Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
RT-961
AM/FM Stereo Tuner
Tuner Stéréophonique AM/FM
AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizzatore Stereo AM/FM
Sintonizador Estereofónico de AM/FM
Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid
RT-961
Owner’s manual9
Manuel d’utilisation15
Bedienungsanleitung21
Manuale di istruzioni28
Manual de instrucciones35
Gebruiksaanwijzing42
English
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose the unit to moisture or water. Do not allow foreign
objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture,
or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified
service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the
product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the
unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could
block the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet,
there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any
other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage
specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in
any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at
severe angles, exposed to heat, or damaged in any way.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be
left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its weight.
Do not place it on a moveable cart that could tip over.
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: Call the CATV system or antenna
installer’s attention to Article 820-40 of the NEC. This provides guidelines
for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground
shall be connected to the grounding system of the building, as close to the
pint of cable entry as practical. See installation diagram.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against interference
in a residential installation. This equipment generates and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause interference to radio or TV communications. There
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause interference to radio or television reception,
which can determined by turning the equipment off and on, try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the unit and the television tuner.
• Connect the unit to an AC power outlet on a different electrical circuit.
• Consult your authorized Rotel retailer for assistance.
Français
Explication des symboles graphiques
L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions
électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE
D’ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME, ADRESSEZVOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur
la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel
d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à
l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation ; Si l’appareil est exposé
à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatement
l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres
maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne
qualifiée et agréée.
Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent
être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce
livret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.
Respectez tous les conseils: Tous les conseils de sécurité doivent être
soigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandations
de son constructeur.
Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être posé sur un
fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de
boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne
circulation d’air autour des orifices d’aération.
Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels
que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment,
ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas
utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé
ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec
une source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des contacts,
à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise
secteur sera débranchée.
Service après vente: L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché
puis éventuellement retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants:
• Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont
anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais placer
l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.
Deutsch
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau
durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten
sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit
zugänglich ist.
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät
vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem
qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden.
Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlags
auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper
in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal
eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen
Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen
Reparaturarbeiten durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
und auf dem Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Bitte stellen Sie sicher, daß um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet
ist, so daß die Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder
auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die
Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem
Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des
Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel
an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu
umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht
ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes
geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
des Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit
einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsoder Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes ist
sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehen
und alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte
weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen
transportiert werden.
Italiano
ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, non togliete il
coperchio del cabinet. Non contiene parti utili per l'utente. Per
l'assistenza fate riferimento a personale qualificato.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI:
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di
materiale non isolato a "voltaggio elevato" all'interno del
prodotto che può essere abbastanza potente da costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avverte
della presenza di istruzioni importanti per l'utilizzo e la
manutenzione nel manuale che accompagna l'apparecchiatura.
ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili
dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione,
non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti estranei
cadano all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto
all’umidità o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabinet,
staccare il cordone di alimentazione dalla presa di rete. Portare
l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i
necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione. Conservate questo manuale per ogni riferimento
futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per il funzionamento.
Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Lasciate uno spazio libero di 10cm intorno all’unità. L’apparecchiatura non
dovrebbe essere posta su un letto, divano, tappeto, o posti che possano
bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una
libreria o in un cabinet, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno
all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termostati, stufe, o altri apparecchi che producano calore
L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a una sorgente
elettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicato sul pannello posteriore
dell’apparecchiatura.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo a due poli
polarizzato che viene fornito o con un equivalente. Non cercate di eliminare
la massa o di manomettere le polarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato
ad un’uscita a muro polarizzata a due poli collegando la lamella piatta
della spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato,
pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato in alcun
modo. Fate particolare attenzione al cavo di alimentazione all’altezza della
spina e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quando
l’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura dovrebbe essere subito disattivata e data a personale
qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati
• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio
• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia
• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata in qualche modo danneggiata
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza resistente da sopportare
il suo peso. Non posizionatela su un carrello che potrebbe ribaltarsi.
Español
RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR. Este símbolo es para alertar
al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con
el funcionamiento y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como
en la literatura que acompaña al producto.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA
ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES
MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER
OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la
presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato
susceptibles de constituir un riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario
en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, no exponga el RT-961 al agua
o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre
en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer
funcionar el RT-961. Conserve este manual cerca de usted para el caso de
que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad
que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al
pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-961 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del
aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RT-961 sobre una cama, un sofá,
una alfombra o una superficie similar que pueda de bloquear las ranuras
de ventilación. Si el RT-961 está ubicado en la estantería de una librería o
un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RT-961 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
El RT-961 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del
tipo y tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el RT-961 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del
cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable.
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o
polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica
de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de
alimentación del RT-961. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,
perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún
modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de
corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por
ejemplo durante las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el RT-961 y envíelo a un servicio técnico cualificado
para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Coloque el RT-961 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente
resistente para soportar su peso. No coloque nunca el RT-961 en una carretilla
móvil de la que pueda volcar.
Nederlands
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te
vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er
bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig
waarschuw een bevoegd technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat
gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht
te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken
is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo
veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich
na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of
maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke
soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling
niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op bed,
sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen
in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel,
of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatie
van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan
worden of afgeklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral de
aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en
daar waar de kabel het apparaat binnengaat of op het apparaat wordt
aangesloten.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel
uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de
volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont..
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats
hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.
6
RT-961
7
1: Controls and Connections / Commandes et Branchements / Bedienelemente und Anschlüsse
Controlli e collegamenti / Controles y Conexiones / De bedieningsorganen en aansluitingen
34521
POWER
AM/FM STEREO TUNER RT-961
PTYTATP
FM
MONO
DISPLAY AF
FM
RDBS
RDS
RT TP TA AF STEREOTUNED
AUTO
MEMORY
PRESET
12453
67908TUNING
AUTO
MEMORY
TUNING
671516
ANTENNA
FMAM G
WARNING:
SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
OUTPUTS
LEFT
RIGHT
12V
TRIG
EXT
REMOTE
IN
IN
191817
2: Hook-up Illustration / Schéma de branchement type / Anschlußdiagramm
Schema di collegamento / Ejemplo de Conexionado / Het aansluitingsschema
PRESET
TUNE/
SCAN BAND
PRESET
13 1411 121089
AM/FM STEREO TUNER
MODEL NO. RT-961
POWER CONSUMPTION: 10 W
RT-961
222120
ANTENNA
FMAM G
WARNING:
SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
OUTPUTS
LEFT
RIGHT
12V
TRIG
AM/FM STEREO TUNER
MODEL NO. RT-961
EXT
REMOTE
IN
IN
POWER CONSUMPTION: 10 W
RT-961
RT-961
3: RR-T92 Remote Control
Télécommande RR-T92
Fernbedienung RR-T92
Controllo a distanza RR-T92
Mando a Distancia RR-T92
De RR-T92 Afstandsbediening
8
123
DIMMER
H
456
A
7
89
FM IF
NARROW
FM
MONO
I
0
ANT
AB
ANT
ATT
AUTO
TUNING
J
MEMORY
FREQUENCY
DIRECT
B
C
D
E
PRESET
SCAN
AFPTYTATP
TUNE
/PRESET
DISPLAY
K
L
M
N
F
BAND
G
RR-T92
<
TUN/PRESET
>
O
9
English
Contents
Boxed numbers refer to RT-961 illustration. Boxed
letters refer to RR-T92 illustration.
A family whose passionate interest in music
led them to manufacture high fidelity components of uncompromising quality founded Rotel
over 40 years ago. Through the years that
passion has remained undiminished and the
family goal of providing exceptional value for
audiophiles and music lovers regardless of their
budget, is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening to, and fine tuning each new product until
it reaches their exacting musical standards.
They are free to choose components from
around the world in order to make that product the best they can. You are likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany, semi conductors from Japan or the United
States, while toroidal power transformers are
manufactured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal – the pursuit of equipment that is musical, reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the RT-961 AM/FM
Stereo Tuner. Rotel’s Balanced Design Concept
combines advanced circuit board layout, comprehensive parts evaluation, and extensive listening tests for superior sound and long term
reliability. The Rotel RT-961 will provide years
of listening enjoyment.
RT-961 AM/FM Stereo Tuner
10
Key Features
• AM and FM tuning capabilities
• User-friendly Fluorescent Display
• 30 Station Presets for memorizing your
favorite stations
• Manual frequency and preset tuning, auto-
search tuning, preset scanning, and frequency direct tuning.
• RDS (Radio Data System) capability for
Europe and RBDS (Radio Broadcast Data
Service) capability for the USA.
• Stereo/mono switching
• 12 volt trigger connections for remote turn
on/off by Rotel preamplifiers and surround
processors.
• Full-function wireless remote control
Unpacking
Remove the unit from its packing. Look for the
handheld remote control and other accessories. Install the supplied batteries in the remote
control. Save the packing and box as it will
protect the RT-961 if you move or need to return it for maintenance.
Placement
Place the RT-961 on a solid, dry, level surface
away from direct sunlight, excessive heat, high
humidity, or strong vibrations.
The RT-961 can generate some heat during
normal operation. If installed in a cabinet, make
sure that there is adequate ventilation.
Make sure there is enough room behind the
RT-961 for easy hookup. Place the unit close
to the other components in your audio/video
system and, if possible, place it on its own shelf.
This will make initial cable routing, hookup,
and any subsequent system changes easier.
It also minimizes potential interference or heat
buildup from other components.
Don’t stack heavy objects on top of the RT-961.
Do not expose the unit to moisture; this could
damage the circuitry and cause a safety hazard.
Rear Panel Connections
The RT-961 provides rear panel connections
for audio line level output, an FM antenna,
an AM antenna, a 12V Trigger, a remote IR
sensor, and AC power input.
NOTE
: Do not plug any system component into
an AC source until system hookup is complete and you are confident that all component-to-component connections have been
properly made.
RCA Outputs
Line level RCA audio outputs send a fixed-level
stereo signal from the RT-961 to your preamplifier, system controller, or integrated amplifier. Use a standard RCA audio cable to connect the LEFT OUTPUT jack to the left channel
tuner input on your system controller and the
RIGHT OUTPUT jack to the right channel tuner
input on your system controller.
AM Loop Antenna
The RT-961 includes a loop antenna to receive
AM radio signals. Remove this antenna from
the box and locate it near the RT-961.
Connect the 300 ohm twin-conductor wire from
the loop antenna to the pair of screw terminals labeled AM LOOP, attaching one wire
to each terminal. It does not matter which wire
attaches to which terminal, but make sure that
the connections are solid and that the two wires
do not touch.
You may need to rotate or otherwise reorient
the antenna to find the best position.
NOTE
: To use an outdoor antenna, connect its
300 ohm twin-conductor wire to the G and
AM terminals in place of the loop antenna,
only after a professional contractor has installed the antenna system in accordance with
local electrical codes.
FM Antenna
The RT-961 is supplied with a T-shaped indoor
FM antenna. Remove this antenna from the
box and connect its attached coax F-type plug
to the FM antenna connector on the RT-961.
For best reception, unfold the T-shaped antenna.
Eyelets at both ends of the T allow tacking the
antenna to a wall, if desired. Experiment with
positioning for best reception.
NOTE
: To use an outdoor antenna, connect its
75 ohm coax lead wire to the FM connector
in place of the indoor wire antenna, only after a professional contractor has installed the
antenna system in accordance with local electrical codes. In the USA, you will need to use
the supplied F-type converter to connect the
75 ohm coax cable to the antenna input.
AC Input
Your RT-961 is configured at the factory for
the proper AC line voltage in the country where
you purchased it (115 volts AC at 60Hz in
the USA and 230 volts AC at 50Hz in Europe).
The AC line configuration is noted on a decal on the back of your unit. Make sure that
your unit is configured properly for your AC
line voltage.
Plug the supplied cord into the AC INPUT receptacle on the back of the unit. Once all other
rear panel connections are completed, plug the
power cord into an AC wall outlet or switched
AC outlet on another system component.
12V TRIGGER Connection
The RT-961 can be activated by a 12 volt trigger
signal from a Rotel preamplifier.
The trigger input accepts any control signal
(AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts.
When a cable is connected to the input and
a trigger signal is present, the tuner is activated.
When the trigger signal is interrupted, the tuner
goes into standby mode. The front panel indicator light remains lit, but the display goes
dark and the unit will not operate.
NOTE
: When using the 12V Trigger feature,
leave the POWER button in the ON position.
EXT REMOTE IN Jack
This 3.5mm mini-jack receives command codes
from industry-standard infrared receivers
(Xantech, etc.) via hard-wired connections. This
feature could prove useful when the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult your authorized Rotel
dealer for information on these external repeaters and the proper wiring of a jack to fit the
mini-jack receptacle.
11
English
Basic Operating Controls
The following explanations will help you get
familiar with the features and controls. When
a function is available on both the front panel
and the remote, a number (see front panel
illustration) and a letter (see remote control
illustration) are shown in the instructions. For
example, to change from the AM to FM band,
you can either press the front panel button
or use the button on the remote. When only
one identifier appears, that control is available only on the front panel or the remote, but
not both.
NOTE
: Controls used for tuning the AM/FM
receiver are described in the next sections of
this manual.
Power Button
The POWER button is located on the front panel
of the RT-961 and is not duplicated on the
remote control.
Push the button IN to turn the unit on. The LED
above the switch and the front panel display
will light up. Push the button again (returning
it to the OUT position), to turn the unit off.
NOTE
: If you are using a switched outlet on
another component to power the RT-961 or if
you are using the 12 volt trigger feature, leave
the POWER switch in the ON position.
Remote Sensor
This front panel sensor receives infrared signals from the remote control. Make sure you
do not accidentally block this sensor with cables
or accessories.
Front Panel Display
The large fluorescent display in the center
portion of the RT-961 provides status information used in operating the AM/FM receiver
(such as station frequency display, band, preset
memory, RDS information, etc.).
DIMMER Button
Available only on the remote control, this button
selects three display brightness settings: NORMAL, DIM, or OFF. When the display is OFF,
pressing any button or control will return it to
the NORMAL mode. Press the button to cycle
through the three settings.
NOTE
: When the tuner is turned off and back
on, the display reverts to its normal setting.
MEMORY Button
The MEMORY button is used to confirm and
memorize various settings in the setup and
operation of the RT-961, including tuner station presets. Its use is described in detail in
the relevant sections below.
Setting Country Mode
The RT-961 has two default modes, one for
the USA and one for Europe. These configure the unit for differences in local markets,
including FM tuning intervals, AM tuning intervals, and differences in the European RDS
and United States RBDS standards. Your unit
has been factory configured to the correct
default mode for the country in which it was
purchased.
To switch to the USA default mode, press
and hold the POWER, MEMORY, and 9 buttons for 5 seconds. The word LOADING will
appear in the DISPLAY and the unit will power
up in the USA configuration.
Basic Tuning Controls
The RT-961 features a digital synthesized AM/
FM tuner with RDS or RBDS capability and 30
station presets. The unit offers a wide range
of tuning options. Here is an overview of the
tuning options (more detailed information is
provided in subsequent sections of this manual):
• Manual frequency tuning lets you tune
up or down to the next station frequency.
Set the TUNE/PRESET mode to TUNE. Turn
off AUTO TUNING. Use the TUNING
controls to tune up or down.
• Direct frequency tuning lets you en-
ter the desired station frequency digits. Press
the FREQUENCY DIRECT button on the
remote and enter the digits using the
NUMERIC buttons.
• Automatic frequency search tuning
lets you search up or down to find the next
receivable broadcast signal. Set the TUNE/
PRESET mode to TUNE. Turn on AUTO
TUNING. Use the TUNING controls to
search up or down.
• Memory station preset tuning lets
you directly enter the number of a memorized station preset number. Enter the number of the memorized preset using the NUMERIC buttons.
• Preset scan tuning lets you scan up/
down through the memorized station presets. Press the PRESET SCAN button to begin
scanning.
• RDS (Europe) or RBDS (USA) tuning
provides a range of special tuning and
search features based on data codes encoded with the broadcast signal. See the
RDS section of this manual for detailed
information.
To switch to the European default
mode, press and hold the POWER, MEMORY,
and 0 buttons for more than 5 seconds. The
word LOADING will appear in the DISPLAY
and the unit will power up in the European
configuration.
NOTE
: Three buttons on the remote (ANT A/
B, FM IF NARROW, and ANN ATT) are not
used with the RT-961 tuner.
BAND Button
The BAND button selects whether the tuner will
receive AM or FM broadcast signals. Press
the button to toggle back and forth between
AM and FM. A corresponding indicator will
light at the left portion of the front panel DISPLAY to confirm your choice. The currently tuned
station frequency will be shown.
RT-961 AM/FM Stereo Tuner
12
TUNING Controls
A pair of buttons, labeled < TUNING > on
the front panel and < TUN/PRESET > on the
remote, serve as the main tuning controls for
the RT-961. You can use either the front panel
or remote buttons; their function is identical.
These controls provides different tuning functions, depending on the mode of operation:
In the FREQUENCY TUNING mode with
AUTO TUNING off, press a TUNING but-
ton to manually jump to the next frequency,
regardless of whether or not a station is broadcasting on that frequency. [See the TUNE/PRESET button and AUTO TUNING button sections for details on changing the tuning modes.]
In the FREQUENCY TUNING mode with
AUTO TUNING on,, press a TUNING but-
ton to start auto tuning. The tuner begins automatically scanning up or down through the
frequencies until the next receivable signal is
detected. If this is not the desired station, repeat the automatic tuning procedure to find
the next station. Weak stations will be skipped
during auto tuning. If no receivable signal is
detected, the tuner will revert to the last previously tuned station. [See the TUNE/PRESET
button and AUTO TUNING button sections for
details on changing the tuning modes.]
In the PRESET TUNING mode, press a
TUNING button to advance to the next memorized station preset. [See the TUNE/PRESET
button section for details on changing the tuning
modes.]
In the RDS PTY search mode, press a
TUNING button to select the desired program
type from the scrolling list in the display. See
the section on RDS tuning for more details. [See
the RDS PTY button section for details.]
NOTE
: Several indicators in the front panel
display assist tuning. A large display shows
the tuned frequency and increases or decreases during tuning. A signal strength indicator shows the strength of the incoming
signal. A TUNED indicator lights when a sufficiently strong signal is received. A ST indicator lights when a stereo FM signal is
received. In addition, indicators show the
currently selected tuning mode.
NUMERIC Buttons:
Station Presets
The RT-961 can store up to 30 station presets
for recall at any time using the NUMERIC
keypad. These station presets can be used for
any combination of AM stations and FM stations.
The RT-961 is delivered from the factory with
a set of generic station presets that may or may
not match any available stations in your area.
To memorize a new station preset:
1. Tune to the desired station, AM or FM.
2. Press the MEMORY button on the front
panel. A MEMORY indicator will flash in
the front panel display.
3. While the MEMORY indicator is flashing,
press the number of the preset where you
wish to store the station frequency. For example, to memorize the station as preset
3, press the 3 button. To memorize preset
15, press the 1 button followed by the 5
button.
4. A previously stored frequency is erased from
memory when a new frequency is memorized for the same preset number.
To tune to a previously memorized
station preset, press the preset number using the NUMERIC buttons. For
example, to tune to preset 3, press the 3 button. To tune to preset 30, press the 3 button
and then press the 0 button within 5 seconds.
NOTE
: The NUMERIC buttons can also be used
for FREQUENCY DIRECT tuning.
FREQUENCY DIRECT Button:
Direct Access Tuning
If you know the exact frequency of the desired
station, you may tune it directly using the FREQUENCY DIRECT button (remote only) and
the NUMERIC buttons.
1. Press the FREQUENCY DIRECT button to
change the NUMERIC buttons from station
preset to direct access mode. The station
frequency in the front panel display will
change to a series of bars, representing
the digits of a station frequency, with the
first bar blinking.
2. Enter the first digit of the station frequency
using the NUMERIC buttons. The digit will
appear in the frequency display and the
next bar will flash. Enter the remaining digits
of the frequency. When all of the digits have
been entered, the tuner will automatically
tune to the displayed station frequency.
NOTE
: On the USA version only, pressing 1 in
the FM mode will enter 10 as the digit in the
frequency display. On the European version,
it is necessary to press 1 and then 0 to enter
10. For US FM stations, press only one digit
following the decimal point as shown in the
first example following. For European FM
stations, press two digits after the decimal
point as shown in the second example.
If no frequency is entered within 5 seconds,
the tuner will cancel FREQUENCY DIRECT
tuning mode and revert to the last previously tuned station.
AUTO TUNING Button
The AUTO TUNING button toggles between
the frequency search tuning feature and manual
frequency tuning. When using the TUNING
controls on the front panel or remote in AUTO
TUNING mode, the tuner will begin automatically scanning up or down through the frequencies until the next receivable broadcast signal is detected. If this is not the desired station, use the TUNING controls again to find
the next station. Weak stations will be skipped
during auto tuning. If no receivable signal is
detected, the tuner will revert to the previously
tuned station.
To toggle between FREQUENCY TUNING
mode and AUTO TUNING mode, press the
AUTO TUNING button. An AUTO indicator
will appear in the display.
NOTE
: AUTO TUNING mode is disengaged
when the TUNE/PRESET button is set to PRESET tuning mode. See the following section.
13
English
TUNE/PRESET Button
The TUNE/PRESET button toggles between
FREQUENCY TUNING mode (the TUNING
controls advance to the next station frequency)
and PRESET TUNING mode (the TUNING
controls advance to the next memorized station preset). To toggle between the two modes,
press the TUNE/PRESET button. A PRESET indicator in the front panel DISPLAY will light when
the PRESET mode is active.
NOTE
: AUTO TUNING mode is disengaged
when the TUNE/PRESET button is set to PRESET tuning mode.
PRESET SCAN Button
This button activates a preset scanning feature.
When you press the button, the tuner will automatically scan through all memorized station presets, playing each for five seconds before moving to the next. To stop the station scanning on the desired station preset, press the
button again.
NOTE
: If a PRESET station is currently tuned
when the PRESET SCAN button is pressed,
scanning will start with the next higher preset
number and continue through all preset stations, stopping on the initial preset. If a PRESET station is not currently tuned when the
button is pressed, scanning will start from
PRESET 1 and continue to PRESET 30.
FM MONO Button
The FM MONO button changes the FM mode
from stereo reception to mono reception. In
stereo mode, a stereo signal will be heard if
the station is broadcasting a stereo signal and
there is sufficient signal strength. A stereo indicator will light in the front panel display. In
mono mode, a mono signal will be heard even
if the station is broadcasting a stereo signal.
NOTE
: Switching to mono mode can be a use-
ful way to improve the reception of weak or
distant FM signals. Less signal strength is required for clean mono reception than for stereo reception.
RDS and RBDS Broadcast
Reception
The Rotel RT-961 is equipped with RDS (Radio Data Systems) reception capabilities for
Europe and RBDS (Radio Broadcast Data
Service) capabilities for the United States. These
broadcast systems provide additional functionality to FM radio reception by transmitting encoded information along with the radio signal. This signal is decoded by an RDS or RBDS
receiver and can provide a range of informational features including:
1. a display of the station’s identifying name
(e.g. BBC1)
2. a display of the station’s program content
(e.g. ROCK or NEWS)
3. traffic information broadcasts
4. a scrolling text display for announcements
or information
In addition, RDS provides several advanced
search features including:
1. the ability to search for a station with the
desired program content (PTY)
2. the ability to search for traffic information
(TP)
3. the ability to automatically search stations
broadcasting special traffic announcements
(TA).
RDS broadcasting has been widely available
in many European markets for years. There
are a large number of RDS stations and most
users will be familiar with the features and
operation. In the USA, implementation of the
RBDS system is more recent. Fewer stations
are currently broadcasting RBDS signals and
the features may be less familiar to many users. Consult your authorized Rotel dealer for
more information on RDS or RBDS broadcasting
in your market.
NOTE
: The RDS and RBDS features are en-
tirely dependent on the broadcaster sending
properly encoded signals. Thus, they will only
be available in markets where RDS or RBDS
is currently implemented and where stations
are broadcasting these data signals. If there
are no RDS or RBDS stations, the RT-961 will
function as a standard radio receiver.
NOTE
: RDS and RBDS services are only avail-
able on FM broadcasts. The features and buttons described below are only operational in
FM mode.
DISPLAY Button
There are five display options when the currently tuned station is broadcasting RDS information and the RDS indicator in the front panel
display is lit. Press the DISPLAY button to step
sequentially through the five available display
options:
1. Standard FREQUENCY display.
2. PROGRAM SERVICE name. This is typically
the station’s call letters, such as BBC1). If
the current station is not broadcasting an
RDS signal, the display will show a blinking PS indication.
3. PROGRAM TYPE. This is a description of
the station’s content from a standardized
list of program types in each market (for
example: NEWS, CURRENT AFFAIRS,
INFO, SPORT, EDUCATION, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP, ROCK,
EASY LISTENING, LIGHT CLASSICAL, SERIOUS CLASSICAL, OTHER MUSIC,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL
AFFAIRS, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONAL
MUSIC, OLDIES, FOLK, and DOCUMENTARY). If the current station is not broadcasting an RDS signal, the display will show
a blinking PT indication.
4. CLOCK TIME. A time and date display
broadcast by the station. If the current station is not broadcasting an RDS signal, the
display will show a blinking CT indication.
5. RADIO TEXT. Additional scrolling text
messages broadcast by the station. If the
current station is not broadcasting an RDS
signal, the display will show a blinking RT
indication.
RT-961 AM/FM Stereo Tuner
14
PTY Button
The PTY search function permits you to scan
available signals for RDS stations broadcasting a particular type of program content.
1. Press the PTY button. The current RDS program content type will appear in the display.
2. If desired, change to a different PROGRAM
TYPE using the TUNING controls to scroll
through the list.
3. Press the PTY button a second time within
5 seconds. The tuner will attempt to find
an RDS station broadcasting the selected
type of program. If the button is not pressed
within 5 seconds after selecting a program
type, the PTY function will be cancelled.
4. If no station is located for the desired content type, the tuner will return to the last
previously tuned station.
5. Cancel the PTY function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
TP Button
Searches for an RDS station broadcasting traffic
information programming:
1. Press the TP button. The tuner will attempt
to find an RDS station broadcasting the
traffic programming.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. Cancel the TP function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
TA Button
Searches for an RDS station broadcasting
special traffic announcements:
1. Press the TA button. The tuner will attempt
to find an RDS station broadcasting traffic announcements.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. Cancel the TA function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
AF Button
In some cases, an RDS station is part of a
network of stations broadcasting the same
programming (for example, BBC1 programming in the UK may be available at several
different frequencies). Stations broadcasting
this programming may transmit an RDS data
signal providing the tuner with a list of alternate frequencies where this programming is
available. If this data list is transmitted, an AF
indicator will appear in the DISPLAY.
The AF button is used to scan the alternate
frequencies to find a stronger signal. The button
is only functional when the AF indicator is lit.
1. Press the AF button. The tuner will scan each
of the alternate frequencies for the same
programming in the stored list and tune to
the strongest signal.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. If the signal strength of the new station is
weaker, the tuner will revert to the previously tuned station.
4. Cancel the AF function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
Prises RCA 16
Antenne cadre AM 16
Antenne FM 16
Prise d’alimentation secteur 16
Prise de commutation
12 V TRIGGER 16
Prise d’entrée télécommande
EXT REMOTE IN 17
Commandes de base ............................. 17
Bouton de mise sous tension POWER 17
Capteur de télécommande 17
Afficheur de la face avant 17
Touche d’atténuation afficheur DIMMER 17
Touche de mémorisation MEMORY 17
Réglages mode régional17
Commandes de fonctionnement du tuner 17
Touche de gamme BAND 18
Commande d’accord
TUNING 18
Clavier numérique:
Présélection des stations 18
Touche de recherche par fréquence
FREQUENCY DIRECT:
Accord par accès direct 18
Touche d’accord automatique
AUTO TUNING 18
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET 19
Touche de balayage des stations
PRESET SCAN 19
Touche de réception mono FM MONO 19
Réception de type RDS ......................... 19
Touche d’afficheur DISPLAY 19
Touche PTY 20
Touche TP 20
Touche TA 20
Touche AF 20
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a quarante ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est
jamais émoussée et tous les membres de la
famille se sont toujours battus pour fabriquer
des appareils présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en cela par tous les
employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils
sont libres de choisir n’importe quels
composants dans le monde entier, uniquement
en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous
trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont
directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazines
spécialisées ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables: Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Démarrage
Nous vous remercions pour l’achat de ce tuner
stéréo AM/FM Rotel RT-961. La philosophie
de Rotel baptisée «Balance design concept»
associe un schéma original, un choix très
soigneux des composants, et de très nombreux
tests d’écoute pour une qualité sonore parfaite
et une fiabilité exceptionnelles. Le tuner RT-961
vous garantit des années et des années de
plaisir musical.
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.