ROTEL RT-961 User Manual [en, de, es, fr, it]

Owner’s manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing
RT-961
AM/FM Stereo Tuner
AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizzatore Stereo AM/FM
Sintonizador Estereofónico de AM/FM
Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid
RT-961
Owner’s manual 9 Manuel d’utilisation 15 Bedienungsanleitung 21 Manuale di istruzioni 28 Manual de instrucciones 35 Gebruiksaanwijzing 42
English
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately dis­connect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component. Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner. You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the
unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provi­sions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser­viced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its weight.
Do not place it on a moveable cart that could tip over. NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: Call the CATV system or antenna
installer’s attention to Article 820-40 of the NEC. This provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the pint of cable entry as practical. See installation diagram.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the lim­its for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against interference in a residential installation. This equipment generates and can radiate ra­dio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause interference to radio or TV communications. There is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can determined by turning the equipment off and on, try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the unit and the television tuner.
• Connect the unit to an AC power outlet on a different electrical circuit.
• Consult your authorized Rotel retailer for assistance.
Français
Explication des symboles graphiques
L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME, ADRESSEZ­VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION: Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation ; Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Lisez les instructions: Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.
Respectez tous les conseils: Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Entretien: L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandations de son constructeur.
Ventilation: L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Chaleur: Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise secteur sera débranchée.
Service après vente: L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis éventuellement retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants:
• Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais placer l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.
Deutsch
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit zugänglich ist.
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung und auf dem Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Bitte stellen Sie sicher, daß um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist, so daß die Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
des Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs­oder Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Italiano
ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, non togliete il
coperchio del cabinet. Non contiene parti utili per l'utente. Per l'assistenza fate riferimento a personale qualificato.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI: Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di
materiale non isolato a "voltaggio elevato" all'interno del prodotto che può essere abbastanza potente da costituire pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avverte della presenza di istruzioni importanti per l'utilizzo e la manutenzione nel manuale che accompagna l'apparecchiatura.
ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti estranei cadano all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabinet, staccare il cordone di alimentazione dalla presa di rete. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione. Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per il funzionamento. Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere. Lasciate uno spazio libero di 10cm intorno all’unità. L’apparecchiatura non
dovrebbe essere posta su un letto, divano, tappeto, o posti che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in un cabinet, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, termostati, stufe, o altri apparecchi che producano calore
L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a una sorgente elettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicato sul pannello posteriore dell’apparecchiatura.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo a due poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente. Non cercate di eliminare la massa o di manomettere le polarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato ad un’uscita a muro polarizzata a due poli collegando la lamella piatta della spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato in alcun modo. Fate particolare attenzione al cavo di alimentazione all’altezza della spina e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quando l’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura dovrebbe essere subito disattivata e data a personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati
• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio
• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia
• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata in qualche modo danneggiata
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza resistente da sopportare il suo peso. Non posizionatela su un carrello che potrebbe ribaltarsi.
Español
RIESGO DE ELECTROCUCION: NO ABRIR. Este símbolo es para alertar
al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PER­SONAL CUALIFICADO. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el RT-961 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el RT-961. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-961 únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del
aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RT-961 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar que pueda de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-961 está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RT-961 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor.
El RT-961 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el RT-961 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de alimentación del RT-961. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el RT-961 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Coloque el RT-961 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente
resistente para soportar su peso. No coloque nunca el RT-961 en una carretilla móvil de la que pueda volcar.
Nederlands
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te
vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een bevoegd technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op bed, sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan worden of afgeklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel het apparaat binnengaat of op het apparaat wordt aangesloten.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont..
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.
6
RT-961
7
1: Controls and Connections / Commandes et Branchements / Bedienelemente und Anschlüsse
Controlli e collegamenti / Controles y Conexiones / De bedieningsorganen en aansluitingen
3 4 521
POWER
AM/FM STEREO TUNER RT-961
PTY TA TP
FM
MONO
DISPLAY AF
FM
RDBS
RDS
RT TP TA AF STEREOTUNED
AUTO
MEMORY
PRESET
12 453
67 908 TUNING
AUTO
MEMORY
TUNING
6 7 15 16
ANTENNA
FM AM G
WARNING:
SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
OUTPUTS
LEFT
RIGHT
12V TRIG
EXT
REMOTE
IN
IN
191817
2: Hook-up Illustration / Schéma de branchement type / Anschlußdiagramm
Schema di collegamento / Ejemplo de Conexionado / Het aansluitingsschema
PRESET
TUNE/
SCAN BAND
PRESET
13 1411 12108 9
AM/FM STEREO TUNER
MODEL NO. RT-961
POWER CONSUMPTION: 10 W
RT-961
222120
ANTENNA
FM AM G
WARNING:
SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN
AVIS:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
OUTPUTS
LEFT
RIGHT
12V TRIG
AM/FM STEREO TUNER
MODEL NO. RT-961
EXT
REMOTE
IN
IN
POWER CONSUMPTION: 10 W
RT-961
RT-961
3: RR-T92 Remote Control
Télécommande RR-T92 Fernbedienung RR-T92 Controllo a distanza RR-T92 Mando a Distancia RR-T92 De RR-T92 Afstandsbediening
8
123
DIMMER
H
456
A
7
89
FM IF
NARROW
FM
MONO
I
0
ANT
AB
ANT ATT
AUTO
TUNING
J
MEMORY
FREQUENCY
DIRECT
B
C D
E
PRESET
SCAN
AFPTY TATP
TUNE
/PRESET
DISPLAY
K
L
M N
F
BAND
G
RR-T92
<
TUN/PRESET
>
O
9
English
Contents
Boxed numbers refer to RT-961 illustration. Boxed letters refer to RR-T92 illustration.
1: Controls and Connections 7 2: Hook-up Illustration 7 3: RR-T92 Remote Control 8
About Rotel ...........................................9
Getting Started ...................................... 9
Key Features 10 Unpacking 10 Placement 10
Rear Panel Connections ........................ 10
RCA Outputs 10 AM Loop Antenna 10 FM Antenna 10 AC Input 10 12V TRIGGER Connection 10 EXT REMOTE IN Jack 10
Basic Operating Controls....................... 11
Power Button 11 Remote Sensor 11 Front Panel Display 11 DIMMER Button 11 MEMORY Button 11 Setting Country Mode 11
Basic Tuning Controls ............................11
BAND Button 11 TUNING Controls 12 NUMERIC Buttons:
Station Presets 12 FREQUENCY DIRECT Button:
Direct Access Tuning 12 AUTO TUNING Button 12 TUNE/PRESET Button 13 PRESET SCAN Button 13 FM MONO Button 13
RDS and RBDS Broadcast Reception ...... 13
DISPLAY Button 13 PTY Button 14 TP Button 14 TA Button 14 AF Button 14
Specifications .......................................14
FM Tuner 14 AM Tuner 14 General 14
About Rotel
A family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity compo­nents of uncompromising quality founded Rotel over 40 years ago. Through the years that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listen­ing to, and fine tuning each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that prod­uct the best they can. You are likely to find ca­pacitors from the United Kingdom and Ger­many, semi conductors from Japan or the United States, while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been earned through hundreds of good reviews and awards from the most respected reviewers in the industry, who listen to music every day. Their comments keep the company true to its goal – the pursuit of equipment that is musi­cal, reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this product and hope it will bring you many hours of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the RT-961 AM/FM Stereo Tuner. Rotel’s Balanced Design Concept combines advanced circuit board layout, com­prehensive parts evaluation, and extensive lis­tening tests for superior sound and long term reliability. The Rotel RT-961 will provide years of listening enjoyment.
RT-961 AM/FM Stereo Tuner
10
Key Features
AM and FM tuning capabilities
User-friendly Fluorescent Display
30 Station Presets for memorizing your
favorite stations
Manual frequency and preset tuning, auto-
search tuning, preset scanning, and fre­quency direct tuning.
RDS (Radio Data System) capability for
Europe and RBDS (Radio Broadcast Data Service) capability for the USA.
Stereo/mono switching
12 volt trigger connections for remote turn
on/off by Rotel preamplifiers and surround processors.
Full-function wireless remote control
Unpacking
Remove the unit from its packing. Look for the handheld remote control and other accesso­ries. Install the supplied batteries in the remote control. Save the packing and box as it will protect the RT-961 if you move or need to re­turn it for maintenance.
Placement
Place the RT-961 on a solid, dry, level surface away from direct sunlight, excessive heat, high humidity, or strong vibrations.
The RT-961 can generate some heat during normal operation. If installed in a cabinet, make sure that there is adequate ventilation.
Make sure there is enough room behind the RT-961 for easy hookup. Place the unit close to the other components in your audio/video system and, if possible, place it on its own shelf. This will make initial cable routing, hookup, and any subsequent system changes easier. It also minimizes potential interference or heat buildup from other components.
Don’t stack heavy objects on top of the RT-961. Do not expose the unit to moisture; this could damage the circuitry and cause a safety haz­ard.
Rear Panel Connections
The RT-961 provides rear panel connections for audio line level output, an FM antenna, an AM antenna, a 12V Trigger, a remote IR sensor, and AC power input.
NOTE
: Do not plug any system component into
an AC source until system hookup is com­plete and you are confident that all compo­nent-to-component connections have been properly made.
RCA Outputs
Line level RCA audio outputs send a fixed-level stereo signal from the RT-961 to your pream­plifier, system controller, or integrated ampli­fier. Use a standard RCA audio cable to con­nect the LEFT OUTPUT jack to the left channel tuner input on your system controller and the RIGHT OUTPUT jack to the right channel tuner input on your system controller.
AM Loop Antenna
The RT-961 includes a loop antenna to receive AM radio signals. Remove this antenna from the box and locate it near the RT-961.
Connect the 300 ohm twin-conductor wire from the loop antenna to the pair of screw termi­nals labeled AM LOOP, attaching one wire to each terminal. It does not matter which wire attaches to which terminal, but make sure that the connections are solid and that the two wires do not touch.
You may need to rotate or otherwise reorient the antenna to find the best position.
NOTE
: To use an outdoor antenna, connect its
300 ohm twin-conductor wire to the G and AM terminals in place of the loop antenna, only after a professional contractor has in­stalled the antenna system in accordance with local electrical codes.
FM Antenna
The RT-961 is supplied with a T-shaped indoor FM antenna. Remove this antenna from the box and connect its attached coax F-type plug to the FM antenna connector on the RT-961. For best reception, unfold the T-shaped antenna. Eyelets at both ends of the T allow tacking the antenna to a wall, if desired. Experiment with positioning for best reception.
NOTE
: To use an outdoor antenna, connect its
75 ohm coax lead wire to the FM connector in place of the indoor wire antenna, only af­ter a professional contractor has installed the antenna system in accordance with local elec­trical codes. In the USA, you will need to use the supplied F-type converter to connect the 75 ohm coax cable to the antenna input.
AC Input
Your RT-961 is configured at the factory for the proper AC line voltage in the country where you purchased it (115 volts AC at 60Hz in the USA and 230 volts AC at 50Hz in Europe). The AC line configuration is noted on a de­cal on the back of your unit. Make sure that your unit is configured properly for your AC line voltage.
Plug the supplied cord into the AC INPUT re­ceptacle on the back of the unit. Once all other rear panel connections are completed, plug the power cord into an AC wall outlet or switched AC outlet on another system component.
12V TRIGGER Connection
The RT-961 can be activated by a 12 volt trigger signal from a Rotel preamplifier.
The trigger input accepts any control signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts. When a cable is connected to the input and a trigger signal is present, the tuner is activated. When the trigger signal is interrupted, the tuner goes into standby mode. The front panel in­dicator light remains lit, but the display goes dark and the unit will not operate.
NOTE
: When using the 12V Trigger feature,
leave the POWER button in the ON position.
EXT REMOTE IN Jack
This 3.5mm mini-jack receives command codes from industry-standard infrared receivers (Xantech, etc.) via hard-wired connections. This feature could prove useful when the unit is in­stalled in a cabinet and the front-panel sen­sor is blocked. Consult your authorized Rotel dealer for information on these external repeat­ers and the proper wiring of a jack to fit the mini-jack receptacle.
11
English
Basic Operating Controls
The following explanations will help you get familiar with the features and controls. When a function is available on both the front panel and the remote, a number (see front panel illustration) and a letter (see remote control illustration) are shown in the instructions. For example, to change from the AM to FM band, you can either press the front panel button or use the button on the remote. When only one identifier appears, that control is avail­able only on the front panel or the remote, but not both.
NOTE
: Controls used for tuning the AM/FM
receiver are described in the next sections of this manual.
Power Button
The POWER button is located on the front panel of the RT-961 and is not duplicated on the remote control.
Push the button IN to turn the unit on. The LED above the switch and the front panel display will light up. Push the button again (returning it to the OUT position), to turn the unit off.
NOTE
: If you are using a switched outlet on
another component to power the RT-961 or if you are using the 12 volt trigger feature, leave the POWER switch in the ON position.
Remote Sensor
This front panel sensor receives infrared sig­nals from the remote control. Make sure you do not accidentally block this sensor with cables or accessories.
Front Panel Display
The large fluorescent display in the center portion of the RT-961 provides status informa­tion used in operating the AM/FM receiver (such as station frequency display, band, preset memory, RDS information, etc.).
DIMMER Button
Available only on the remote control, this button selects three display brightness settings: NOR­MAL, DIM, or OFF. When the display is OFF, pressing any button or control will return it to the NORMAL mode. Press the button to cycle through the three settings.
NOTE
: When the tuner is turned off and back
on, the display reverts to its normal setting.
MEMORY Button
The MEMORY button is used to confirm and memorize various settings in the setup and operation of the RT-961, including tuner sta­tion presets. Its use is described in detail in the relevant sections below.
Setting Country Mode
The RT-961 has two default modes, one for the USA and one for Europe. These config­ure the unit for differences in local markets, including FM tuning intervals, AM tuning in­tervals, and differences in the European RDS and United States RBDS standards. Your unit has been factory configured to the correct default mode for the country in which it was purchased.
To switch to the USA default mode, press and hold the POWER, MEMORY, and 9 but­tons for 5 seconds. The word LOADING will appear in the DISPLAY and the unit will power up in the USA configuration.
Basic Tuning Controls
The RT-961 features a digital synthesized AM/ FM tuner with RDS or RBDS capability and 30 station presets. The unit offers a wide range of tuning options. Here is an overview of the tuning options (more detailed information is provided in subsequent sections of this manual):
Manual frequency tuning lets you tune
up or down to the next station frequency. Set the TUNE/PRESET mode to TUNE. Turn off AUTO TUNING. Use the TUNING controls to tune up or down.
Direct frequency tuning lets you en-
ter the desired station frequency digits. Press the FREQUENCY DIRECT button on the remote and enter the digits using the NUMERIC buttons.
Automatic frequency search tuning
lets you search up or down to find the next receivable broadcast signal. Set the TUNE/ PRESET mode to TUNE. Turn on AUTO TUNING. Use the TUNING controls to search up or down.
Memory station preset tuning lets
you directly enter the number of a memo­rized station preset number. Enter the num­ber of the memorized preset using the NU­MERIC buttons.
Preset scan tuning lets you scan up/
down through the memorized station pre­sets. Press the PRESET SCAN button to begin scanning.
RDS (Europe) or RBDS (USA) tuning
provides a range of special tuning and search features based on data codes en­coded with the broadcast signal. See the RDS section of this manual for detailed information.
To switch to the European default mode, press and hold the POWER, MEMORY,
and 0 buttons for more than 5 seconds. The word LOADING will appear in the DISPLAY and the unit will power up in the European configuration.
NOTE
: Three buttons on the remote (ANT A/
B, FM IF NARROW, and ANN ATT) are not used with the RT-961 tuner.
BAND Button
The BAND button selects whether the tuner will receive AM or FM broadcast signals. Press the button to toggle back and forth between AM and FM. A corresponding indicator will light at the left portion of the front panel DIS­PLAY to confirm your choice. The currently tuned station frequency will be shown.
RT-961 AM/FM Stereo Tuner
12
TUNING Controls
A pair of buttons, labeled < TUNING > on the front panel and < TUN/PRESET > on the remote, serve as the main tuning controls for the RT-961. You can use either the front panel or remote buttons; their function is identical.
These controls provides different tuning func­tions, depending on the mode of operation:
In the FREQUENCY TUNING mode with AUTO TUNING off, press a TUNING but-
ton to manually jump to the next frequency, regardless of whether or not a station is broad­casting on that frequency. [See the TUNE/PRE­SET button and AUTO TUNING button sec­tions for details on changing the tuning modes.]
In the FREQUENCY TUNING mode with AUTO TUNING on,, press a TUNING but-
ton to start auto tuning. The tuner begins au­tomatically scanning up or down through the frequencies until the next receivable signal is detected. If this is not the desired station, re­peat the automatic tuning procedure to find the next station. Weak stations will be skipped during auto tuning. If no receivable signal is detected, the tuner will revert to the last pre­viously tuned station. [See the TUNE/PRESET button and AUTO TUNING button sections for details on changing the tuning modes.]
In the PRESET TUNING mode, press a TUNING button to advance to the next memo­rized station preset. [See the TUNE/PRESET button section for details on changing the tuning modes.]
In the RDS PTY search mode, press a TUNING button to select the desired program type from the scrolling list in the display. See the section on RDS tuning for more details. [See the RDS PTY button section for details.]
NOTE
: Several indicators in the front panel
display assist tuning. A large display shows the tuned frequency and increases or de­creases during tuning. A signal strength indi­cator shows the strength of the incoming signal. A TUNED indicator lights when a suf­ficiently strong signal is received. A ST indi­cator lights when a stereo FM signal is received. In addition, indicators show the currently selected tuning mode.
NUMERIC Buttons: Station Presets
The RT-961 can store up to 30 station presets for recall at any time using the NUMERIC keypad. These station presets can be used for any combination of AM stations and FM sta­tions.
The RT-961 is delivered from the factory with a set of generic station presets that may or may not match any available stations in your area. To memorize a new station preset:
1. Tune to the desired station, AM or FM.
2. Press the MEMORY button on the front panel. A MEMORY indicator will flash in the front panel display.
3. While the MEMORY indicator is flashing, press the number of the preset where you wish to store the station frequency. For ex­ample, to memorize the station as preset 3, press the 3 button. To memorize preset 15, press the 1 button followed by the 5 button.
4. A previously stored frequency is erased from memory when a new frequency is memo­rized for the same preset number.
To tune to a previously memorized station preset, press the preset num­ber using the NUMERIC buttons. For
example, to tune to preset 3, press the 3 but­ton. To tune to preset 30, press the 3 button and then press the 0 button within 5 seconds.
NOTE
: The NUMERIC buttons can also be used
for FREQUENCY DIRECT tuning.
FREQUENCY DIRECT Button: Direct Access Tuning
If you know the exact frequency of the desired station, you may tune it directly using the FRE­QUENCY DIRECT button (remote only) and the NUMERIC buttons.
1. Press the FREQUENCY DIRECT button to change the NUMERIC buttons from station preset to direct access mode. The station frequency in the front panel display will change to a series of bars, representing the digits of a station frequency, with the first bar blinking.
2. Enter the first digit of the station frequency using the NUMERIC buttons. The digit will appear in the frequency display and the next bar will flash. Enter the remaining digits of the frequency. When all of the digits have been entered, the tuner will automatically tune to the displayed station frequency.
NOTE
: On the USA version only, pressing 1 in
the FM mode will enter 10 as the digit in the frequency display. On the European version, it is necessary to press 1 and then 0 to enter
10. For US FM stations, press only one digit
following the decimal point as shown in the first example following. For European FM stations, press two digits after the decimal point as shown in the second example.
EXAMPLES:
(USA FM) 87.50MHz Press 8>7>5 (Europe FM) 87.50MHz Press 8>7>5>0 (all AM) 1610kHz Press 1>6>1>0
If no frequency is entered within 5 seconds, the tuner will cancel FREQUENCY DIRECT tuning mode and revert to the last previ­ously tuned station.
AUTO TUNING Button
The AUTO TUNING button toggles between the frequency search tuning feature and manual frequency tuning. When using the TUNING controls on the front panel or remote in AUTO TUNING mode, the tuner will begin automati­cally scanning up or down through the frequen­cies until the next receivable broadcast sig­nal is detected. If this is not the desired sta­tion, use the TUNING controls again to find the next station. Weak stations will be skipped during auto tuning. If no receivable signal is detected, the tuner will revert to the previously tuned station.
To toggle between FREQUENCY TUNING mode and AUTO TUNING mode, press the AUTO TUNING button. An AUTO indicator will appear in the display.
NOTE
: AUTO TUNING mode is disengaged
when the TUNE/PRESET button is set to PRE­SET tuning mode. See the following section.
13
English
TUNE/PRESET Button
The TUNE/PRESET button toggles between FREQUENCY TUNING mode (the TUNING controls advance to the next station frequency) and PRESET TUNING mode (the TUNING controls advance to the next memorized sta­tion preset). To toggle between the two modes, press the TUNE/PRESET button. A PRESET in­dicator in the front panel DISPLAY will light when the PRESET mode is active.
NOTE
: AUTO TUNING mode is disengaged
when the TUNE/PRESET button is set to PRE­SET tuning mode.
PRESET SCAN Button
This button activates a preset scanning feature. When you press the button, the tuner will au­tomatically scan through all memorized sta­tion presets, playing each for five seconds be­fore moving to the next. To stop the station scan­ning on the desired station preset, press the button again.
NOTE
: If a PRESET station is currently tuned
when the PRESET SCAN button is pressed, scanning will start with the next higher preset number and continue through all preset sta­tions, stopping on the initial preset. If a PRE­SET station is not currently tuned when the button is pressed, scanning will start from PRESET 1 and continue to PRESET 30.
FM MONO Button
The FM MONO button changes the FM mode from stereo reception to mono reception. In stereo mode, a stereo signal will be heard if the station is broadcasting a stereo signal and there is sufficient signal strength. A stereo in­dicator will light in the front panel display. In mono mode, a mono signal will be heard even if the station is broadcasting a stereo signal.
NOTE
: Switching to mono mode can be a use-
ful way to improve the reception of weak or distant FM signals. Less signal strength is re­quired for clean mono reception than for ste­reo reception.
RDS and RBDS Broadcast Reception
The Rotel RT-961 is equipped with RDS (Ra­dio Data Systems) reception capabilities for Europe and RBDS (Radio Broadcast Data Service) capabilities for the United States. These broadcast systems provide additional function­ality to FM radio reception by transmitting en­coded information along with the radio sig­nal. This signal is decoded by an RDS or RBDS receiver and can provide a range of informa­tional features including:
1. a display of the station’s identifying name (e.g. BBC1)
2. a display of the station’s program content (e.g. ROCK or NEWS)
3. traffic information broadcasts
4. a scrolling text display for announcements or information
In addition, RDS provides several advanced search features including:
1. the ability to search for a station with the desired program content (PTY)
2. the ability to search for traffic information (TP)
3. the ability to automatically search stations broadcasting special traffic announcements (TA).
RDS broadcasting has been widely available in many European markets for years. There are a large number of RDS stations and most users will be familiar with the features and operation. In the USA, implementation of the RBDS system is more recent. Fewer stations are currently broadcasting RBDS signals and the features may be less familiar to many us­ers. Consult your authorized Rotel dealer for more information on RDS or RBDS broadcasting in your market.
NOTE
: The RDS and RBDS features are en-
tirely dependent on the broadcaster sending properly encoded signals. Thus, they will only be available in markets where RDS or RBDS is currently implemented and where stations are broadcasting these data signals. If there are no RDS or RBDS stations, the RT-961 will function as a standard radio receiver.
NOTE
: RDS and RBDS services are only avail-
able on FM broadcasts. The features and but­tons described below are only operational in FM mode.
DISPLAY Button
There are five display options when the cur­rently tuned station is broadcasting RDS infor­mation and the RDS indicator in the front panel display is lit. Press the DISPLAY button to step sequentially through the five available display options:
1. Standard FREQUENCY display.
2. PROGRAM SERVICE name. This is typically the station’s call letters, such as BBC1). If the current station is not broadcasting an RDS signal, the display will show a blink­ing PS indication.
3. PROGRAM TYPE. This is a description of the station’s content from a standardized list of program types in each market (for example: NEWS, CURRENT AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATION, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP, ROCK, EASY LISTENING, LIGHT CLASSICAL, SE­RIOUS CLASSICAL, OTHER MUSIC, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL AFFAIRS, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONAL MUSIC, OLDIES, FOLK, and DOCUMEN­TARY). If the current station is not broad­casting an RDS signal, the display will show a blinking PT indication.
4. CLOCK TIME. A time and date display broadcast by the station. If the current sta­tion is not broadcasting an RDS signal, the display will show a blinking CT indication.
5. RADIO TEXT. Additional scrolling text messages broadcast by the station. If the current station is not broadcasting an RDS signal, the display will show a blinking RT indication.
RT-961 AM/FM Stereo Tuner
14
PTY Button
The PTY search function permits you to scan available signals for RDS stations broadcast­ing a particular type of program content.
1. Press the PTY button. The current RDS pro­gram content type will appear in the dis­play.
2. If desired, change to a different PROGRAM TYPE using the TUNING controls to scroll through the list.
3. Press the PTY button a second time within 5 seconds. The tuner will attempt to find an RDS station broadcasting the selected type of program. If the button is not pressed within 5 seconds after selecting a program type, the PTY function will be cancelled.
4. If no station is located for the desired con­tent type, the tuner will return to the last previously tuned station.
5. Cancel the PTY function by pressing any button (except DIMMER or FM MONO).
TP Button
Searches for an RDS station broadcasting traffic information programming:
1. Press the TP button. The tuner will attempt to find an RDS station broadcasting the traffic programming.
2. If no station is located, the tuner will return to the last previously tuned station.
3. Cancel the TP function by pressing any button (except DIMMER or FM MONO).
TA Button
Searches for an RDS station broadcasting special traffic announcements:
1. Press the TA button. The tuner will attempt to find an RDS station broadcasting traf­fic announcements.
2. If no station is located, the tuner will return to the last previously tuned station.
3. Cancel the TA function by pressing any button (except DIMMER or FM MONO).
AF Button
In some cases, an RDS station is part of a network of stations broadcasting the same programming (for example, BBC1 program­ming in the UK may be available at several different frequencies). Stations broadcasting this programming may transmit an RDS data signal providing the tuner with a list of alter­nate frequencies where this programming is available. If this data list is transmitted, an AF indicator will appear in the DISPLAY.
The AF button is used to scan the alternate frequencies to find a stronger signal. The button is only functional when the AF indicator is lit.
1. Press the AF button. The tuner will scan each of the alternate frequencies for the same programming in the stored list and tune to the strongest signal.
2. If no station is located, the tuner will return to the last previously tuned station.
3. If the signal strength of the new station is weaker, the tuner will revert to the previ­ously tuned station.
4. Cancel the AF function by pressing any button (except DIMMER or FM MONO).
Specifications
FM Tuner
Usable Sensitivity:
14.2 dBf
50dB Quieting Sensitivity:
20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Signal to Noise Ratio (at 65 dBf):
73 dBf (mono) 70 dBf (stereo)
Harmonic Distortion (at 65 dBf):
0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Frequency Response:
10 Hz-15 kHz, ±3 dB
Capture Ratio:
2.0 dB
Alternate Channel Selectivity:
47 dB (±400 kHz)
Spurious Response Ratio:
90 dB
Image Rejection Ratio:
80 dB
IF Rejection Ratio:
80 dB
AM Suppression Ratio:
55 dB
Stereo Separation (100Hz/1 kHz/10 kHz):
40 dB/45 dB/35 dB
Output level:
1V
Antenna Input:
75 ohms unbalanced
AM Tuner
Usable Sensitivity:
500 µV/m
Selectivity:
25 dB
Harmonic Distortion:
0.5%
Image Rejection Ratio:
45 dB
Signal to Noise Ratio:
40 dB
Output level:
500 mV
Antenna Input:
Loop Antenna
General
Power Consumption:
10 watts
Power Requirements (AC):
115 volts, 60 Hz (USA version) 230 volts, 50 Hz (European version)
Weight:
3.7 Kg/8.2 lb.
Dimensions (W x H x D):
440 x 72 x 275 mm 17
3/8" x 27/8" x 107/8"
All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improve­ments without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
15
Français
Sommaire
Les numéros encadrés renvoient à l’illustration du RT-961. Les chiffres encadrés renvoient à l’illustration de la télécommande RR-T92.
1: Commandes et Branchements 7 2: Schéma de branchement type 7 3: Télécommande RR-T92 8
Sommaire............................................. 15
Au sujet de Rotel.................................. 15
Démarrage ...........................................15
Caractéristiques 16 Déballage 16 Installation 16
Branchements en face arrière ................16
Prises RCA 16 Antenne cadre AM 16 Antenne FM 16 Prise d’alimentation secteur 16 Prise de commutation
12 V TRIGGER 16 Prise d’entrée télécommande
EXT REMOTE IN 17
Commandes de base ............................. 17
Bouton de mise sous tension POWER 17 Capteur de télécommande 17 Afficheur de la face avant 17 Touche d’atténuation afficheur DIMMER 17 Touche de mémorisation MEMORY 17 Réglages mode régional 17
Commandes de fonctionnement du tuner 17
Touche de gamme BAND 18 Commande d’accord
TUNING 18 Clavier numérique:
Présélection des stations 18 Touche de recherche par fréquence
FREQUENCY DIRECT: Accord par accès direct 18
Touche d’accord automatique AUTO TUNING 18
Touche d’accord/présélection TUNE/PRESET 19
Touche de balayage des stations PRESET SCAN 19
Touche de réception mono FM MONO 19
Réception de type RDS ......................... 19
Touche d’afficheur DISPLAY 19 Touche PTY 20 Touche TP 20 Touche TA 20 Touche AF 20
Spécifications .......................................20
Tuner FM 20 Tuner AM 20 Divers 20
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a quarante ans. Pen­dant toutes ces années, leur passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils présentant un exceptionnel rap­port musicalité-prix, suivis en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite, écoutant et peaufinant soigneusement chaque appareil pour qu’il corresponde parfaitement à leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir n’importe quels composants dans le monde entier, uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez dans les appareils Rotel des condensateurs britanniques ou allemands, des transistors japonais ou américains, tandis que tous les transformateurs toriques sont directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils Rotel a été saluée par la plupart des magazines spécialisées ; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et sont choisis par de nombreux journalistes critiques du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique quotidiennement. Leurs commentaires restent immuables: Rotel propose toujours des maillons à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de nombreuses heures de plaisir musical.
Démarrage
Nous vous remercions pour l’achat de ce tuner stéréo AM/FM Rotel RT-961. La philosophie de Rotel baptisée «Balance design concept» associe un schéma original, un choix très soigneux des composants, et de très nombreux tests d’écoute pour une qualité sonore parfaite et une fiabilité exceptionnelles. Le tuner RT-961 vous garantit des années et des années de plaisir musical.
Loading...
+ 33 hidden pages