
NetspanningNetspanning
VS 120V, 60 Hz
EG 230V, 50 Hz
Stroomverbruik stand-byStroomverbruik stand-by
N Normaal < 0,5 watt
StroomverbruikStroomverbruik 280 watt
BTUBTU (4 ohm, bij 1/8th vermogen)733 BTU/h
AfmetingenAfmetingen (B x H x D)430 x 93 x 345 mm
17” x 3 5/8” x 13 1/2”
Hoogte voorpaneelHoogte voorpaneel 80 mm / 3 1/8”.
Gewicht Gewicht (netto)9,15 kg
Alle specicaties zijn correct bij het ter perse gaan.
“Made for iPod” en “Made for iPhone” betekent dat een elektronisch
accessoire speciek is ontworpen voor aansluiting op respectievelijk een
iPod of een iPhone en dat door de ontwikkelaar is verklaard dat aan de
prestatienormen van Apple wordt voldaan. Apple is niet verantwoordelijk
voor de werking van een dergelijk apparaat noch voor het al dan niet
voldoen ervan aan de veiligheidsnormen en wet- en regelgeving. Let op:
als dit accessoire in combinatie met een iPod of iPhone wordt gebruikt, kan
dit van invloed zijn op de draadloze prestaties.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken
van Apple Inc. en geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Het gebruik van de Works with Apple-badge betekent dat een accessoire
is ontworpen om speciek te werken met de technologie die in de badge
wordt vermeld en door de ontwikkelaar is gecerticeerd om te voldoen aan
de prestatienormen van Apple.
Om deze AirPlay 2-compatibele luidspreker te bedienen, is iOS 11.4 of
hoger vereist.
Apple, AirPlay, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone
en Lightning zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS
en andere landen.
‘MQA’ of ‘MQA Studio’ geeft aan dat het product een MQA-stream of
-bestand decodeert en afspeelt, en geeft de herkomst aan om ervoor te
zorgen dat het geluid identiek is aan dat van het bronmateriaal. ‘MQA
Studio’ geeft aan dat er een MQA Studio-bestand wordt afgespeeld dat in
de studio is goedgekeurd door de artiest/producent of is geverieerd door
de eigenaar van het auteursrecht.
Rotel behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving
verbeteringen door te voeren.
Rotel en het Rotel Hi-Fi-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van The
Rotel Co, Ltd., Tokio, Japan.
‘OFS’ bevestigt dat het product een MQA-stream of -bestand ontvangt. Dit
levert de laatste ontvouwing van het MQA-bestand en geeft de originele
samplefrequentie weer.
Italiano
Importanti informazioni di sicurezza
61
Nota
La connessione RS-232 deve essere utilizzata solo da personale autorizzato.
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per
l’assistenza fare riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica
non esporre l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionare
contenitori d’acqua, ad esempio vasi, sull’unità. Evitare che cadano
oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità
o un oggetto è caduto all’interno del cabinet, staccare immediatamente
il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Portare l’apparecchio ad
un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare questo manuale.
Seguire attentamente tutte le avvertenze.
Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Non posizionare l’apparecchio su un letto, divano, tappeto, o superfici
che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è
collocato in una libreria o in mobile apposito, fare in modo che vi sia
abbastanza spazio attorno all’unità per consentire la ventilazione ed
un adeguato raffreddamento.
Tenerlo lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe
o altri apparecchi che generano calore.
Non cercare di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Se la
spina del cavo di alimentazione fornito in dotazione non corrisponde allo
standard delle vostra presa consultate un elettricista per la sostituzione
di quest’ultima.
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe venir schiacciato,
pizzicato, piegato eccessivamente, esposto al calore o danneggiato. Fare
particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione in
corrispondenza della presa elettrica e nel punto in cui esce dalla parte
posteriore dell’apparecchio.
Usare esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzare solo stand, scaffali o supporti abbastanza
forte per sostenere la prodotto. Prestare molta cautela
nel muoverlo quando si trova su un supporto o uno
scaffale per evitare di ferirvi o danni al la prodotto in caso di caduta.
Il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa elettrica
durante forti temporali con fulmini e quando l’apparecchiatura rimane
inutilizzata per un lungo periodo di tempo.
L’apparecchio non deve più essere utilizzato e fatto ispezionare da
personale qualificato quando:
il cavo di alimentazione o la spina sono stati
danneggiati; sono caduti oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio;
è stato esposto alla pioggia; non sembra funzionare in modo normale;
è caduto o è stato in qualche modo danneggiato.
L’apparecchio deve essere usato in clima non tropicali.
La ventilazione non dovrebbe essere impedita coprendo le aperture di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
Nessuna fonte di fiamme libere, come candele accese, dovrebbe essere
collocata sull’apparecchio.
Il contatto con terminali o cavi non isolati può provocare una sensazione
spiacevole.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto.
ATTENZIONE: La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore
è il mezzo principale per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione.
Posizionarlo quindi in modo tale che la presa sia sempre facilmente
accessibile.
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad un’alimentazione
elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore. (USA:120V/60Hz,
CE: 230V/50Hz)
Collegare l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo fornito o
con un esatto equivalente. Non modificare il cavo in dotazione in alcun
modo. Non utilizzare prolunghe.
La presa del cavo di alimentazione sul pannello posteriore è il mezzo
principale per scollegarlo dall’alimentazione. Per scollegare completamente
il prodotto, è necessario staccare fisicamente il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica e prodotto. Questo è l’unico modo per rimuovere
completamente l’alimentazione dal la prodotto.
Per il collegamento con i diffusori utilizzare cavi di Classe 2 che assicurano
un idoneo isolamento e minimizzano il rischio di scosse elettriche.
Le batterie del telecomando non devono essere esposte ad eccessivo
calore come raggi di sole, fuoco o simili. Le batterie devono essere
riciclati o smaltiti secondo le linee guida statali e locali.
Questo dispositivo, in conformità al regolamento FCC Parte, 15
è soggetto alle seguenti condizioni: (1) Questo apparecchio non
dovrebbe causare interferenze nocive, e (2) deve poter sopportare
interferenze che potrebbero incidere sulla sua operatività provenienti
da altri apparecchi.
Il fulmine inserito in un triangolo avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le
normative internazionali: Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed
elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con le ruote
e la croce sopra, indica la compatibilità con queste
norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito
in ottemperanza a queste direttive.
Questo simbolo indica che l’apparecchio ha un doppio
isolamento. Il collegamento a terra non è richiesto.
62
S14 Streamer di rete integrato
Sommario
Figura 1: Controlli e connessioni 3
Figura 2: Telecomando 4
Figura 3: Collegamenti ingressi ed uscite diffusori 5
Figura 4: Collegamenti ingressi digitali 6
Note importanti 7
Importanti informazioni di sicurezza ....................................61
Alcune informazioni su Rotel ..........................................62
Per Cominciare ....................................................62
Alcune precauzioni 63
Posizionamento 63
Cavi di collegamento 63
Menù principale ...................................................68
Risoluzione dei problemi .............................................69
L’indicatore di accensione non si illumina 69
Network Does Not Work 69
Sostituzione del fusibile 69
Nessun suono 69
Non è possibile connettersi via Bluetooth 69
Formati audio riproducibili 69
La nostra storia ha avuto inizio quasi 60 anni fa. Nel corso del tempo
abbiamo ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri
prodotti e soddisfatto centinaia di migliaia di audioli ed amanti della
musica. Proprio come voi!
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha portato
alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza compromessi.
Attraverso gli anni questa passione non si è affievolita e l’obbiettivo
di realizzare apparecchi di straordinario valore per veri audiofili,
indipendentemente dal loro budget, continua ad essere condiviso da tutti
coloro che vi lavorano.
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando ed afnando
64
ogni nuovo prodotto no a raggiungere determinati standard qualitativi. Viene
loro offerta una totale libertà di scelta sui componenti per ottenere le migliori
prestazioni possibili. Non è raro quindi trovare in un Rotel condensatori di
fabbricazione inglese o tedesca, semiconduttori giapponesi o americani,
con la sola eccezione dei trasformatori di alimentazione, prodotti come
tradizione nelle nostre fabbriche.
Noi tutti abbiamo a cuore i temi dell’ambiente. Pensando al numero sempre
crescente di apparecchi elettronici prodotti, è molto importante per un
costruttore fare tutto il possibile afnché essi abbiano un minimo impatto
sull’ambiente.
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il contenuto
di piombo negli apparecchi rispettando rigorosamente la normativa RoHS.
I nostri progettisti sono continuamente impegnati a migliorare l’efcienza
dei prodotti senza per questo compromettere la loro qualità. Quando in
standby, gli apparecchi assorbono una minima quantità di corrente così
da soddisfare i requisiti dei più rigorosi standard di consumo energetico.
Anche le fabbriche Rotel contribuiscono ad aiutare l’ambiente attraverso
continui progressi dei metodi di costruzione per arrivare a processi produttivi
sempre più rispettosi dell’ambiente.
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto che, siamo
sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro divertimento e soddisfazione.
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato le Streamer di rete integrato Rotel S14. Utilizzato
in un sistema di riproduzione audio di qualità vi garantirà numerosi anni
di gradevole intrattenimento.
Questo streamer è un componente di alte prestazioni dotato di innumerevoli
funzioni. Ogni aspetto del loro progetto è stato ottimizzato per conservare
intatta la dinamica ed ogni più piccolo dettaglio della musica. La sezione
di alimentazione si avvale di un generoso trasformatore toroidale progettato
da Rotel. La sua bassa impedenza d’uscita garantisce un’ampia riserva
di energia alla sezione di potenza per poter riprodurre con facilità anche
i passaggi musicali più impegnativi. Benché più costoso, un accurato
progetto della sezione di alimentazione apporta indubbi vantaggi alla
qualità della riproduzione.
I circuiti stampati che ospitano le circuitazioni sono disegnati seguendo
una particolare concezione simmetrica delle piste così da assicurare una
Italiano
63
perfetta corrispondenza tra i due canali. La componentistica comprende
resistenze a strato metallico e condensatori in polistirolo o polipropilene
nei punti più critici per assicurare la massima qualità. Tutti gli aspetti del
progetto sono stati accuratamente valutati per assicurare la più fedele
riproduzione possibile.
L’utilizzo de le streamer non potrebbe essere più semplice. Se si ha
dimestichezza con questo genere di apparecchi, non rimane che collegarlo
all’impianto ed iniziare ad apprezzarne le qualità.
Alcune precauzioni
ATTENZIONE:
assicurarsi sempre che siano tutti completamente spenti prima di
eseguire o modicare i collegamenti tra loro o con i diffusori. Non
riaccendere alcuno dei componenti prima di aver controllato tutti i
collegamenti. Prestare particolare attenzione ai cavi dei diffusori per
evitare che alcuni li lasciati liberi possano toccare un altro cavo, il
connettore adiacente o il mobile dell’unità.
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme alle
istruzioni d’uso e di installazione di base, fornisce informazioni che vi
aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro sistema. Si prega di contattare il
vostro rivenditore autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi. Inoltre
tutti noi in Rotel saremmo lieti di rispondere ai vostri quesiti.
Conservare la scatola dell’imballo ed il materiale di protezione interno per
eventuali necessità future. La spedizione o lo spostamento dell’apparecchio
in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto.
Se incluso nella confezione, completare la scheda di registrazione del
proprietario o registrarsi online. Conservare la ricevuta d’acquisto originale
che costituisce la miglior prova della data di acquisto del prodotto, necessaria
nell’eventualità di dovere ricorrere ad interventi di riparazione in garanzia.
Per evitare danni ai componenti dell’impianto,
Considerare il peso e le dimensioni dell’apparecchio. Nel caso si desideri
posizionarlo su una mensola o in un mobile, accertarsi che possano
sopportarne il peso. Si consiglia di installarlo in una struttura progettata
per ospitare componenti audio e ridurre o sopprimere le vibrazioni indotte
dall’esterno. Consultare il rivenditore Rotel per conoscere il tipo di mobile
più adatto e ricevere consigli sulla corretta installazione dei componenti
dell’impianto.
Cavi di collegamento
Assicurarsi di mantenere i cavi di alimentazione elettrica, quelli di segnale
digitale ed i nomali cavi di segnale audio ben distinti e lontani tra loro per
minimizzare il rischio che questi ultimi possano venir inuenzati da campi
magnetici e captare rumore. Utilizzare per i collegamenti audio solo cavi
schermati specici e di buona qualità. Per consigli sulla scelta dei cavi più
adatti al vostro impianto, rivolgersi al proprio rivenditore Rotel.
Telecomando
Le S14 può essere comandato sia con le manopole ed i pulsanti presenti
sul pannello frontale, sia tramite i tasti del telecomando in dotazione. In
queste istruzioni, a anco della descrizione delle funzioni, appare un
numero racchiuso in un riquadro riferito al comando sul frontale ed una
lettera in un cerchio nero riferita al corrispondente tasto sul telecomando.
Batterie del telecomandor
Per sostituire la batteria del telecomando, rimuovere prima le due viti indicate
nella Figura 1. Rimuovere quindi il porta-batteria tirandolo verso il basso.
Inserire una nuova batteria CR 2035 nel porta-batteria in base al simbolo
(+ sulla batteria rivolta verso il basso). Inserire ora il porta-batteria come
mostrato e usare le due viti per ssare il porta-batteria.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che trattano segnali di bassa intensità,
anche le streamer può venir inuenzato da ciò che lo circonda. Si eviti di
posizionarlo sopra altri apparecchi ed assicurarsi che i cavi di collegamento
audio non vengano a trovarsi in prossimità dei cavi di alimentazione elettrica
per minimizzare il rischio di ronzii o rumori indesiderati.
L’apparecchio genera calore durante il normale funzionamento. I dissipatori
interni e le aperture sul coperchio sono previste per smaltire il calore prodotto:
non ostruire quindi le aperture di ventilazione e lasciare almeno 10 cm
di spazio libero attorno all’unità per consentire un adeguato passaggio
dell’aria e prevenire surriscaldamenti.
Figura 1
NOTA: Utilizzare solo il cacciavite fornito con l’unità per rimuovere
la vite per evitare di danneggiare la vite esagonale.
64
S14 Streamer di rete integrato
NOTA: NON serrare eccessivamente la vite per evitare di danneggiare
la vite o il telecomando.
Alimentazione AC e comandi
Ingresso alimentazione
L’apparecchio è congurato in fabbrica per funzionare alla tensione di
alimentazione del Paese in cui è stato acquistato (USA: 120V/60Hz,
Europa: 230V/50Hz). La tensione di alimentazione AC impostata è
indicata posto sul retro.
NOTA:
In caso di trasferimento in un Paese con diversa tensione
elettrica, è possibile ricongurare internamente le S14. Consultare il
rivenditore Rotel o il servizio di assistenza autorizzato.
NOTA:
Alcune versioni sono previste per la vendita in più di un Paese
e pertanto vengono forniti cavi di alimentazione diversi. Utilizzare solo
quello adatto alle prese elettriche in uso nel vostro Paese.
Le S14 non assorbe eccessive quantità di corrente dalla rete elettrica.
Tuttavia, deve essere collegato direttamente a una presa a parete polarizzata
utilizzando il cavo fornito o un altro cavo compatibile come raccomandato
dal rivenditore autorizzato Rotel. Non utilizzare un cavo di prolunga. In
alternativa può essere impiegata una presa multipla (comunemente chiamata
“ciabatta”) di buona qualità ed in grado di sopportare le correnti richieste
da tutti gli apparecchi collegati.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo di tempo
(ad esempio durante le vacanze), è buona precauzione scollegare dalla
presa elettrica il cavo di alimentazione dell’unità e degli altri componenti
dell’impianto.
Interruttore d’accensione principale e
L’interruttore presente sul pannello posteriore è l’interruttore principale di
alimentazione. Quando è in posizione OFF, l’apparecchio è completamente
spento. Quando è in posizione ON, possono essere usati i tasti STANDBY
sul pannello frontale e ON/OFF sul telecomando per attivare l’unità o
metterla in standby.
Interruttore d’accensione
Premere il pulsante d’accensione 1 sul frontale per attivare l’unità.
L’indicatore 2 sopra di esso di illumina quando l’apparecchio è acceso.
Ripremere il pulsante per spegnere l’unità.
Quando l’interruttore di accensione de le streamer si trova in posizione
“On” (premuto) è possibile disattivarlo mettendolo in POWER e riattivarlo
tramite i tasti del telecomando. In standby l’indicatore di accensione
rimane acceso mentre il display si oscura.
Indicatore di protezione
Le streamer è dotato di protezioni sia termiche, sia contro sovracorrenti in
uscita per salvaguardare l’unità in condizioni di funzionamento estreme o
di malfunzionamento. I circuiti di protezione sono indipendenti da quelli
audio e pertanto non inuiscono sulle prestazioni sonore. Le protezioni
controllano la temperatura dei dispositivi nali ed eventualmente disattivano
gli stadi di potenza quando il calore prodotto superi i limiti di sicurezza.
o
1
ed indicatore
A
2
2
Difcilmente si vedrà mai questo indicatore illuminarsi, tuttavia in caso
di problemi l’unità cessa di funzionare e sul display comparirà “AMP
PROTECTION” per segnalare l’avvenuto intervento delle protezioni.
L’indicatore diventa rosso.
Qualora ciò si verichi, spegnere l’apparecchio ed attendere il suo completo
raffreddamento (parecchi minuti), cercando nel contempo di identicare
e correggere le cause che hanno provocato l’intervento delle protezioni.
Riaccendendo l’unità i circuiti di protezione si resettano e l’indicatore
luminoso diventa blu.
Nella maggior parte dei casi le protezioni si attivano in presenza di
un cortocircuito alle uscite o ventilazione inadeguata. In casi più rari,
intervengono quando l’impedenza dei diffusori assume valori molto bassi
oppure altamente reattivi.
Se dovessero ripetutamente intervenire senza che si sia riusciti ad individuare
e correggere il problema, contattare il rivenditore Rotel per assistenza.
Collegamento segnali d’ingresso
NOTA:
Per prevenire rumori anche forti, potenzialmente in grado di
danneggiare i diffusori, assicurarsi sempre che tutti gli apparecchi
dell’impianto siano spenti prima di effettuare ogni tipo di collegamento.
Ingresso AUX
Vedi Figura 3
Questo ingresso denominati AUX dell’S14 prese possono quindi essere
collegati non solo lettori cd, ma anche ogni altro dispositivo audio analogico.
Eseguendo i collegamenti dei segnali provenienti dalle sorgenti è necessario
rispettare la distinzione tra i canali sinistro e destro. A questo scopo le prese
sul retro dell’unità sono identicate da colori diversi: bianco per il canale
sinistro (left) e rosso per quello destro (right). Utilizzare unicamente cavi
schermati audio di buona qualità. Il rivenditore Rotel potrà consigliare i
cavi più adatti alle caratteristiche dell’impianto.
Collegamento segnali digitali
edi Figura 4
Nell’area Digital Input sul pannello posteriore è presenti uno differenti
coppie di prese, indicate con COAX ed OPT. Collegare l’uscita elettrica
(coax) oppure ottica della vostra sorgente al corrispondente ingresso con
un idoneo cavo. L’S14 può convertire segnali digitali audio PCM no a
24 bits, 192kHz provenienti da sorgenti digitali.
r
90
Collegamento uscite
Uscite preamplicatore t
L’streamer è dotato di una coppia di uscite preamplicate denominate PRE
OUT alle quali è sempre presente il segnale proveniente dalla sorgente
selezionata. Tipicamente tali uscite vengono impiegate per collegare un
nale di potenza per pilotare per una seconda zona o per pilotare una
maggiore potenza di uscita dall’unità.
NOTA: Ogni regolazione apportata a volume, bilanciamento ed ai
controlli di tono modifica il segnale presente alle uscita preamplificatore.
Italiano
65
Uscita SUB y
Un uscita destinate al collegamento di un subwoofer. Tali uscite presentano
i canali sinistro e destro sommati tra loro. L’uscita del subwoofer è a gamma
completa e dipende dal subwoofer per ltrare il segnale.
Uscita cufa
La presa dell’uscita cufa accetta spinotti mini-jack stereo da 3,5 mm. Inserendo
lo spinotto si disattivano i diffusori, uscite preamplicatore e uscita SUB.
NOTA:
ridurre sempre il volume ruotando la manopola in senso antiorario
prima di collegare o scollegare le cufe.
Uscite diffusori
Vedi gure 3
3
Poiché l’efcienza di diffusori e cufe può essere molto diversa,
u
Scelta del cavo diffusori
Per il collegamento tra unità e diffusori utilizzare un cavo multilare a due
poli. La sezione e la sua qualità inuiscono in maniera sensibile sul suono
dell’impianto. Qualsiasi tipo di cavo può essere utilizzato, ma soprattutto
in caso di distanze molto lunghe, è preferibile che la sezione sia elevata
per evitare una riduzione della potenza effettivamente disponibile oppure
di ottenere un suono povero in gamma bassa. Per le migliori prestazioni
esistono in commercio speciali cavi per diffusori di alta qualità che il
rivenditore Rotel potrà consigliare in base alle caratteristiche dell’impianto.
Polarità e fase
La polarità dei collegamenti (corretto orientamento dei conduttori positivo
e negativo) deve essere sempre rispettata e risultare per tutti i diffusori
uguale afnché si trovino in fase. Se per errore si inverte il collegamento
positivo e negativo anche di uno solo di essi, la gamma bassa risulterà
poco incisiva e l’immagine compromessa. Per agevolare l’identicazione
dei poli, nei cavi per diffusori i conduttori normalmente presentano un colore
differente, dei segni stampati su uno di essi oppure un forma dell’isolante
esterno leggermente diversa. Identicare i conduttori positivo e negativo
ed assicurarsi di collegare ogni diffusore rispettando la corretta polarità.
Collegamento diffusori
Prima di procedere coi collegamenti verso i diffusori accertarsi che tutti i
componenti dell’impianto siano spenti. L’S14 possiede sul retro due gruppi
di morsetti, contrassegnati da colore diverso a seconda della polarità, per
altrettante coppie di diffusori. In Europa la legislazione vigente impedisce
l’uso di morsetti capaci di accettare spinotti a banana, pertanto sugli
apparecchi previsti per questi mercati, sono disponibili solo morsetti in grado
di accogliere terminali a forcella o direttamente cavo spellato.
Stendere il cavo della lunghezza necessaria al collegamento di ciascuno dei
diffusori verso l’unità lasciando un certo margine idoneo a poter muovere
liberamente i componenti dell’impianto per l’accesso alle connessioni
posteriori.
NOTA:
Assicurarsi che spezzoni di lo libero non vadano a toccare
il morsetto o il cavo adiacente.
Display
Il display al centro del pannello frontale fornisce informazioni sull’ingresso
selezionato, sul livello del volume e sulle regolazioni dei controlli di tono.
Il display consente di accedere alle opzioni di impostazione e menu di
congurazione dell’unità.
5
Connessione Bluetooth aptX™ HD 8
L’antenna Bluetooth 8 sul pannello posteriore consente al streamer di ricevere
le audio inviati in streaming da dispositivi portatili come, ad esempio,
uno smartphone. Attivare la trasmissione Bluetooth sul dispositivo che si
intende connettere, attendere la rilevazione dei segnali, quindi selezionare
“Rotel S14 / XXX--XXXXXX (numero di serie)”. La connessione è di norma
automatica, ma nel caso venisse richiesta una password, digitare “0000”
e confermare. Le streamer è predisposto sia per il tradizionale standard
Bluetooth, AAC and aptX™ HD.
Porta USB posteriore di alimentazione
L’ingresso USB posteriore consente la riproduzione dell’audio da un dispositivo
Flash USB. La capacità massima supportata dell’unità Flash USB è 32 GB.
I tipi di le supportati includono MP3, AAC (mp4), FLAC, WAV e OGG.
Tutti i le devono trovarsi nella cartella radice dell’unità ash e verranno
riprodotti in ordine sequenziale.
q
Ingresso PC-USB -
Vedi Figura 4
Collegare tramite un USB cavo questo ingresso ad una presa USB del
vostro computer.
L’S14 supporta sia lo standard USB Audio Class 2.0. Per trarre vantaggio
dalle risoluzioni maggiori è necessario installare un driver per lo standard
USB Audio Class 2.0 contenuto nel USB fornito assieme all’S14.
Molti software di riproduzione audio (Media Player) non supportano la
frequenza di campionamento 384kHz. Se si intende riprodurre le con
frequenze no a 384kHz, vericare che il software lo permetta. Inoltre
potrebbe rendersi necessario congurare i driver audio del vostro computer
per consentire l’uscita a 384kHz, oppure elaborare i le per ridurne la
frequenza (down sample). Per maggiori informazioni, fare riferimento
alle informazioni relative al software di riproduzione oppure al sistema
operativo in uso.
Se si utilizzano terminali a forcella, applicarli ai cavi. Se si preferisce
collegare direttamente i cavi, separarli e quindi spellarne le estremità per
esporre il conduttore. Prestare molta attenzione a non tagliare anche il
conduttore quando si incide la guaina. Svitare (in senso antiorario) i collari
a vite dei morsetti. Posizionare la forcella a contatto della parte metallica
del morsetto, il cavo spellato, invece, nel foro centrale. Avvitare il collare
in senso orario per bloccare saldamente la forcella o il cavo.
NOTA: Nei computer con sistema operativo Windows per lo standard
USB Audio Class 2.0 è richiesta l’installazione di un apposito driver
contenuto nel USB fornito con l’S14.
NOTA: I computer Mac non richiedono driver aggiuntivi in quanto
il loro sistema operativo supporta entrambi gli standard USB Audio
Class 2.0.
66
S14 Streamer di rete integrato
NOTA: A seguito dell’installazione dei driver potrebbe essere
necessario selezionare il driver audio Rotel nella nestra relativa ai
dispositivi sonori.
Connessione alla rete
=w
Questa unità può connettersi a una rete cablata o wireless. Se si utilizza una
rete cablata, collegare il cavo di rete alla presa contrassegnata NETWORK
; il pannello frontale visualizzerà l’icona del collegamento cablato.
=
Se si utilizza una rete wireless, collegare l’antennas Wi-Fi (in dotazione) al
connettore contrassegnato Wi-Fi w, quindi il pannello frontale visualizzerà
l’icona Wi-Fi o l’icona a seconda dello stato della connessione
wireless.
La connessione NETWORK consente di scaricare automaticamente gli
aggiornamenti software da Internet.
Streaming
L’S14 supporta lo streaming audio wireless da dispositivi di storage collegati
alla rete e più servizi di streaming audio basati su Internet.
Connessione per lo streaming tramite Wi-Fi
Per utilizzare i servizi di streaming è necessario attenersi alle seguenti
istruzioni:
Connessione di S14
Per le connessioni cablate, collegare il cavo di rete alla porta Network del
pannello posteriore dell’unità.
Per le connessioni wireless, assicurarsi che le antenne Wi-Fi siano state
installate e quindi accendere l’unità S14. L’icona Wi-Fi verrà visualizzata
sul pannello frontale. Questo signica che l’S14 è pronto per connettersi
alla rete Wi-Fi.
3. Attendere (no a 90 secondi) l’aggiornamento dell’elenco delle reti
Wi-Fi disponibili e trovare il dispositivo di streaming abilitato S14
elencato in fondo all’elenco sotto l’opzione “CONFIGURA NUOVO
ALTOPARLANTE AIRPLAY”.
Settings
<
Wi-Fi
√ Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
S14-XXXX
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
10:17 AM32%
Wi-Fi
i
i
>
4. Selezionare il nuovo dispositivo di streaming e confermare per aggiungerlo
alla rete Wi-Fi corrente scegliendo la rete desiderata elencata e
selezionando Avanti.
Cancel AirPlay Setup Next
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
Network
Show Other Network
Speaker Name
10:17 AM
S14-XXXX
32%
√
Streaming
Dal proprio dispositivo (telefono, tablet), scaricare l’app Google Home o
l’app Apple Casa gratuite da un App Store, come Google Play o Apple
App Store. Dopo il download, avviare ed eseguire l’app Google Home
sul dispositivo, attenendosi ai passaggi di seguito, a seconda del tipo di
dispositivo:
Per i dispositivi iOS (utilizzando l’impostazione del Wi-Fi):
1. Andare al menu IMPOSTAZIONI sul proprio dispositivo iOS.
2. Selezionare il menu delle impostazioni Wi-Fi e assicurarsi che il Wi-Fi
sia abilitato.
SPEAKER PASSWORD
Optional
Password
Verify Verify Password
5. Attendere 60-90 secondi afnché il dispositivo di streaming conguri le
impostazioni e si colleghi alla rete wireless. Una volta connesso, l’icona
Wi-Fi verrà visualizzata sul display anteriore.
Streaming
Italiano
67
6. Connessione riuscita!
Per dispositivi iOS (utilizzando Apple Casa):
1. Aprire l’app Apple Casa.
2. Premere il pulsante “Aggiungi accessorio” o il pulsante ”+” e selezionare
“Accessorio”
3. Selezionare l’opzione “Più opzioni”
4. Selezionare l’unità S14 e seguire le istruzioni della procedura guidata
di congurazione per congurare le impostazioni Wi-Fi
5. Attendere 60-90 secondi afnché il dispositivo di streaming conguri le
impostazioni e si colleghi alla rete wireless. Una volta connesso, l’icona
Wi-Fi
verrà visualizzata sul display anteriore.
Streaming
dispositivo o i dispositivi che si desidera controllare. Selezionare un servizio
audio per avviare lo streaming dell’audio.
Roon Ready
L’unità è stata certicata Roon Ready ed è compatibile con il software Roon.
Essere Roon Ready signica che Rotel utilizza la tecnologia di streaming
Roon, per un’interfaccia utente incredibile, una congurazione semplice,
una solida afdabilità quotidiana e i massimi livelli di prestazioni audio,
senza compromessi.
Per utilizzare Roon, congura l’S14 nel software Roon come endpoint di
streaming e segui le istruzioni in Roon.
Spotify
®
6. Connessione riuscita!
Per un dispositivo Android:
1. Lanciare l’app Google Home sul proprio dispositivo.
2. Premere l’icona ”+” nell’angolo in alto a sinistra e selezionare “Congura
dispositivo” > “Nuovo dispositivo”. L’app cercherà l’S14. Selezionare
l’unità per avviare la procedura guidata di congurazione.
3. Se richiesto, immettere la chiave di crittograa Wi-Fi della rete wireless,
quindi attendere che l’unità si conguri e si connetta alla rete.
4. Attendere 60-90 secondi afnché l’unità conguri le impostazioni e si
colleghi alla rete wireless. Una volta connesso, l’icona Wi-Fi verrà
visualizzata sul display anteriore.
Streaming
5. Connessione riuscita!
Come utilizzare Spotify Connect
Per usare Spotify Connect è necessario avere un account Spotify Premium;
attenersi ai passaggi descritti sotto:
1. Aggiungere il nuovo dispositivo alla stessa rete Wi-Fi del telefono, tablet
o PC (per dettagli, consultare le istruzioni utente del prodotto).
2. Aprire l’app Spotify sul telefono, tablet o PC e riprodurre un brano qualsiasi.
3. Toccare l’immagine nella parte inferiore dello schermo.
4. Selezionare il proprio dispositivo dall’elenco. Se non è presente, controllare
che sia connesso alla stessa rete Wi-Fi del telefono, tablet o PC.
5. Selezionare la propria musica preferita e avviare lo streaming.
Fatto! Buon ascolto.
Licenze:
Il software Spotify è soggetto a licenze di terze parti disponibili qui:
www.spotify.com/connect/third-party-licenses.
Sono disponibili diversi servizi di streaming con l’S14, inclusa la possibilità
di utilizzare Airplay 2 e Google Cast per riprodurre in streaming la propria
musica preferita.
I servizi radio Internet possono essere utilizzati sull’S14 tramite le app
supportate e vari metodi di streaming.
Streaming audio
Una volta che l’unità è stata correttamente congurata, è possibile avviare
lo streaming audio all’S14. Aprire l’app musicale preferita e selezionare il
L’S14 potrebbe anche includere servizi di streaming aggiuntivi in futuro. Per
le informazioni più recenti sui servizi di streaming, consultare il Manuale
dell’utente sul sito Web www.rotel.com nella scheda Supporto.
68
S14 Streamer di rete integrato
Per ulteriori informazioni sulle opzioni offerte da ciascun servizio di streaming,
consultare il provider del servizio.
Descrizione dei tasti e dei comandi
Questa sezione descrive brevemente le funzioni dei tasti e dei comandi sul
pannello frontale e sul telecomando. Istruzioni più dettagliate sul loro uso
nei paragra successivi.
Il tasto navigazione e il tasto OKB: Utilizzare i tasti navigazione ///B e il tasto “OK“ sul telecomando per accedere ai vari menu
e alle operazioni di settaggio.
Il tasto MENU e il tasto — / + 7 : Utilizzare i tasto MENU e il tasti --/+ sul
pannello frontale per accedere ai vari menu e alle operazioni di settaggio.
Il tasto MENU - Per accedere all’impostazione del menu, spostare
l’impostazione successiva e salvare le impostazioni desiderate.
Il tasti —/+ - Per modicare il valore.
Power1A: Il tasto Power sul pannello frontale e sul telecomando
attivano o disattivano l’unità. Per accendere l’unità, l’interruttore principale
POWER del pannello posteriore deve essere in posizione ON per il
pannello anteriore e la funzione di standby del telecomando per azionare
il telecomando.
Accensione - Per accendere l’unità, premere e rilasciare il pulsante di
alimentazione 1 del pannello frontale o PREMERE il pulsante di alimentazione
A del telecomando per 2 secondi no all’accensione dell’unità (no a
7 secondi).
NOTA: Le funzioni preimpostate non sono disponibili per tutti i servizi
di streaming.
G: Il tasto SETUP attiva la schermata di impostazione sul display
frontale. Premere nuovamente il pulsante SETUP per passare al menu di
impostazione successivo.
Pulsante IndietronH: Una breve pressione consente di ritornare alla
schermata di selezione precedente o di uscire dal menu di congurazione
se ci si trova nel livello di menu superiore.
Pulsanti di controllo della riproduzioneI: premere il pulsante Riproduzione
/Pausa per avviare o interrompere la riproduzione. I pulsanti
e vengono utilizzati per selezionare le tracce della sorgente audio
selezionata.
Menù principale
Questi menù consentono svariate regolazioni. Per accedervi, premere il
tasto H sul telecomando o il tasto MENU 7 sul pannello frontale.
Per passare ad altri menù, inquadrare la voce desiderata spostandosi
tramite il tasto MENU 7 sul pannello frontale o i tasti / B sul
telecomando quindi premere i tasti + 7 sul pannello frontale o i tasti
“OK“ sul telecomando. Per modicare l’impostazione della voce selezionata
utilizzare i tasti —/+ sul frontale, oppure i tasti con le frecce / B sul
telecomando i tasti quindi premere i tasti “OK” sul telecomando o il tast
MENU 7 sul pannello frontale per salvare le impostazioni e passare al
menu di impostazione precedente.
Setup
Spegnimento/Standby - Per spegnere l’unità in standby, premere e rilasciare
il pulsante di alimentazione 1 del pannello frontale o PREMERE il pulsante
di alimentazione A del telecomando per 2 secondi no allo spegnimento
dell’unità (no a 3 secondi).
C: Premere una volta il tasto per silenziare l’audio. Un’indicazione
viene visualizzata sul display del pannello frontale. Premere nuovamente
il pulsante per ripristinare il livello del volume precedente.
Manopola del volume6e tasti volume +/-D: I tasti volume +/- sul
telecomando e il comando rotativo sul pannello frontale forniscono il
comando VOLUME master, regolando il livello di uscita.
Pulsante sorgente 4E: Premere il pulsante di ingresso corrispondente
sul pannello frontale 4 o sul telecomando E per selezionare la sorgente
di ascolto desiderata.
Premere i pulsanti sorgente sul pannello frontale per selezionare STREAMING,
BLUETOOTH, PC-USB, COAX/OPT, AUX e USB oppure utilizzare il pulsante
della sorgente dedicato sul telecomando. COAX/OPT è un ingresso sorgente
“di alternanza”, vale a dire, se premuto ripetutamente, commuta tra gli
ingressi Coassiale e Ottico.
Pulsanti dei Preset F: Consentono di memorizzare e richiamare una
stazione. Per preimpostare una nuova stazione nell’unità, tenere premuto
il pulsante Preset per 3 secondi. Premere il pulsante Preset per richiamare
una stazione nell’unità.
Bass
Treble
Balance
MENU for Next, + to change
Bass: Il livello della gamma bassa può essere modicato richiamando il
menù BASS.
Le opzioni includono: -10 - +10.
Treble: Il livello della gamma acuta può essere modicato richiamando il
menù TREEBLE.
Le opzioni includono: -10 - +10.
Balance: Modica il bilanciamento tra i canali sinistro e destro. L’impostazione
predenita di fabbrica è la posizione centrale o “0”.
Le opzioni includono: L15 - R15.
Dimmer: Questa funzione imposta la luminosità del display frontale.
L’menu si attiva sempre al massimo livello di luminosità, indipendentemente
dall’impostazione di luminosità, per garantire che le opzioni di congurazione
dell’unità siano facilmente accessibili e modicabili.
Italiano
69
Le opzioni includono: High (predenito), Medium, Low.
LED Dimmer: Imposta la luminosità del livello ON del LED del pannello frontale.
Le opzioni includono: High (predenito), Medium, Low.
Power On Max Volume: Consente di predenire il massimo livello di volume
dell’unità all’atto dell’accensione. L’impostazione predenita è 45.
Le opzioni includono: 0-96.
Auto Power Off: Determina il periodo durante il quale l’apparecchio rimane
acceso in assenza di segnale audio. Trascorso il tempo indicato, se non
viene rilevato alcun segnale, l’S14 si spegne automaticamente (standby).
L’impostazione di fabbrica è 20 minuti.
Network Info: Visualizza lo stato della connessione di rete e le impostazioni
di rete, Wi-Fi MAC, Bluetooth MAC e Ethernet MAC.
Software Info: Indica la versione corrente del software in uso.
Wi-Fi Reset: Questa opzione cancella tutte le impostazioni Wi-Fi correnti
nell’unità.
2. Vericare che sia disponibile un server DHCP. Fare riferimento alla
sezione Congurazione di rete.
3. Vericare che il rewall della rete non blocchi porte in uscita.
4. Spegnere (scollegare la rete CA) e lasciare che l’unità riavvii il ciclo di
scansione della rete.
5. Assicurarsi che il posizionamento dell’apparecchio non limiti la ricezione
dei segnali Wi-Fi.
Fuse Replacement
Sostituzione del fusibile Se un altro dispositivo elettrico collegato alla
stessa presa di alimentazione funziona regolarmente mentre l’indicatore
ed il display frontale non si illuminano dopo aver acceso l’unità, con ogni
probabilità si è interrotto il fusibile di protezione interno. Se si ritiene che ciò
sia accaduto, scollegare l’unità rimuovendo l’alimentazione CA e utilizzare
uno strumento per aprire il portafusibili i sul pannello posteriore, quindi
sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo dello stesso tipo e ampere, oppure
contattare il rivenditore Rotel autorizzato per la sostituzione del fusibile.
Nessun suono
Controllare se l’apparecchio che fornisce segnale all’ingresso dell’unità
funziona correttamente. Assicurarsi che i collegamenti del segnale audio siano
corretti. Vericare che effettivamente selezionato l’ingresso al quale viene
fatto pervenire il segnale. Esaminare i collegamenti tra l’unità ed i diffusori.
Factory Reset: Tramite questa voce è possibile riportare l’apparecchio alle
impostazioni originali di fabbrica. Ogni regolazione effettuata dell’utente
verrà cancellata.
NOTA: Ripristinando il unità alle condizioni iniziali tutte le regolazioni
precedentemente memorizzate andranno perse.
EXIT: Per uscire da questo menù impostazioni.
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti
non corretti o regolazioni errate. Se si riscontrano problemi, isolare l’area
interessata, vericare le impostazioni, quindi determinarne la causa ed
apportare le necessarie correzioni. Qualora non si riuscisse a risolvere il
problema, provare con i suggerimenti qui riportati.
L’indicatore di accensione non si illumina
L’indicatore che segnala l’accensione dovrebbe illuminarsi assieme al
display ogni volta che l’apparecchio viene collegato alla rete elettrica ed
acceso. Se non si illumina controllare la presa di alimentazione con un altro
apparecchio elettrico, come ad esempio una lampada. Assicurarsi che la
presa di alimentazione in uso non sia controllata da un interruttore disattivato.
La rete non funziona
Se si riscontrano problemi di collegamento alla vostra rete wireless, vericare
attentamente le impostazioni di rete. I seguenti suggerimenti possono aiutarvi
a risolvere il problema.
1. Vericare che la rete funzioni, ad esempio controllando che altri computer
possano accedere ad Internet attraverso la stessa rete.
Impossibile connettersi tramite Bluetooth
Se non è possibile connettere un dispositivo con funzionalità Bluetooth
all’S14, cancellare le tracce del tentativo di connessione precedente sul
dispositivo. Su quest’ultimo la possibilità di cancellare la connessione viene
spesso indicata con “Ignora questo dispositivo”. A questo punto è possibile
riprovare a stabilire la connessione.
Formati audio riproducibili
Bluetooth aptX™ HD e AAC
FormatoNote
Qualsiasi formato
supportato dal
dispositivo che invia il
segnale.
Ingresso PC-USB
FormatoNotes
Formato determinato
dal software Media
Player / Server
utilizzato..
Coax/Optical
FormatoNotes
SPDIF LPCM
Chiavetta USB
FormatoNotes
MP3, AAC (MP4),
FLAC, WAV, OGG
Alcune applicazioni di riproduzione concepite
per trattare formati non originariamente supportati
dal dispositivo che invia il segnale possono non
funzionare.
Qualsiasi formato supportato dal software del PC
PCM Audio:
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k, 352.8k,
384k (16 bit, 24 bit)
MQA e MQA Studio (24 bit / 384k)
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bit, 24 bit
64k, 128k, 192k, 256k, 320k, HQ.
70
S14 Streamer di rete integrato
Caratteristiche tecniche
Potenza d’uscita MassimaPotenza d’uscita Massima150 watt per canale, 4 ohm
Potenza d’uscita continuaPotenza d’uscita continua 80 watt per canale, 8 ohm
Distorsione armonica totaleDistorsione armonica totale < 0,04%
Distorsione d’intermodulazioneDistorsione d’intermodulazione (60 Hz : 7k Hz, 4:1) < 0,03%
Risposta in frequenzaRisposta in frequenza
(fino a 384k Hz/24 bit)*
*È richiesta l’installazione di
un driver
MQA e MQA Studio supportato
(fino a 384k Hz/24 bit)
Sezione GeneraleSezione Generale
AlimentazioneAlimentazione
USA 120V, 60 Hz
Europa 230V, 50 Hz
Assorbimento in standbyAssorbimento in standby Normale < 0,5 watt
Assorbimento alla potenza dichiarataAssorbimento alla potenza dichiarata 280 watt
BTUBTU (4 ohm, alla 1/8th potenza)733 BTU/h
Dimensioni Dimensioni (L x A x P) 430 x 93 x 345 mm
Altezza panello frontaleAltezza panello frontale 80 mm
PesoPeso(netto)9,15 kg
Tutte le caratteristiche dichiarate sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati della The Rotel Co. Ltd.
Tokyo Japan.
‘Made for iPod’ e ‘Made for iPhone’ signicano che un dispositivo elettronico
accessorio è stato progettato specicamente per essere utilizzato con un
iPod o iPhone ed è certicato dai suoi sviluppatori conforme agli standard
Apple. Apple non è responsabile del funzionamento di questo accessorio,
né della sua conformità alle regolamentazioni di sicurezza. Si consideri che
l’utilizzo di tali accessori con l’iPod o l’iPhone può interferire con il corretto
funzionamento dei sistemi di trasmissione senza li.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano ed iPod touch sono marchi di fabbrica
di Apple Inc. registrati in USA ed altri Paesi.
L’uso del badge Works with Apple signica che un accessorio è stato
progettato per funzionare in modo specico con la tecnologia identicata
nel badge ed è stato certicato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard
di prestazioni Apple.
Per controllare questo altoparlante abilitato per AirPlay 2, è necessario iOS
11.4 o versioni successive.
Apple, AirPlay, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone e
Lightning sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
‘MQA’ o ‘MQA Studio’ indica che il prodotto sta decodicando e riproducendo
un usso o un le MQA e indica la provenienza per garantire che il suono
sia identico a quello del materiale sorgente. ‘MQA Studio’ indica che sta
riproducendo un le MQA Studio, che è stato approvato in studio dall’artista/
produttore o è stato vericato dal proprietario del copyright.
“OFS” conferma che il prodotto sta ricevendo un usso o un le MQA.
Ciò fornisce lo spiegamento nale del le MQA e mostra la frequenza di
campionamento originale.
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
71
OBS!
RS232-porten på baksidan ska endast användas av auktoriserad personal.
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita
alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt
inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka
eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts för
fukt, väta eller om främmande föremål kommer in i den, dra omedelbart
ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en behörig
servicetekniker för översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.
Behåll denna bruksanvisning.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och
på själva apparaten.
Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd inte enheten nära vatten.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren när du rengör apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande
yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en
bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som
utvecklar värme.
Inte besegra säkerhetssyftet med den polariserade eller jordade kontakten.
En polariserad kontakt har två blad med ena bredare än det andra. En
jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift . Det breda bladet eller
det tredje stiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten
inte passar i ditt uttag, kontakta en elektriker för utbyte av uttaget.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller skadas på annat sätt. Var särskilt noga med att inte skada
kabelns ändar.
Använd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar
dess vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så
att den inte välter.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder
eller om apparaten inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten; apparaten
har utsatts för regn; apparaten visar tecken på felaktig funktion;
apparaten har tappats eller skadats på annat sätt.
Apparaten ska användas i icke tropiska klimat.
Ventilationen bör inte hindras genom att täcka ventilationsöppningarna
med föremål, som tidningar, bordsdukar, gardiner etcetera.
Inga öppna flamskällor, såsom tända ljus, ska placeras på apparaten.
Att vidröra oisolerade terminaler eller kablar kan leda till en obehaglig
känsla.
strömkabeln eller kontakten har skadats;
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
VARNING! Strömkabeln på baksidan fungerar som huvudströmbrytare.
Apparaten måste placeras så att strömkabeln är åtkomlig.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt markeringen på
apparatens baksida (230V, 50Hz).
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln
eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln
på något sätt. Använd inte någon förlängningskabel.
Strömkabeln och strömingången är en del av apparatens strömfunktion.
För att göra apparaten helt strömlös måste kontakten dras ut ur
vägguttaget och apparatens. Detta är det enda sättet att helt ta bort
huvudström från apparatens.
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken
för elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Batterierna i fjärrkontrollen får inte utsättas för värme, till exempel
starkt solljus, eld eller andra värmekällor. Batterierna ska återvinnas
eller kasseras enligt statliga och lokala riktlinjer.
Denna enhet uppfyller Kap. 15 i FCC-föreskrifterna. För användning
gäller följande: (1) Denna enhet ska inte generera interferensstörning
och (2) Denna enhet måste klara av att utsättas för interfererande
signaler, även sådana som kan orsaka funktionsstörningar
Denna symbol används för att
varna för farlig elektrisk ström
inuti apparaten som kan orsaka
elektriska stötar.
Denna symbol används för att
meddela att det finns viktiga
instruktioner om användning och
skötsel i denna bruksanvisning.
Rotels produkter är utformade för att följa de
internationella direktiven RoHS (Restriction of
Hazardeous Substances) och WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta
elektriska och elektroniska produkter tas om hand.
Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär
att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbel isolerad
och inte behöver jordas.
72
S14 Streamingenhet med integrerat nätverk
Innehåll
Figur 1: Kontroller och anslutningar 3
Figur 2: Fjärrkontroll 4
Figur 3: Signal- och högtalaranslutningar 5
Figur 4: Anslutningar för digitala ingångar 6
Viktigt 7
Viktig säkerhetsinformation ..........................................71
Om Rotel ........................................................72
Vår historia började för mer än 60 år sedan. Under alla år sedan dess har
våra produkter belönats med hundratals utmärkelser och roat hundratusentals
människor som tar sin underhållning på allvar – precis som du!
Rotel grundades av en familj med ett passionerat intresse för musik. Detta
ledde till en egen tillverkning av hi-produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik, som delas av hela Rotels
personal, varit oförminskad och målet har alltid varit att tillverka prisvärda
produkter för både audioler och musikälskare, vilken budget de än har.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete. Tillsammans
lyssnar de på och nslipar varje ny produkt tills den lever upp till deras
höga krav. De får välja komponenter från hela världen för att göra
73
produkterna så bra som möjligt. I apparaterna hittar du ofta allt från brittiska
och tyska kondensatorer till japanska och amerikanska halvledare samt
toroidaltransformatorer som tillverkas i Rotels egna fabriker.
Vi bryr oss om miljön. Eftersom allt mer elektronik tillverkas, och så småningom
kasseras, är det särskilt viktigt att tillverkare gör vad de kan för att produkterna
får så liten inverkan som möjligt på sophantering och vattenmiljö.
På Rotel är vi stolta över att kunna bidra. Vi har reducerat blyinnehållet
i vår elektronik genom att använda ett speciellt ROHS-lödtenn och blyfria
komponenter. Våra ingenjörer eftersträvar ständigt att förbättra effektiviteten
utan att kompromissa med kvaliteten. I standby-läge drar Rotel-produkter
minimalt med ström för att leva upp till globala krav på strömförbrukning.
Rotels fabriker drar sitt strå till stacken genom ständiga förbättringar av
monteringsmetoder vilket ger en renare och grönare tillverkningsprocess.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna produkt. Vi är övertygade
om att den kommer att ge dig många års njutning och glädje.
Introduktion
Tack för att du har köpt den Streamingenhet med integrerat nätverk Rotel
S14. I en musikanläggning av hög kvalitet kommer den att ge dig många
års musikalisk njutning.
Den här enheten är en enhet med många funktioner och höga prestanda. Den
har utformats och optimerats för att kunna återge musikens hela dynamiska
omfång och alla små nyanser. Enheten har en kraftfull strömförsörjning med
en ringkärnetransformator som utvecklats av Rotel. Denna strömförsörjning
har låg impedans och stora kraftresurser, vilket innebär att enhet kan återge
även krävande ljudsignaler med lätthet. Att utforma en enhet med en sådan
konstruktion är kostsamt, men innebär att musiken låter bättre.
Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Symmetrical Circuit Traces) som
garanterar att musikens timing bibehålls och återskapas på ett korrekt sätt.
Alla viktiga signalvägar i enhet har kretsar som använder metalllmsresistorer
och polystyren- eller polypropylenkondensatorer. Hela konstruktionen är
noggrant utformad för att återge musiken på ett så naturtroget sätt som möjligt.
Enhet viktigaste funktioner är enkla och lättbegripliga. Om du är van
vid stereoanläggningar så bör du inte ha några problem med att börja
använda enhet. Koppla bara in resten av anläggningen, så kan du börja
njuta av musiken.
Svenska
73
Att tänka på
VARNING:
komponenter i anläggningen innan du kopplar in eller tar bort högtalare
eller andra komponenter. Slå inte på anläggningen förrän du är säker
på att alla anslutningar är gjorda på rätt sätt. Var särskilt noga med
högtalarkablarna. Det får inte nnas några lösa ledare som kan komma
i kontakt med andra kablar eller fenhetens chassi.
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger dig grundläggande instruktioner
om hur du installerar och använder S14 i din anläggning, samt information
om hur du får ett så bra ljud som möjligt. Om du har några frågor är du alltid
välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar
dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial så så att du kan använda detta vid
ett senare tillfälle. Att skicka eller ytta enheten i en annan förpackning kan
skada den allvarligt.
Om du ingår i rutan, fyll i ägarens registreringskort eller registrera dig på
rad. Spara också ditt originalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset
för när du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du behöver lämna in
den för garantiservice.
För att undvika skador på din anläggning, stäng av ALLA
Placering
Precis som alla elektriska komponenter som hanterar lågnivåsignaler påverkas
den här enheten av sin omgivning. Undvik att ställa enheten ovanpå andra
komponenter. Dra inte heller signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom
sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka störningar.
Fjärrkontroll
Vissa funktioner kan skötas med antingen kontrollerna på fronten eller på
fjärrkontrollen. I bruksanvisningen anger ett nummer i en ruta att funktionen
nns på enheten och en bokstav i en cirkel att den nns på fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollens batterier
Ta bort skruvarna enligt bild 1 för att byta batteri i fjärrkontrollen. Ta sedan
bort batterihållaren genom att dra den nedåt. Sätt i ett nytt CR 2035-batteri
i batterihållaren och följ markeringen (+ på batteriet som är vänt nedåt).
Sätt i hållaren enligt anvisning och använd de två skruvarna för att skruva
fast hållaren.
Enheten alstrar värme vid normal användning. Kylflänsarna och
ventilationshålen är utformade för att leda bort värme. Täck inte över
ventilationshålen. Se till att det nns 10 cm fritt utrymme runt om enhet och
att det nns god ventilation, så att den inte överhettas.
Tänk på enhet vikt när du väljer placering. Se till att apparatens vikt kan
bäras av hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekommenderar att du placerar
enheten i en möbel som är utformad för stereokomponenter. Sådana möbler
är byggda för att minimera eller eliminera vibrationer som kan påverka
ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare om du vill ha hjälp med
installationen och med att välja hi-möbel.
Kablar
Se till att nätkablar, högtalarkablar, digitalkablar och vanliga signalkablar
inte ligger i närheten av varandra. Det minimerar risken för att signalkablarna
påverkas av störningar eller förvrängningar från andra kablar. Om du
använder avskärmade kablar av hög kvalitet så förhindrar du också att
ljudkvaliteten störs från andra kablar. Om du har några frågor om vilka
kablar du bör använda är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Figur 1
OBS! Använd endast verktyget som medföljer produkten för att
avlägsna skruven, för att undvika att skada hex-skruven.
OBS! Dra INTE åt skruven för hårt, då det kan skada skruven eller
fjärrkontrollen.
Ström och strömfunktioner
Strömingång
Din enhet är fabriksinställd för spänningen som gäller i det land där du köpte
den (Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60 Hz). Fabriksinställningen
nns utmärkt på apparatens baksida.
OBS!
kommer att upptäcka och omkongurera för användning på en annan
nätspänning. Kontakta en behörig servicetekniker eller din Rotelåterförsäljare för mer information.
o
Om du yttar din örstärkaren till ett annat land går, enheten
74
OBS!
En del produkter säljs i er än ett land. Därför kan det hänga
hända att det medföljer era olika nätkablar. Använd den som passar
i ditt land eller din region.
Enheten drar inte mycket ström från vägguttaget. Den ska dock anslutas
direkt till ett polariserat vägguttag med den medföljande kabeln eller annan
kompatibel kabel enligt rekommendation från din auktoriserade Rotelåterförsäljare. Använd inte någon förlängningskabel. Du kan använda en
kraftig grendosa, men bara under förutsättning att den klarar att lämna den
ström som enheten (och övriga komponenter) behöver.
S14 Streamingenhet med integrerat nätverk
Anslutningar för insignaler
OBS!
För att undvika kraftiga ljud som varken du eller dina högtalare
kommer att uppskatta bör du se till att anläggningen är avstängd när
du gör alla anslutningar.
AUX Ingångar
Se gur 3
AUX-ingång är för att ansluta komponenter som CD-spelare eller analoga
utgångar på spelare.
r
Om du kommer att vara bortrest en längre tid är det en lämplig
försiktighetsåtgärd att dra ut strömkabeln till enheten (och övriga komponenter
i anläggningen) ur vägguttaget.
Huvudströmbrytare e
Den stora POWER-strömbrytaren på baksidan är huvudströmbrytaren. När
den är i OFF-läget är strömmen helt avstängd. När den är i ON-läget kan
frontens POWER-knapp och fjärrkontrollens ON/OFF-knapp användas för
att slå på S14 och för att sätta den i standby-läge.
Strömbrytare
Tryck på strömbrytaren på fronten 1 för att slå på enheten. Lysdioden
ovanför 2 börjar då lysa, vilket talar om att enheten är påslagen. Tryck
på strömbrytaren en gång till för att stänga av enheten.
När strömbrytaren är påslagen kan fjärrkontrollens -knappen användas
för att aktivera eller avaktivera S14. I standby-läge är LEDströmindikatorn
tänd men displayen släckt.
Skyddsindikator
Enheten har skyddskretsar som skyddar enheten både mot höga temperaturer
och överströmmar så att den inte tar skada om extrema eller felaktiga
driftförhållanden skulle uppstå. Skyddskretsarna arbetar oberoede av
ljudsignalen och har ingen inverkan på ljudprestanda. Istället övervakar
skyddskretsarna temperaturen hos utgångsstegen och stänger ner enheten
om temperaturerna överskrider säkerhetsgränserna.
och strömindikator
1
A
2
2
Vänster och höger kanal är märkta LEFT respektive RIGHT och ska anslutas
till motsvarande utgångar på signalkällorna. Kontakterna för vänster kanal är
vita och höger kanal är röda. Du bör använda signalkablar av hög kvalitet
när du ansluter signalkällor till enheten. Om du har några frågor om vilka
kablar du bör använda är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Digitala ingångar
Se gur 4
Det nns ett uppsättning digitala ingångar, märkta COAX och OPT. Anslut
dina spelares koaxiala eller optiska digitalutgångar till dessa ingångar.
Enheten kommer då att avkoda de digitala signalerna och spela upp ljudet.
Enheten kan avkoda PCM-signaler i upp till 24 bit/192 kHz.
90
Anslutningar för utsignaler
Förstegsutgångar t
S14 har en uppsättning Enheten utgång som är märkta PRE OUT och som
överför signalen från den signalkälla som spelas. Denna utgång används
oftast för att överföra en signal till enextern effektförstärkare för antingen
en 2:a zon eller för att driva högre uteffekt från enheten.
OBS! Ändringar som görs med volym-, balans- och tonkontrollerna
påverkar signalen som lämnas i PRE OUT-utgång.
SUB-utgång y
Det nns ett kontakter för signal till subwoofer. Denna signal är hopslagna
av både höger och vänster signal. Subwooferns utgång har full räckvidd
och förlitar sig på att subwoofern ltrerar signalen.
Du kommer troligtvis aldrig att råka ut för att den här skyddskretsen löser
ut. Men om felaktiga driftförhållanden skulle uppstå kommer enheten att
sluta spela och visar ”AMP PROTECTION” på fronten. LED-indikatorn på
fronten kommer att blir röd.
Om det här händer ska du stänga av enheten. Låt den svalna under några
minuter och försök ta reda på vad det var som gjorde att skyddskretsen löstes
ut, och försök rätta till problemet. När du sätter på enheten igen kommer
skyddskretsen att återställas automatiskt och LED-indikatorn kommer att blir blå.
I de esta fall utlöses skyddskretsen på grund av fel såsom kortslutna
högtalarkablar eller på grund av att ventilationen inte räcker till så att enheten
blir överhettad. I väldigt sällsynta fall kan skyddskretsen utlösas på grund av
att högtalarna har väldigt högt reaktivt motstånd eller extremt låg impedans.
Om skyddskretsen utlöses gång på gång och du inte kan identiera och
rätta till felet ska du kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare för att
få hjälp med felsökning
Hörlursuttag
Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna på musik när som helst utan att
störa någon. Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters minijack-kontakt.
När du kopplar in hörlurarna så stängs signalen till högtalarna, hörlursuttag
och SUB-utgång av.
OBS! Eftersom det kan vara stor skillnad på känsligheten mellan
högtalare och hörlurar ska du alltid sänka volymen innan du ansluter
eller kopplar ur hörlurar.
Högtalarutgångar
Se gur 3
3
u
Val av högtalarkabel
Använd en skärmad, tvåledad högtalarkabel för att ansluta dina högtalare
till enheten. Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar anläggningens
ljudkvalitet. En standardkabel kan fungera, men kan också minska utsignalens
styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i anläggningar med långa
Svenska
75
kablar. Rent allmänt fungerar grövre kablar bäst. För bäst resultat bör du
skaffa högtalarkablar av hög kvalitet. Din Rotel-återförsäljare kan hjälpa
dig att välja rätt kablar till din anläggning.
Polaritet och fas
När du ansluter högtalarkablarna måste du se till att polariteten blir
rätt. Plus- och minusledarna måste sitta på rätt ställe på enheten och på
högtalarna. Om polariteten i någon anslutning av misstag blir omvänd,
minskas basåtergivningen och stereoperspektivet försämras. Alla kablar är
märkta så att du kan se vilken ledare som är vilken – det kan till exempel
nnas en färgmarkering eller en fasad kant på den ena ledaren, eller så kan
kabeln vara genomskinlig och ha olika färger på själva ledarna (koppar och
silver). Var konsekvent när du ansluter kablarna och använd alltid samma
markering för polaritet på högtalarna och på enheten.
Anslutning av högtalare
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter högtalarna.
enheten har färgkodade terminaler på baksidan. Högtalarterminalerna
klarar avskalad kabel samt banan- eller spadkontakter (utom i EU, där
banankontakter inte är tillåtna).
Dra kablarna från enheten till högtalarna. Se till att varje kabel är tillräckligt
lång för att du ska kunna ytta komponenterna och komma åt anslutningarna
på baksidan. Om du använder banankontakter fäster du dem på kablarna
och trycker sedan in dem i terminalskruvarna, som ska vara inskruvade helt
och hållet (medsols).
Om du använder spadkontakter fäster du dem på ledarna. Om du
använder avskalad kabel direkt i högtalarterminalerna så separerar du
ledarna och skalar av isoleringen. Var noga med att du inte skalar av
själva koppartrådarna. Skruva sedan upp terminalhylsan (motsols) och
anslut spadkontakten runt terminalen eller trä den avskalade kabeln genom
terminalen. Skruva sedan fast terminalhylsan ordentligt (medsols).
OBS!
Se till att det inte nns några lösa kabeltrådar som kan komma
i kontakt med intilliggande kablar.
PC-USB-ingång -
Se gur 4
Anslut en USB-kabeln till denna ingång och till PC-USB-porten på din dator.
S14 stöder både USB Audio Class 2.0. För att kunna utnyttja USB Audio Class
2.0 måste du installera Windows-drivrutinen som nns på USB som ingår.
Det är inte alla ljuduppspelningsprogram som stöder samplingshastigheten
384 kHz. Kontrollera att din ljuduppspelare stöder 384 kHz-ljud och att
du har 384 kHz-ler så att samplingshastigheten återges korrekt. Det kan
också hända att du måste kongurera datorns ljuddrivrutin för att lämna 384
kHz-ljud, annars kanske datorn ”samplar ner” musiken till lägre upplösning.
Läs mer i bruksanvisningen till din ljuduppspelare eller ditt operativsystem.
OBS! USB Audio Class 2.0-drivrutinen för PC-datorer ligger på USB
som ingår till S14.
OBS! Mac-datorer behöver ingen drivrutin för att stödja USB Audio
Class 2.0.
OBS! När du har installerat drivrutinen måste du kanske välja
ROTELdrivrutinen i datorns inställningar för ljud/högtalare.
Nätverksanslutning
Enheten kan anslutas till ett trådbundet eller trådlöst nätverk. Om du använder
ett trådbundet nätverk ansluter du din nätverkskabel till uttaget markerat
med NETWORK =. Frontpanelen visar ikonen för trådbundet . Om
du använder ett trådlöst nätverk ansluter du wi-antennenna (medföljer) till
kontakten märkt med Wi-Fi w. Frontpanelen visar wi-ikonen eller
beroende på status för den trådlösa anslutningen.
NÄTVERKSANSLUTNINGEN gör det möjligt att ladda ner automatiskt
programvaruuppdateringar från internet.
=w
Display
Displayen på fronten visar vilken signalkälla som är vald, volymmnivå och
toninställningar. Displayen ger åtkomst till alternativen för enheten installation
och konguration meny.
5
aptX™ HD Bluetooth-anslutning 8
Bluetooth-antennen 8 på baksidan av S14 används för att strömma musik
trådlöst via Bluetooth från mobiltelefoner och andra enheter. Leta efter
“Rotel S14 / XXX--XXXXXX (serienummer)” i den enhetens menyer och anslut
sedan. Sammankopplingen sker oftast automatiskt men om du måste ange
ett lösenord anger du ”0000”. S14 stöder både vanlig Bluetooth, AAC and
aptX™ HD Bluetooth-strömning.
USB-port på baksidan
Den bakre USB-porten gör det möjligt att spela upp ljud från ett USB-minne.
Maximal storlek som stöds för USB-minnet är 32 GB. Filformat som stöds är
MP3, AAC (mp4), FLAC, WAV och OGG. Alla ler ska nnas i USB-minnets
rotkatalog och spelas upp i turordning.
q
Streaming
S14 har stöd för trådlös streaming av ljud från nätverksanslutna lagringsenheter
och er olika internetbaserade ljudstreamingtjänster.
Anslutning Wi-Fi-streaming
För att använda streamingtjänsterna behöver du göra följande:
Ansluta S14
För trådbundna anslutningar ansluter du nätverkskabeln till Networkporten
på enhetens bakre panel.
För trådlösa anslutningar ser du till att wi-antennerna har installerats innan
du startar S14. Wi-ikonen visas på frontpanelen. Det här innebär att S14
är redo att ansluta till ditt wi-nätverk.
76
S14 Streamingenhet med integrerat nätverk
5. Vänta i 60–90 sekunder tills enheten har kongurerat inställningarna
och anslutit till det trådlösa nätverket. När enheten är ansluten visas
Wi-Fi-ikonen på displayen.
Streaming
Ladda ner den kostnadsfria Google Home-appen eller Apple Home-appen
från dina enheter (telefoner, surfplattor) från en appbutik, till exempel Google
Play eller Apple App Store. När nedladdningen är klar startar du appen på
dina enheter och följer relevanta steg nedan, beroende på din enhetstyp:
För iOS-enheter (med wi):
1. Gå till menyn Inställningar på din iOS-enhet.
2. Välj menyn för wi-inställningar och se till att wi är aktiverat.
3. Vänta i upp till 90 sekunder tills listan över tillgängliga wi-nätverk
uppdateras och leta efter S14 längst ned på listan under alternativet
”KONFIGURERA NY AIRPLAY-HÖGTALARE”.
Wi-Fi
Settings
<
Wi-Fi
√ Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
S14-XXXX
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
10:17 AM32%
i
i
>
Streaming
6. Du är ansluten!
För iOS-enheter (med Apple Home):
1. Öppna Apple Home-appen.
2. Tryck på knapen ”Lägg till tillbehör” eller på ”+”-knappen och välj
”Tillbehör”.
3. Välj alternativet ”Fler alternativ”
4. Välj S14-enheten och följ anvisningarna i installationsguiden för att
kongurera wi-inställningarna
5. Vänta i 60–90 sekunder tills enheten har kongurerat inställningarna
och anslutit till det trådlösa nätverket. När enheten är ansluten visas
Wi-Fi-ikonen på displayen.
4. Välj enheten och bekräfta att du vill lägga till den i nuvarande wi-nätverk
genom att välja önskat nätverk och sedan nästa.
Cancel AirPlay Setup Next
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
Network
Show Other Network
Speaker Name
SPEAKER PASSWORD
Password Optional
Verify Verify Password
10:17 AM32%
S14-XXXX
√
Streaming
6. Du är ansluten!
För Android-enheter:
1. Starta Google Home-appen på din enhet.
2. Tryck på ”+”-ikonen längst upp till vänster och välj ”Kongurera enhet”
> ”Nya enheter”. Appen börjar leta efter S14. Välj enheten för att starta
installationsguiden.
3. Ange wi-krypteringsnyckeln till ditt trådlösa nätverk om du ombeds
göra det och vänta tills enheten kongurerat och anslutit till nätverket.
4. Vänta i 60–90 sekunder tills enheten har kongurerat inställningarna
och anslutit till det trådlösa nätverket. När enheten är ansluten visas
Wi-Fi-ikonen på displayen.
Svenska
77
Streaming
5. Du är ansluten!
Ljudstreaming
När S14 är kongurerad kan du börja streama ljud till den. Öppna din
musikapp och välj enheten eller era enheter som du vill styra. Välj sedan
en ljudtjänst för att börja streama ljud.
Roon-redo
Enheten har certierats som Roon-redo och kompatibel med Roon-programvara.
Att vara Roon Ready innebär att Rotel använder Roon streamingteknik, för ett
otroligt användargränssnitt, enkel installation, stensäker daglig tillförlitlighet
och högsta ljudprestanda, utan kompromisser.
För att använda Roon ställ in S14 i Roon-mjukvaran som en strömningsslutpunkt
och följ instruktionerna i Roon.
Spotify
®
Spotify Software är föremål för tredjepartslicenser som du hittar här:
www.spotify.com/connect/third-party-licenses.
Flera streamingtjänster är tillgängliga med S14, inklusive möjligheten att
använda Airplay 2 och Google Cast för att streama din favoritmusik.
Internetradiotjänster kan används på S14 med appar som stöds och olika
streamingmetoder.
S14 kan även inkludera ytterligare streamingtjänster i framtiden. För
den senaste informationen om streamingtjänster, vänligen kolla in
användarmanualen på www.rotel.com-webbplatsen under iken Support.
Kontrollera med tjänsteleverantören för mer information om vilka erbjudanden
som nns från varje streamingtjänst.
Översikt över knappar och funktioner
Detta avsnitt ger en grundläggande översikt över knappar och funktioner
på fronten och fjärrkontrollen. Mer detaljerad information hur du använder
dessa knappar nns i avsnitten längre fram i denna bruksanvisning.
Användande av och OKBKnapparna: Använd navigationsknapparna
///B och “OK“-knappen på fjärrkontrollen för att få tillgång till
de olika menyerna och justera inställningar.
MENU och — / + 7 Knapparna : Använd MENU-knappen och --/+
knapparna på frontpanelen för att få tillgång till de olika menyerna och
justera inställningar.
MENU-knappen - För att komma åt menyinställningarna, ytta nästa inställning
och spara önskade inställningar.
—/+ knapparna - För att ändra värdet.
Power1A: Power-knappen på frontpanelen och på fjärrkontrollen
sätter på eller stänger av enheten. För att kunna sätta på enheten med Powerknappen på frontpanelen och fjärrkontrollen måste Power-strömbrytaren på
baksidan av produkten vara i läge ON.
Så här använder du Spotify Connect
Du behöver ett Spotify Premium-konto för att använda Spotify Connect med
stegen nedan:
1. Lägg till din nya enhet i samma wi-nätverk som din telefon, surfplatta
eller PC (se produktens användarinstruktioner för mer information).
2. Öppna Spotify-appen på din telefon, surfplatta eller PC och spela en låt.
3. Tryck på bilden längst ned på skärmen.
4. Välj din enhet från listan. Om du inte kan se den kontrollerar du att den
är ansluten till samma wi-nätverk som din telefon, surfplatta eller PC.
5. Välj din favoritmusik och börja streama.
Klart! Trevlig lyssning.
Licenser:
Power On - För att sätta på enheten, tryck och släpp Power-knappen 1 på
frontpanelen, eller tryck och håll inne Power-knappen A på fjärrkontrollen
i 2 sekunder tills enheten slås på (upp till 7 sekunder).
Power Off/Standby - För att stänga av enheten (sätta den i Standby-läge)
tryck och släpp Power-knappen
inne Power-knappen A på fjärrkontrollen i 2 sekunder tills enheten stängs
av (upp till 3 sekunder).
-knappen C: Tryck på -knappen engång för att tysta ljudet. Ett
tecken syns på frontpanelens display. Tryck på knappen igen för att återgå
till tidigare volymnivå.
VOLUME ratt6och VOLUME +/- KnapparD: VOLUME +/- knapparna
på fjärrkontrollen och den roterande volymkontrollen på frontpanelen justerar
master VOLUME control, och reglerar utgångsnivån.
Källknapp 4E: Tryck på knappen för valfri ingång på frontpanelen 4
eller fjärrkontrollen E för att välja önskad källa.
på frontpanelen, eller tryck och håll
1
78
S14 Streamingenhet med integrerat nätverk
Tryck på frontpanelens knappar för att välja källa: STREAMING, BLUETOOTH,
PC-USB, COAX/OPT, AUX och USB eller använd den dedikerade källknappen
på fjärrkontrollen. COAX/OPT är en växlingsknapp för ingångskälla och
växlar mellan koaxiala och optiska ingångar.
Förinställningsknappar F: Gör det möjligt att spara och återkalla en
station. För att skapa en ny station i enheten trycker du på och håller ner
förinställningsknappen i tre sekunder. Tryck på förinställningsknappen för
att återkalla en station på enheten.
OBS! Förinställda funktioner är inte tillgängliga för alla streamingtjänster.
ButtonG: SETUP-knappen aktiverar setup menyn på frontpanelens
display. Tryck på SETUP-knappen igen för att komma till nästa setupmeny.
TillbakaknappH: Ett snabbt tryck tar dig tillbaka till föregående skärm
eller avslutar inställningsmenyn om du är i huvudmenyn.
Reglageknappar för uppspelningI: Tryck på knappen Play /Pause
för att spela eller pausa. Knapparna / används för att välja
spår i vald ljudkälla.
MAIN MENU
Du öppnar inställningsmenyn från fronten genom att trycka på knappen
H på fjärrkontrollen eller MENU-knappen 7 på fronten. För att gå
till någon av de andra menyerna yttar du markören med MENU-knappen
på fronten eller / B knapparna på fjärrkontrollen och trycker
7
sedan på + -knappen 7 på fronten eller “OK“ -knappen på fjärrkontrollen.
Tryck på — / + knapparna på fronten eller / B knapparna på
fjärrkontrollen för att ändra värdet på valt alternativ och trycker sedan på
“OK” -knappen på fjärrkontrollen eller MENU-knappen 7 på fronten för
att spara inställningarna och för att komma till föregående setupmeny.
Setup
som ställts in, för att försäkra enkel och tydlig åtkomst till produktens
kongurationsinställningar.
Alternativen inkluderar: High (standard), Medium, Low.
LED Dimmer: Ställer in ljusstyrkan på ON på frontpanelens Power LED.
Alternativen inkluderar: High (standard), Medium, Low.
Power On Max Volume: Här anger du vilken volyminställning enheten ska
ha när du sätter på den. 45 är standardvärde.
Alternativen inkluderar: 0-96.
Auto Power Off: Ställer in tiden som processorn ska fortsätta vara påslagen
efter det slutat komma en insignal. S14 försätts automatiskt i standby-läge
om ingen ljudsignal tas emot inom den angivna tiden. Standardvärdet är
20 Mins.
Network Info: Visar nätverksanslutningens status och nätverksinställningarna,
Wi-Fi MAC, Bluetooth MAC och Ethernet MAC.
Software Info: Visar vilken programvaruversion som är inläst i S14.
Wi-Fi Reset: Det här alternativet raderar alla nuvarande wi-inställningar
på enhete.
Factory Reset: Detta alternativ återställer S14 till ursprungsinställningen
den hade när den lämnade fabriken. Allaanvändarinställningar raderas.
OBS! När du återställer fabriksinställningarna raderas alla inställningar,
inklusive fördröjningar, högtalarinställningar, insignaler och så vidare.
EXIT: Lämnar menyn.
Bass
Treble
Balance
MENU for Next, + to change
Bass: Basnivån kan ändras vill vald nivå.
Alternativen inkluderar: -10 - +10.
Treble: Diskantnivån kan ändras vill vald nivå.
Alternativen inkluderar: -10 - +10.
Balance: Balansinställningarna justerar ljudet höger/vänster. Default är
mittpositionen, “0”.
Alternativen inkluderar: L15 - R15.
Dimmer: Denna funktion ställer in ljusstyrkan på frontpanelens display.
Främre menyn aktiveras alltid med högsta ljusstyrka oavsett vilken ljusstyrka
Felsökning
De esta problem som uppstår i en anläggning beror på felaktiga anslutningar
eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och
kontrollerar dina inställningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan
de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur enheten så kommer
här ett par förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn (POWER) lyser inte
Denna lysdiod ska alltid lysa när enheten är ansluten till ett vägguttag och
strömbrytaren trycks in. Om den inte lyser kan du prova om vägguttaget
fungerar genom att koppla in någon annan elektrisk apparat, till exempel
en lampa. Försäkra dig också om att uttaget inte styrs av en timer eller
någon annan utrustning.
Nätverket fungerar inte
Om du har svårt att ansluta till ditt trådlösa nätverk kontrollerar du dina
nätverksinställningar noggrant. Följande kan kanske lösa problemet.
1. Kontrollera att ett nätverk nns, alltså att en dator som är ansluten till
samma nätverk kan nå internet..
Svenska
2. Kontrollera att en DHCP-server är tillgänglig. Se avsnittet
Nätverkskonguration.
3. Kontrollera att nätverkets brandvägg inte blockerar några portar.
4. Gör en hård strömavstängning (koppla bort nätströmmen) och låt enheten
starta om nätverksskanningscykeln.
5. Om du använder trådlös anslutning måste du se till att enheten står på
en plats där den kan ta emot Wi-Fi-signaler.
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när den ansluts till vägguttaget, men
POWER-lysdioden inte tänds när enheten ansluts och strömbrytaren trycks
in, kan det bero på att enhetens inre säkring har löst ut. Om du misstänker
att det har hänt kopplar du ur enheten genom att dra ut nätkontakten och
använder sedan ett verktyg för att öppna säkringshållaren i på den
bakre panelen och byter ut säkringen som gått mot en ny av samma typ
och märkning, eller så kontaktar du din auktoriserade Rotel-försäljare och
ber dem byta säkringen.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att den fungerar som den ska.
Se till att kablarna från signalkällan till enheten är anslutna på rätt sätt. Se
till att ingångsväljaren står i rätt läge. Kontrollera också att högtalarkablarna
är rätt anslutna.
79
Kan inte ansluta via Bluetooth
Om det inte går att para ihop din Bluetooth-enhet med S14raderar du minnet
från den föregående anslutningen på din enhet. På enheten visas detta
ofta som ”Forget this device”. Försök sedan göra anslutningen en gång till.
Kompatibla ljudformat
aptX™ HD och AAC Bluetooth
FormatInformation
Alla format som stöds
av signalkällan
PC-USB
FormatInformation
Format avgörs av
mediespelaren/
programvaran.
Koaxial och optisk
FormatInformation
SPDIF LPCM
USB-sticka
FormatInformation
MP3, AAC (MP4),
FLAC, WAV, OGG
Gäller eventuellt inte appar som är gjorda för
att spela format som inte ursprungligen stöder
signalkällan.
Alla format som stöds av programvaran:
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k, 352.8k,
384k (16 bit, 24 bit)
MQA, MQA Studio (24 bit / 384k)
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bit, 24 bit
(upp till 384k Hz/24 bit)*
*Kräver installerad drivrutin
MQA och MQA Studio som
stöds
(upp till 384k Hz/24 bit)
AllmäntAllmänt
StrömförsörjningStrömförsörjning
Europa 230V, 50 Hz
USA 120V, 60 Hz
Strömförbrukning, standbyStrömförbrukning, standby Normal < 0.5 watt
StrömförbrukningStrömförbrukning 280 watt
BTUBTU (4 ohm, vid 1/8th effekt)733 BTU/h
MåttMått (B x H x D))430 x 93 x 345 mm
FronthöjdFronthöjd 80 mm
ViktVikt(netto)9,15 kg
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” means that an electronic accessory
has been designed to connect specically to iPod or iPhone, respectively, and
has been certied by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Användning av Works with Apple-märket innebär att ett tillbehör har utformats
för att fungera specikt med den teknik som identieras i märket och har
certierats av utvecklaren för att uppfylla Apples prestandastandarder.
För att styra denna AirPlay 2-aktiverade högtalare krävs iOS 11.4 eller senare.
Apple, AirPlay, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone
och Lightning är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och
andra länder.
‘MQA’ eller ‘MQA Studio’ indikerar att produkten avkodar och spelar upp
en MQA-ström eller l, och anger härkomst för att säkerställa att ljudet är
identiskt med det från källmaterialet. ‘MQA Studio’ indikerar att den spelar
upp en MQA Studio-l, som antingen har godkänts i studion av artisten/
producenten eller har verierats av upphovsrättsinnehavaren.
‘OFS’ bekräftar att produkten tar emot en MQA-ström eller fil. Detta
levererar den sista utvikningen av MQA-len och visar den ursprungliga
samplingshastigheten.
Alla specikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående
meddelanden.
Rotel och Rotels Hi-Fi-logotyp är registrerade varumärken som tillhör The
Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
Изображение молнии в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя
о наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения, величина
которого может создавать опасность
поражения человека электрическим током.
Изображение восклицательного знака в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат документации
важных инструкций по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
Важные инструкции по безопасности
81
Замечание
Соединения по шине RS232 должны выполняться только
авторизованным персоналом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для
обслуживания пользователем. Доверьте обслуживание
квалифицированному мастеру.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания
или поражения электрическим током не подвергайте данный
аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте
попадания посторонних предметов внутрь корпуса. Если
внутрь корпуса попала влага или посторонний предмет,
немедленно выньте вилку шнура питания из розетки. Доставьте
аппарат к квалифицированному специалисту для осмотра и
возможного ремонта.
Прочитайте все инструкции.
Сохраните это руководство.
Обращайте внимание на все предупреждения.
Следуйте всем инструкциям по эксплуатации.
Не используйте это устройство вблизи воды.
Очищайте корпус только при помощи сухой тряпки или
пылесосом.
Не ставьте аппарат на кровать, диван, ковер или подобную
мягкую поверхность, которая может загородить вентиляционные
отверстия. Если аппарат встраивается в шкаф или другой
корпус, этот корпус должен вентилироваться для обеспечения
охлаждения аппарата.
Держите аппарат подальше от радиаторов отопления,
обогревателей, печей и любых других устройств, выделяющих
тепло.
Поляризованный штекер имеет два ножевых контакта, один из
которых шире другого. Заземляющий штекер имеет два ножевых
контакта и третий заземляющий штырь. Они обеспечивают
вашу безопасность. Не отказывайтесь от мер безопасности,
предоставляемых заземляющим или поляризованным
штекером. Если поставляемый штекер не подходит к вашей
розетке, обратитесь к электрику для замены устаревшей розетки.
Не прокладывайте сетевой шнур там, где он может быть
раздавлен, пережат, скручен, подвергнут воздействию тепла или
поврежден каким-либо способом. Обращайте особое внимание
на сетевой шнур вблизи штекера и там, где он входит в заднюю
панель устройства.
Используйте только принадлежности, указанные
производителем.
Используйте только тележку, поставку, стойку,
кронштейн или полку достаточно сильным, чтобы
выдержать этот изделия. Будьте осторожны при
перемещении прибора на подставке или стойке во
избежание ранения или повреждения изделия.
Сетевой шнур следует отсоединять от стенной розетки во
время грозы или если прибор оставлен неиспользуемым
длительное время.
Немедленно прекратите использование компонента и передайте
на обследование и/или обслуживание квалифицированной
ремонтной организацией если: сетевой шнур или штекер был
поврежден; внутрь прибора уронили предметы или пролили
жидкость; прибор побывал под дождем; прибор демонстрирует
признаки ненормальной работы; прибор уронили или повредили
любым другим способом.
Аппарат следует использовать в нетропическом климате.
Не следует препятствовать вентиляции, закрывая
вентиляционные отверстия такими предметами, как газеты,
скатерти, шторы и т. Д.
На устройстве не должно быть источников открытого огня,
таких как зажженные свечи.
Прикосновение к неизолированным клеммам или проводке
может привести к неприятным ощущениям.
Оставьте не менее 10 см свободного пространства вокруг
аппарата для обеспечения циркуляции воздуха.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой разъем на задней панели
предназначен для быстрого отсоединения устройства
от электрической сети. Устройство должно обеспечивать
свободный доступ к задней панели, чтобы сетевой кабель
можно было быстро выдернуть.
Сетевое напряжение, к которому подсоединяется аппарат,
должно соответствовать требованиям, указанным на задней
панели аппарата. (США: 120 В, 60 Гц, ЕС 230 В, 50 Гц)
Подсоединяйте компонент к питающей розетке только при
помощи сетевого шнура из комплекта поставки, или его
точного эквивалента. Не переделывайте поставляемый
шнур. Не используйте удлинитель питания.
Основная вилка сетевого шнура служит для отключения
аппарата от сети. Для полного отключения изделия от
питающей сети, вилку сетевого кабеля следует отсоединять
от сетевой розетки переменного тока а также изделия. Это
единственный способ, чтобы полностью удалить сетевое
питание от изделия.
Используйте кабели с защитой Class 2 при подсоединении
колонок к клеммам стример для обеспечения надежной
изоляции и минимизации риска удара электричеством.
Батареи в пульте дистанционного управления (ДУ) не должны
подвергаться воздействию излишнего тепла, такого как
солнечный свет, огонь и т.п.
Это устройство удовлетворяет требованиям части Part 15
правил FCC и является субъектом следующих условий: (1)
Это устройство не может вызывать вредные помехи, и (2)
Это устройство должно выдерживать любые принимаемые
помехи, включая такие помехи, которые могут привести к
нежелательным отклонениям от нормальной работы.
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
Продукты Rotel спроектированы так,
чтобы соответствовать требованиям
международных директив по ограничению
применения вредных веществ в
электротехническом и электронном
оборудовании (Restriction of Hazardous
Substances – RoHS), также по обращению с
отслужившим свой срок электротехническим
и электронным оборудованием (Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Изображение перечеркнутого мусорного
бачка на колесах означает также то, что
эти продукты должны быть вторично
использованы (рециклированы) или же
обработаны в соответствии с упомянутыми
выше директивами.
Этот символ означает, что устройство имеет
двойную изоляцию. Заземление не требуется.
82
S14 Интегрированный сетевой плеер и стример
Содержание
Рисунок 1: Органы управления и разъемы 3
Рисунок 2: Пульт ДУ 4
Рисунок 3: Подсоединение источников сигнала и акустических систем 5
Рисунок 4: Подсоединение к цифровым входам 6
Важные замечания 7
Важные инструкции по безопасности ................................................81
О компании Rotel ..................................................................82
Приступая к эксплуатации ..........................................................82
Основные характеристики 83
Некоторые меры предосторожности 83
Размещение 83
Не светится индикатор питания 89
Не работает локальная сеть 89
Замена предохранителя 89
Нет звука 89
Невозможно установить Bluetooth соединение 89
Воспроизводимые аудио форматы 89
Технические характеристики ........................................................90
О компании ROTEL
История нашей компании началась почти 60 лет назад. За прошедшие
десятилетия мы получили сотни наград за наши продукты и сделали
счастливыми сотни тысяч людей, которые относятся к своим развлечениям
вполне серьезно – так же, как вы!
Компания Rotel была основана семейством, чья страсть к музыке породила
стремление создавать hi- компоненты бескомпромиссного качества. За
многие годы эта страсть ничуть не ослабла, и по сей день общая цель –
выпускать продукты исключительной ценности для аудиофилов и любителей
музыки, независимо от их финансовых возможностей, разделяется всеми
сотрудниками Rotel.
Инженеры Rotel работают как единая команда, прослушивая и тщательно
доводя каждый новый продукт до такого уровня совершенства, когда он
будет удовлетворять их строгим музыкальным стандартам. Им предоставлена
свобода выбора комплектующих по всему миру, чтобы сделать аппарат как
можно лучше. Вероятно, вы сможете найти в наших аппаратах отборные
конденсаторы из Великобритании и Германии, полупроводники из Японии
и США, однако тороидальные силовые трансформаторы мы изготавливаем
на собственном заводе ROTEL.
Все мы заботимся об охране окружающей среды. По мере того, как все
больше электронных устройств в мире выпускается, а после окончания
срока службы выбрасывается, для производителя особенно важно при
конструировании продуктов сделать все возможное, чтобы они наносили
минимальный ущерб земле и источникам воды.
Мы в компании Rotel, гордимся своим вкладом в общее дело. Во-первых, мы
сократили содержание свинца в своей электронике, за счет использования
припоя, отвечающего требованиям ROHS, во-вторых, наши новые усилители,
работающие в классе D, имеют впятеро более высокий к.п.д., чем предыдущие
разработки, при одинаковой выходной мощности и качестве звучания.
Подобные продукты практически не выделяют тепла, не растрачивают
попусту энергию, хороши с точки зрения охраны окружающей среды и
вдобавок лучше звучат.
Мы понимаем, что это маленькие шаги вперед, но они очень важны. Ведь
мы продолжаем поиски новых методов и материалов для более чистых и
дружественных к окружающей среде технологических процессов. Все мы,
сотрудники компании ROTEL, благодарим Вас за покупку этого изделия. Мы
уверены, что оно доставит вам много лет удовольствия.
Первые шаги
Благодарим Вас за покупку интегрированного сетевого плеера и стримера
Rotel S14. В составе высококачественной аудиосистемы он будет доставлять
Вам удовольствие многие годы.
S14 – полнофункциональный компонент с отличными рабочими
характеристиками. Все аспекты его конструкции оптимизированы для
получения полного динамического диапазона и передачи тончайших
нюансов музыки. Высокостабильный источник питания S14 включает в себя
фирменный тороидальный трансформатор Rotel и заказные конденсаторы
c перфорированной фольгой. Этот источник обладает низким выходным
сопротивлением и большим запасом по мощности, позволяющим S14
воспроизводить самые сложные аудио сигналы. Стоимость изготовления
данной конструкции выше, но она имеет преимущества с точки зрения
музыки.
Русский
83
Дорожки печатных плат стримера расположены симметрично. Это
обеспечивает точное соблюдение временных параметров музыкального
сигнала. В сигнальном тракте применены металлопленочные резисторы
и полистироловые или полипропиленовые конденсаторы. Каждый
элемент схемы подвергался тщательному рассмотрению, чтобы добиться
максимально достоверного воспроизведения музыки.
Кроме того, S14 имеет независимые селекторы входов для прослушивания
и на запись. Это позволяет вам слушать один источник и одновременно
записывать другой.
S14 прост в настройке и эксплуатации. Если Вы уже имели дело со
стереосистемами, у Вас не возникнет никаких вопросов. Просто подключите
остальные компоненты и наслаждайтесь.
Некоторые предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание повреждения компонентов системы,
ВСЕ подсоединения и отсоединения производите при выключенном
питании. Прежде чем включать питание, убедитесь, что соединения
выполнены правильно и надежно. Особое внимание уделите
колоночным проводам. Не должно оставаться “разлохмаченных”
жил, которые могут замкнуться между собой или на корпус стример.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство. Кроме базовых
инструкций по установке и работе, оно дает вам ценную информацию о
различных конфигурациях систем на базе S14 и о том, как оптимизировать
его характеристики. Если возникнут вопросы, обратитесь к авторизованному
дилеру Rotel. Кроме того, все мы, сотрудники Rotel, готовы ответить на
Ваши вопросы и принять Ваши замечания.
Сохраните коробку S14 и все остальные упаковочные материалы, чтобы в
дальнейшем иметь возможность воспользоваться ими. Транспортировка S14
вне заводской упаковки может вызвать серьезные повреждения стример.
Помните о весе стримера, когда выбираете место для его установки.
Убедитесь, что полка или подставка достаточно прочна, чтобы выдержать вес
аппарата. Рекомендуем использовать специализированную мебель для аудио
компонентов. Такая мебель рассчитана на подавление вибрации, влияющей
на качество звуковоспроизведения. Обратитесь к авторизованному дилеру
Rotel за советом по правильному выбору мебели для компонентов и по
правильной их установке.
Кабели
Шнуры питания, цифровые и аналоговые аудио кабели должны находиться
как можно дальше друг от друга. В этом случае меньше шансов, что
аналоговый сигнал будет загрязнен шумом и помехами от силовых и
цифровых кабелей. С той же целью используйте только высококачественные
экранированные кабели. Обратитесь к вашему авторизованному дилеру
Rotel за советами по выбору самых лучших кабелей для использования в
вашей аудио системе.
Пульт ДУ
Некоторые операции управления можно выполнить как с прилагаемого
пульта, так и с передней панели. При описании таких операций в квадратных
скобках указываются ссылочные номера органов управления на передней
панели, а в кружочках – на пульте.
Установка батарей в пульт
Чтобы заменить батарею пульта дистанционного управления, сначала
открутите два винта, показанных на рисунке 1. Затем выньте держатель
батареи, потянув его вниз. Вставьте новую батарею CR 2035 в держатель
в соответствии с полярностью (+ на батарее должен быть обращен вниз).
Теперь вставьте держатель, как показано на рисунке, и закрепите его с
помощью двух винтов.
Если оно включено в коробку, пожалуйста, заполните регистрационную
карточку владельца или зарегистрируйтесь онлайн. Обязательно сохраните
чек. Это главные документы, удостоверяющие дату покупки, в случае
обращения за гарантийным обслуживанием.
Размещение
Как и все компоненты, обрабатывающие слабые электрические сигналы,
S14 подвержен влиянию окружающей среды и другого оборудования.
Старайтесь не ставить S14 на другие компоненты и не прокладывать
сигнальные кабели рядом со шнурами питания. Это снизит вероятность
помех.
В процессе нормальной работы S14 выделяет тепло. Радиаторы и
вентиляционные отверстия предназначены для отвода этого тепла. Не
загораживайте вентиляционные отверстия на верхней крышке. Оставьте
не менее 10 см свободного пространства вокруг корпуса и обеспечьте
достаточный воздухообмен, чтобы усилитель не перегревался.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только инструмент, поставляемый
с устройством, для удаления винта, чтобы не повредить винт с
шестигранной головкой.
84
S14 Интегрированный сетевой плеер и стример
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ затягивайте винт слишком сильно, чтобы не
повредить винт или пульт дистанционного управления.
Питание и управление
Разъем для сетевого шнура o
Стример S14 настроен на заводе в соответствии со стандартами электрической
сети в Вашей стране (120 или 230 В переменного тока и 60 или 50 Гц).
Конфигурация электропитания обозначена на задней панели аппарата.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вы переедете в другую страну, можно приспособить
стример S14 к другому сетевому напряжению. Однако, не пытайтесь
сделать это сами. Открывая корпус S14 вы подвергаетесь опасности
ударом высокого напряжения. Обратитесь к квалифицированному
мастеру или в сервисную службу Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые продукты предназначены для продажи
более чем в одной стране и поэтому поставляются с несколькими
сетевыми кабелями. Используйте только тот кабель, который
подходит для вашего региона.
Из-за относительно высокой выходной мощности S14 потребляет
значительный ток от сети. Поэтому, его следует включать прямо в
двухконтактную настенную розетку. Не пользуйтесь удлинителями. Можно
использовать разветвитель питания высокой мощности, если он (и стенная
розетка) способны выдержать суммарный ток потребления стример и
других подключенных к нему устройств.
Если Вы надолго уезжаете из дома, например, на месяц, разумно будет вынуть
вилки шнуров питания стример и других компонентов системы из розеток.
Скорее всего, вам никогда не придется увидеть, как эти схемы сработают.
Однако, как только возникнет аварийная ситуация, стример перестанет
работать и на дисплее его передней панели загорится надпись “AMP
PROTECTION“. Светодиодный индикатор загорится красным цветом.
Если это произошло, выключите стример. Дайте ему остыть в течение
нескольких минут и попробуйте устранить причину срабатывания защиты.
Когда вы вновь включите стример, схема защиты вернется в исходное
состояние и светодиод LED станет синим.
В большинстве случаев защита срабатывает из-за коротких замыканий
в проводах или недостаточной вентиляции, приводящей к перегреву.
Довольно редко срабатывание может произойти из-за крайне реактивного
характера нагрузки или экстремально низкого импеданса колонок.
Если схема защиты срабатывает повторно, и вы не можете выявить и устранить
неисправность, обращайтесь за помощью к вашему авторизованному
дилеру Rotel.
Подсоединение входных сигналов
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание громкого шума, вредного для Вас и Ваших
АС, выключайте питание всей системы, прежде чем производить
любые соединения.
Вход AUX r
См. рис. 3
Это вход AUX предназначены для подсоединения аналоговых выходов CDпроигрывателей, кассетных дек, тюнеров радио и т.п. с терео оборудования,
а также аналогового выхода других устройств.
Главный выключатель питания e
Большой перекидной выключатель на задней панели является основным
выключателем питания. Когда он находится в положении OFF, питание
устройства полностью отключено. Когда он находится в положении
ON, кнопки POWER на передней панели и A на пульте ДУ могут быть
использованы для активации устройства или его перевода в ждущий режим.
Выключатель питания
Чтобы включить стример, нажмите кнопку POWER на передней панели.
Загорится индикатор питания на передней панели. Чтобы выключить
стример, снова нажмите эту кнопку.
Когда выключатель питания на передней панели находится в положении
“ON”, можно включать и выключать S14 кнопка на пульте. В режиме
Standby светодиод – индикатор питания остается горящим, но дисплей
отключается – OFF.
и индикатор питания 2
1A
Индикатор защиты 2
Стример оснащен схемами защиты от перегрева и перегрузки, которые
предохраняют стример от повреждения в случае экстремальной или
неправильной эксплуатации. Схемы защиты независимы от сигнального
тракта и не влияют на качество звучания. Они следят за температурой
выходных транзисторов и отключают стример, если она выходит за
безопасные пределы.
Входы левого и правого каналов помечены и должны подсоединяться
к соответствующим каналам компонента-источника. Гнездо левого
канала белое, правого – красное. Для подсоединения к S14 используйте
высококачественные кабели со штекерами RCA. Ваш авторизованный
дилер Rotel может помочь вам в выборе соответствующих кабелей для
вашей системы.
Цифровые входы 90
См. рис. 4
Имеется один комплект цифровых входов, обозначенных COAX и OPT,
соответственно. Подсоедините коаксиальные COAXIAL или оптические
OPTICAL PCM выходы вашего источника к этим разъемам. Цифровые
сигналы будут декодированы и обработаны усилителем. Стример может
декодировать PCM сигналы с разрешением до 24 бит, 192кГц.
Выходные разъемы
Выход предусилителя t
Cтример оснащен выходами каскада предусиления PRE OUT. На этом
выходе предусилителя всегда присутствует сигнал источника, выбранного
в данный момент для прослушивания селектором входов. Обычно этот
выходPRE OUT подсоединяют к внешнему усилителю мощности, питающему
колонки в другой комнате для 2-й зоны, либо для увеличения выходной
мощности устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Регуляторы громкости, баланса и тембра влияют на
сигнал, поступающий на выходы PRE OUT.
Русский
85
Выход SUB y
Имеются один сабвуферный выход для подсоединения активного сабвуфера.
Этот выход представляет собой сумму левого и правого каналов. Выходной
сигнал сабвуфера соответствует полному диапазону, полагаясь на то, что
сабвуфер фильтрует сигнал.
Выход на наушники Phones 3
Выход Phones позволяет подключить наушники для индивидуального
прослушивания. К этому гнезду подсоединяются стандартные стереонаушники
со штекером 1/8 дюйма. Подключение наушников отключает сигнал на
динамики, выход PRE и выход SUB.
ПРИМЕЧАНИЕ: Поскольку чувствительность колонок и наушников
может сильно отличаться, всегда перед подсоединением и
отсоединением наушников уменьшайте громкость.
Подсоединение акустических систем u
См. Рис. 3
Выбор акустического кабеля
Используйте изолированный двухпроводной скрученный кабель для
присоединения стримера S14 к акустическим системам. Размер и
качество провода имеют заметное на слух влияние на параметры системы.
Стандартный акустический кабель будет работать, но может привести к
снижению громкости или ослаблению низких частот, особенно на больших
расстояниях. В общем случае, более толстый кабель улучшает звучание. Для
наилучших параметров, вы можете применить специальные акустические
кабели высокого качества. Ваш авторизованный дилер Rotel может помочь
вам в выборе соответствующих кабелей для вашей системы.
Полярность и фазировка
Полярность или положительная/отрицательная ориентация соединений
для каждого громкоговорителя должны быть согласованы, чтобы все
акустические системы были в фазе. Если полярность одного соединения
по ошибке сделана обратной, звучание низких частот будет очень слабым,
а стерео картина деградирует. Все акустические кабели промаркированы,
чтобы вы могли отличить два проводника. Это может быть полоса или
рифление на изоляции одного проводника. Кабель может иметь прозрачную
изоляцию с проводниками разного цвета (медный и серебристый). Это
могут быть и метки полярности, напечатанные на изоляции. Определите
положительный и отрицательный проводники и согласуйте с каждым
разъемом громкоговорителя и стример.
Подсоединение акустических кабелей
Выключите все компоненты в вашей аудио системе, прежде чем подсоединять
колонки. Стример S14 имеет винтовые клеммы с цветовой маркировкой
на задней панели. Эти разъемы принимают зачищенный провод или
наконечники типа «лопатки». (На рынках не-европейских стран, разъемы
принимают также двойные «бананы».)
Проложите провода от стример S14 к колонкам. Оставьте для себя
достаточный запас, чтобы иметь возможность перемещения компонентов
с целью доступа к разъемам громкоговорителей.
Если вы применяете разъемы – «бананы», присоедините их к проводам
и затем вставьте в разъемы для громкоговорителей. Зажимные втулки
разъемов громкоговорителей должны быть завинчены на всю длину (по
часовой стрелке).
Если вы используете «лопатки», смонтируйте их на провода. Если вы
присоединяете зачищенные кабели непосредственно к разъемам
громкоговорителей, отделите проводники и снимите изоляцию с конца
каждого провода. Будьте внимательны, чтобы не повредить токопроводящие
жилы. Отвинтите (против часовой стрелки) зажимную втулку разъема
громкоговорителя. Расположите наконечник вокруг оси втулки, или
просуньте оголенный провод в отверстие в оси. Заверните втулку по
часовой стрелке, чтобы надежно зафиксировать наконечник или провод.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что отдельные «разлохмаченные» жилы
провода не касаются соседних проводов или разъемов.
Дисплей 5
Дисплей на передней панели показывает выбранный источник, уровень
громкости и установки тембра. Дисплей обеспечивает доступ к настройке
и меню конфигурации вариантов работы стримера.
Подсоединение к aptX™ HD Bluetooth 8
Антенна Bluetooth 8 на задней панели S14 предназначена для беспроводного
приема потокового аудио по Bluetooth, от вашего устройства (например,
мобильного телефона, блокнот, компьютер) на стример. На вашем устройстве
найдите “Rotel Bluetooth” и подсоединитесь к нему. Обычно соединение
происходит автоматически, но если будет запрошен пароль, введите “0000”.
S14 поддерживает как обычный Bluetooth, AAC, так и aptX™ HD Bluetooth
для передачи потоковой музыки.
Порт USB на задней панели q
Задний USB-порт позволяет воспроизводить аудио с USB-флэш-накопителей.
Максимальный поддерживаемый объем флэш-накопителя USB составляет 32
Гбайт. Поддерживаемые типы файлов включают MP3, AAC (mp4), FLAC, WAV
и OGG. Все файлы должны находиться в корневой папке флэш-накопителя
и воспроизводиться в последовательном порядке.
Вход PC-USB -
См. рис. 4
Соедините этот вход с помощью USB кабеля с портом PC-USB на вашем
компьютере.
S14 поддерживает режим USB Audio Class 2.0. Чтобы воспользоваться
преимуществами USB Audio Class 2.0, необходимо установить драйвер для
Windows, записанный на USB диске, прилагаемом к S14.
Многие аудио приложения не поддерживают частоту дискретизации 384kHz.
Убедитесь, что ваш плеер поддерживает аудио с разрешением 384kHz и
что у вас есть аудио файлы 384kHz для правильного воспроизведения.
Кроме того, возможно вам потребуется сконфигурировать аудио драйвер
в вашем PC, чтобы он выдавал 384kHz, в противном случае ваш компьютер
может понижать частоту (“down sample”). Для получения более подробной
информации, обращайтесь к инструкции на операционную систему вашего
плеера.
86
S14 Интегрированный сетевой плеер и стример
ПРИМЕЧАНИЕ: Для USB Audio Class 2.0 потребуется установить
драйвер Windows PC записанный на диске USB, прилагаемом к
S14.
ПРИМЕЧАНИЕ: Компьютеры типа MAC не требуют установки
драйвера для поддержки аудио PC-USB 2.0.
ПРИМЕЧАНИЕ: После успешной инсталляции драйвера, возможно
потребуется еще выбрать аудио драйвер для ROTEL в разделе
настроек audio/speaker setup вашего компьютера.
Сетевое подключение
=w
Это устройство может подключаться к проводной или беспроводной сети.
При использовании проводной сети вставьте сетевой кабель к в разъем
с пометкой NETWORK =, после чего на передней панели отобразится
значок проводной сети. При использовании беспроводной сети,
подключите, пожалуйста, антенны Wi-Fi (входит в комплект поставки) к
разъему с пометкой Wi-Fi w, после чего на передней панели отобразится
значок Wi-Fi или другой значок в зависимости от состояния
беспроводного подключения.
СЕТЕВОЕ подключение позволяет автоматически загружать обновления
программного обеспечения из Интернета.
Для устройств под iOS (используя настройку Wi-Fi):
1. Перейдите в меню настроек SETTINGS на вашем устройстве iOS.
2. Выберите меню настроек сети Wi-Fi и убедитесь, что она включена.
3. Подождите до 90 секунд, пока список доступных сетей Wi-Fi обновится,
и найдите потоковое устройство с поддержкой S14, указанное в нижней
части списка в разделе “SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER” - “Настройка новой
колонки AIRPLAY”.
10:17 AM32%
Wi-Fi
Settings
<
Wi-Fi
√ Network
CHOOSE A NETWORK
Network
Other...
SET UP NEW AIRPLAY SPEAKER...
S14-XXXX
Ask to Join Networks
Known networks will be joined automatically. If no known
networks are available, you will have to manually select a
network.
>
i
i
Стриминг
S14 поддерживает беспроводный стриминг аудио с подключенных к сети
устройств хранения данных и с множества интернет-сервисов, передающих
потоковое аудио.
Подключение к сети Wi-Fi для стриминга
Чтобы воспользоваться стриминговыми сервисами, вам необходимо
выполнить следующие действия:
Подключение S14
Для проводного подключения подсоедините сетевой кабель к порту Network
на задней панели устройства.
Для беспроводного подключения убедитесь, что установлены антенны
Wi-Fi, и включите питание устройства S14. На передней панели появится
значок Wi-Fi. Это означает, что S14 готов к подключению к вашей сети Wi-Fi.
Streaming
4. Выберите новое стриминговое устройство и подтвердите его добавление
в существующую сеть Wi-Fi, выбрав нужную сеть в списке и нажав Next.
Cancel AirPlay Setup Next
This AirPlay speaker will be set up to join “Network”.
NETWORK
Network
Show Other Network
Speaker Name
SPEAKER PASSWORD
Password
Verify Verify Password
10:17 AM
S14-XXXX
Optional
32%
√
5. Подождите 60-90 секунд, пока стриминговое устройство настроит
параметры и подключится к беспроводной сети. При подключении на
дисплее передней панели появится значок Wi-Fi .
На свое устройство (смартфон, планшет) загрузите бесплатное приложение
Google Home или Apple Home из магазина приложений, например с Google
Play или Apple Home App Store. После загрузки запустите приложение
Google Home на своем устройстве, выполнив соответствующие действия,
описанные ниже, в зависимости от типа вашего устройства:
Streaming
Русский
87
6. Вы подключены!
Для устройств под iOS (с использованием Apple Home):
1. Откройте приложение Apple Home.
2. Нажмите кнопку “Add Accessory” - “Добавить аксессуар” или кнопку “+”
и выберите “Accessory”.
4. Выберите устройство S14 и с ледуйте инструкциям Помощника в настройке,
чтобы настроить параметры Wi-Fi
5. Подождите 60-90 секунд, пока стриминговое устройство настроит
параметры и подключится к беспроводной сети. При подключении на
дисплее передней панели появится значок Wi-Fi
.
Streaming
Стриминг аудио
После правильной настройки вы можете начать стриминг аудио на S14.
Откройте свое музыкальное приложение и выберите устройство или
несколько устройств, которыми вы хотите управлять. Затем выберите аудио
сервис, чтобы начать потоковое воспроизведение звука.
Roon Ready
Устройство сертифицировано как Roon Ready и совместимо с программным
обеспечением Roon.
Быть готовым к Roon означает, что Rotel использует технологию потоковой
передачи Roon, обеспечивающую невероятный пользовательский интерфейс,
простую настройку, надежную ежедневную надежность и высочайший
уровень качества звука без компромиссов.
Чтобы использовать Roon, настройте S14 в программном обеспечении Roon
в качестве конечной точки потоковой передачи и следуйте инструкциям
в Roon.
6. Вы подключены!
Для устройств под Android:
1. Запустите приложение Google Home на своем устройстве.
2. Нажмите значок “+” в левом верхнем углу и выберите “Set up device” >
“New devices”. - “Настройка устройства” > “Новые устройства”. При ложение
будет искать S14. Выберите устройство, чтобы запустить Помощника в
настройке.
3. При появлении запроса введите ключ шифрования Wi-Fi вашей
беспроводной сети, а затем дождитесь, пока устройство настроится и
подключится к сети.
4. Подождите 60-90 секунд, пока устройство настроит параметры и
подключится к беспроводной сети. При подключении на дисплее передней
панели появится значок Wi-Fi .
Spotify ®
Как использовать Spotify Connect
Для использования Spotify Connect вам потребуется аккаунт (учетная
запись) Spotify Premium, поэтому выполните следующие действия, как
показано ниже:
1. Подключите новое устройство к той же сети Wi-Fi, что и ваш смартфон,
планшет или ПК (подробности см. в инструкции пользователя продукта).
2. Откройте приложение Spotify на своем смартфоне, планшете или ПК и
воспроизведите любую песню.
3. Коснитесь изображения в нижней части экрана.
4. Выберите свое устройство из списка. Если вы его не видите, просто
убедитесь, что оно подключено к той же самой сети Wi-Fi, что и ваш
смартфон, планшет или ПК.
5. Выберите свою любимую музыку и начните стриминг.
Все готово! Счастливого прослушивания.
5. Вы подключены!
Streaming
Лицензии:
На программное обеспечение Spotify распространяются лицензии третьих
сторон, которые можно найти здесь:
www.spotify.com/connect/third-party-licenses .
Для S14 доступно множество потоковых сервисов, включая возможность
использовать Airplay 2 и Google Cast для стриминга вашей любимой музыки.
88
S14 Интегрированный сетевой плеер и стример
Услуги интернет-радио можно использовать на S14 с помощью
поддерживаемых приложений и различных методов потоковой передачи.
S14 также может включать дополнительные потоковые сервисы в будущем.
Актуальную информацию о службах потоковой передачи см. в Руководстве
пользователя на веб-сайте www.rotel.com на вкладке «Поддержка».
Для получения дополнительной информации о предложениях, доступных
в каждом потоковом сервисе, пожалуйста, обратитесь к предоставляемому
сервису.
Обзор кнопок и органов управления
Данный раздел дает основные представления о кнопках и органах
управления на передней панели и пульте ДУ. Подробные инструкции по
применению этих кнопок даны в более полных описаниях в последующих
разделах.
Кнопки курсора и Кнопка OK B : Используйте кнопки курсора ///
B и кнопку “OK“ на пульте для входа в различные меню и задания настроек.
Кнопка MENU и Кнопки –/+ 7 : Используйте кнопку MENU и кнопки –/+
на передней панели в различные меню и задания настроек.
Кнопку MENU - Доступ к вариантам конфигурации, переход в следующую
настройку и сохранение желаемых настроек.
OPT является переключаемым входом источника и при повторном нажатии
переключается между коаксиальным и оптическим входами.
Кнопки пресетов F : Позволяют запомнить 3 плей-листа, воспроизводимых
в приложении Spotify или Airable. Чтобы задать новый плей-лист или удалить
предварительно запомненный в устройстве, нажмите и удерживайте кнопку
пресетов 3 секунды. Нажимайте кнопку пресетов, чтобы воспроизвести
плей-лист в устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопки предварительной настройки будут доступны
в будущем обновлении программного обеспечения.
Кнопка G : Кнопка SETUP активирует экран настройки на фронтальном
дисплее. Повторное нажатие на кнопку SETUP переводит в следующую
настройку.
Кнопка Back (назад) H : Кратковременное нажатие возвращает к
предыдущему экрану или завершает работу с меню настройки, если вы
находитесь на верхнем уровне меню.
Кнопки управления воспроизведениемI : Нажмите кнопку Play /
Pause (воспроизведения / паузы), чтобы начать воспроизведение или
остановить его. Эти кнопки / используются для выбора треков на
источнике звука.
MAIN MENU – Главное меню
Кнопки –/+ - Сделайте нужные изменения.
Кнопка Power1A : Кнопка Power на передней панели и на пульте
включают и выключают стример. Для включения стримера с пульта или с
передней панели главный переключатель POWER на задней панели должен
быть в положении ON.
Power On - Для включения стримера нажмите и отпустите кнопку Power
1 на передней панели или нажмите и удержите (PUSH-HOLD) кнопку
Power A fна пульте в течение 2 секунд пока устройство не включится
(до 7 секунд).
Power O/Standby - для перевода стримера в режим ожидания standby
нажмите и отпустите кнопку Power
и удержите (PUSH-HOLD) кнопку Power A fна пульте в течение 2 секунд
пока устройство не выключится (до 3 секунд).
Кнопка C : Нажимайте кнопку один раз для приглушения звука.
На дисплее передней панели загорится индикатор. Нажмите кнопку MUTE
еще раз для восстановления предыдущего уровня громкости.
Ручка VOLUME 6и кнопки VOL +/– D : Кнопки VOLUME +/– на пульте и
поворотная ручка на передней панели обеспечивают главную регулировку
громкости VOLUME.
Кнопка источника Source 4E : Нажмите кнопку соответствующего
входа на передней панели 4 или пульте дистанционного управления
, чтобы выбрать нужный источник для прослушивания.
E
Нажимайте кнопки источников на передней панели, чтобы выбрать стриминг,
BLUETOOTH, PC-USB, COAX/OPT, AUX и USB, или же используйте специальную
кнопку источника на пульте дистанционного управления. Кнопка COAX/
на передней панели или нажмите
1
В меню настроек можно зайти с передней панели, нажав на кнопку H
на пульте или на кнопку MENU 7 на передней панели. Чтобы попасть в
желаемое меню перемещайте выделение с помощью кнопку MENU 7
на передней панели, или / B на пульте для переключения между
желаемое меню, а затем нажмите кнопку “OK” на пульте или кнопку +
на передней панели для подтверждения. Можно изменять значение
7
выбранного параметра, нажимая на кнопки +/- на передней панели или
/B на пульте, а затем нажмите кнопку OK на пульте или MENU
на передней панели для подтверждения и перехода в предыдущее меню.
7
Setup
Bass
Treble
Balance
MENU for Next, + to change
BASS: Уровень басов BASS можно выставить в желаемое положение.
Допустимые параметры: -10 - +10.
TREBLE: Уровень высоких частот TREBLE можно выставить в желаемое
положение.
Допустимые параметры: -10 - +10.
BALANCE: Изменяет баланс левого/правого каналов. “0” – заводская
установка по умолчанию.
Русский
89
Допустимые параметры: L15 - R15.
DIMMER: Задает яркость фронтального дисплея. Эта настройка активируется
в ходе нормальной работы нажатием (PUSH RELEASE) кнопки DISPLAY
G на пульте. Экранное меню всегда выводится на самом ярком уровне
независимо от задания Brightness – чтобы варианты настройки всегда
были легко доступны для изменения.
Допустимые параметры: High (по умолчанию), Medium, Low.
LED IMMER: Задает яркость светодиода - индикатора включения ON на
передней панели.
Допустимые параметры: High (по умолчанию), Medium, Low.
POWER ON MAX VOLUME: Эта установка задает громкость при включении
– ON.. “45” – заводская установка по умолчанию.
Допустимые параметры: 0-96.
AUTO POWER OFF: Задает время, в течение которого стример остается
включенным, когда нет на входе аудио сигнала. S14 автоматически перейдет
в режим ожидания, если звук не обнаружен в течение указанного периода
таймера. По умолчания это время Default: 20 Mins.
Возможные задания для таймера:20MINS (по умолчанию), DISABLE, 1 HOUR,
2 HOURS, 5 HOURS, 12 HOURS.
Не светится индикатор питания
Когда вилка шнура питания S14 вставлена в сетевую розетку и нажат
выключатель POWER, должен светиться кольцевой индикатор питания
и основные элементы дисплея. Если он не светится, проверьте наличие
напряжения в сетевой розетке другим электроприбором, например, лампой.
Убедитесь, что розетка не контролируется каким-либо выключателем,
который в данный момент выключен.
Не работает локальная сеть
Если вы не можете подключиться к вашей беспроводной локальной
сети, проверьте внимательно настройку сети, эти меры могут помочь в
разрешении проблемы.
1. Убедитесь, что локальная сеть Wi-Fi работает, например, персональный
компьютер выходит в Интернет при помощи той же самой сети.
2. 2. Убедитесь, что DHCP-сервер доступен. См. раздел «Настройка сети».
3. Проверьте, что ваш межсетевой экран не блокирует никаких исходящих
портов.
4. Выполните принудительное отключение питания (отсоедините сеть
переменного тока) и дайте устройству перезапустить цикл сканирования
сети.
5. Убедитесь, что устройство может принимать сигнал Wi-Fi в том месте,
где оно расположено.
NETWORK INFO: Показывает состояние сетевого подключения и настройки
сети, MAC-адрес Wi-Fi, MAC-адрес Bluetooth и MAC-адрес Ethernet.
SOFTWARE INFO: Показывает текущую версию ПО, загруженного в
стример S14.
Wi-Fi RESET (брос Wi-Fi): Эта опция удаляет все текущие настройки Wi-Fi
в устройстве.
FACTORY DEFAULT: Эта опция восстанавливает все первоначальные
заводские настройки по умолчанию и все настройки Wi-Fi. Переустановка
к заводским настройкам по умолчанию сотрет все сохраненные настройки
пользователя.
ПРИМЕЧАНИЕ: При сбросе установок усилителя к исходномусостоянию
все ранее сконфигурированные опции будут стерты изаменятся
фабричными значениями.
EXIT: Выход из меню настроек.
Обнаружение и устранение неисправностей
Большинство неполадок в аудиосистемах происходит из-за неправильных
соединений или неправильных установок органов управления. Если вы
столкнулись с проблемой, локализуйте ее область, тщательно проверьте
соединения и установки, определите причину неисправности и сделайте
необходимые изменения. Если вы по-прежнему не можете добиться звука
от S14, просмотрите представленный ниже список.
Замена предохранителя
Если другой электроприбор, подключенный к той же розетке, работает,
а S14 – нет, возможно, перегорел внутренний плавкий предохранитель
проигрывателя. Если вы считаете, что это произошло, отключите устройство
от сети переменного тока и с помощью инструмента откройте отсек
предохранителя i на задней панели, затем замените перегоревший
предохранитель на новый точно такого же типа и номинала или обратитесь
к авторизованному дилеру Rotel для замены предохранителя.
Нет звука
Убедитесь, что источник сигнала нормально функционирует. Проверьте
кабели, подсоединяющие вход S14 к источнику сигнала; убедитесь, что
селектор входов установлен в нужное положение. Проверьте также
подсоединение S14 к акустическим системам.
Невозможно установить Bluetooth соединение
Если вы не можете установить сопряжение (pair) вашего Bluetooth
совместимого устройства с S14, сотрите из памяти предыдущее соединение
на вашем устройстве. На вашем устройстве часто эта операция называется
“Forget this Device”. После этого попробуйте установить соединение еще раз.
Воспроизводимые аудио форматы
aptX™ HD и AAC Bluetooth
ФорматПримечания
Любой формат,
поддерживаемый
передающим
устройством.
Может исключать приложения, предназначенные
для воспроизведения форматов, которые исходно не
поддерживаются передающим устройством.
90
PC-USB
ФорматПримечания
Формат,
определяемый медиа
проигрывателем
или программным
обеспечением
сервера, который вы
используете.
Coax/Optical
ФорматПримечания
Линейная ИКМ SPDIF
LPCM
Флешка USB
ФорматПримечания
MP3, AAC (MP4), FLAC,
WAV, OGG
Логотипы “Made for iPod” («Для работы с iPod») и “Made for iPhone” («Для
работы совместно с iPhone») означают, что данное электронное устройство
было разработано для соединения именно с устройствами iPod и iPhone
соответственно, а также было сертифицировано разработчиком как
соответствующее стандартам компании Apple. Компания Apple не несет
ответственности за работу данного устройства, а также за его соответствие
стандартам безопасности и другим нормативам. Обратите внимание,
что использование этого устройства совместно с iPod или iPhone может
повлиять на работу беспроводной сети.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch – это торговые марки Apple
Inc., зарегистрированные в США и других странах.
Декодируемые сигналы с входов Coaxial/Optical Декодируемые сигналы с входов Coaxial/Optical SPDIF LPCM (до 24 бит/192K)
Декодируемые сигналы с входа PC-USB Декодируемые сигналы с входа PC-USB USB Audio Class 2.0 (до 24 бит/384K)*
*требуется установить драйвер
MQA и MQA Studio (до 24 бит/384K)
ОбщиеОбщие
Требования к электропитаниюТребования к электропитанию
США: 120 В, 60 Гц
ЕС: 230 В, 50 Гц
Потребление в режиме StandbyПотребление в режиме Standby
Normal < 0,5 Вт
Потребляемая мощностьПотребляемая мощность 280 Вт
БТЕБТЕ(4 Ом, при 1/8 мощности) 733 БТЕ / ч
ГабаритыГабариты (Ш Х В Х Г )430 х 93 х 345 мм
Высота передней панели Высота передней панели 80 мм
Масса неттоМасса нетто 9,15 кг
Использование значка «Работает с Apple AirPlay» означает, что аксессуар
был разработан специально для работы с технологией, указанной на
значке, и сертифицирован разработчиком на соответствие стандартам
производительности Apple.
Для управления этим устройством с поддержкой AirPlay 2 требуется iOS
11.4 или более поздней версии.
Apple, AirPlay, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone и Lightning
являются товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными в США и
других странах.
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Компания Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без
предварительного уведомления.
Rotel и логотип Rotel HiFi – это зарегистрированные торговые марки Rotel Co., Ltd.
Tokyo, Japan.
«MQA» или «MQA Studio» указывает на то, что продукт декодирует и
воспроизводит поток или файл MQA, а также обозначает происхождение,
чтобы гарантировать, что звук идентичен звуку исходного материала. «MQA
Studio» означает, что воспроизводится файл MQA Studio, который либо был
одобрен в студии артистом/продюсером, либо подтвержден владельцем
авторских прав.
«OFS» подтверждает, что продукт получает поток или файл MQA. Это
обеспечивает окончательное развертывание файла MQA и отображает
исходную частоту дискретизации.
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Rotel USA
11763 95th Avenue North
Maple Grove, MN 55369
USA
Phone: (510) 843-4500 (option 2)
Rotel Canada
Kevro International
902 McKay Rd. Suite 4
Pickering, ON L1W 3X8
Canada
Tel: +1 905-428-2800
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 710
Fax: +44 (0)1903 221 525
www.rotel.com
S14 Owner’s Manual Ver D 111822 English • Français • Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • Русский
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.