
Bitte beachten Sie:
1
DIGITAL 271 / DIGITAL 272
Bevor Sie die Kaffeemaschine in Betrieb nehmen, ist es wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung dort auf, wo Sie sie
jederzeit wieder finden können.
Für weitere Informationen oder wenn besondere Probleme auftreten sollten, wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler oder direkt an uns.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem neuen
Kaffeevollautomaten haben werden.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Please note:
Before you put the coffee machine into operation, it is important that you read this
instruction manual carefully. Please keep this instruction manual in a convenient place
where you can find it when needed.
For further information or if particular problems occur, please contact your retail dealer
or Rotel directly.
Thank you very much for putting faith in our company and we hope that you have a great
deal of enjoyment with your new automatic coffee machine.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Veuillez tenir compte de ce qui suit:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
0039116/9/04.04/3’000
Istruzioni per l’uso
Art.: U27.11 / U27.21
Avant de mettre la machine à café en service, il est indispensable de lire d’abord ce
mode d’emploi attentivement. Conservez ce mode d’emploi là où vous pourrez le trouver à tout moment.
Pour de plus amples informations ou si des problèmes particuliers devaient surgir,
adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou directement à nous.
Nous vous remercions de confiance et espérons que vous aurez beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle machine à café entièrement automatique.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Vogliate p.f. osservare quanto segue:
Prima di mettere in funzione la macchina da caffè è importante leggere le istruzioni per
l’uso. Tenete le istruzioni in un posto dove le potete sempre avere a portata di mano.
Per ulteriori informazioni o se dovessero sorgere problemi particolari, rivolgetevi al vostro
rivenditore o direttamente a noi.
Vi ringraziamo per la vostra fiducia e speriamo che avrete molte soddisfazioni con la
vostra nuova caffettiera automatica.
Rotel AG, 4663 Aarburg
9
a
b
d
c

16
17
13
18
19
20
22
15
14
23
24
21
12b
Ring
Anneau
Anello
AB
12
12a
Aufschäumhilfe
12 Dampf-Heisswasserdüse
12a Ansaugventil
12b Drehgriff
12c Ansaugschlauch
A Ventil zu
B Ventil offen
Making Foam
12 Steam/hot water jet
12a Suction vent
12b Tw is t valve
12c Suction hose
A Vent closed
B Vent open
12c
•Stecken Sie alle Teile der Aufschäumhilfe fest zusammen, ohne dass Zwischenräume entstehen.
•Achten Sie bei dem Drehgriff (12b) darauf, dass der Ring
nicht mehr über dem Ansaugventil (12a) sichtbar ist.
• Reinigen Sie sofort alle Teile, die mit Milch in Berührung gekommen sind. Getrocknete Rückstände sind
schwer zu entfernen.
•Zum schnellen Reinigen warmes Wasser anstatt Milch
ansaugen und durchlaufen lassen.
•Press all foam adapter parts together so that there are
no gaps.
•Make sure that the ring on the twist valve (12b) is no
longer visible above the suction vent (12a)
•Always clean all parts that come into contact with
milk. It is very difficult to remove dried residue.
• For quick cleaning, draw in warm water instead of
milk and let it rinse through.
Accessoire de Moussage
12 Buse à vapeur/
eau chaude
12a Vanne d’aspiration
12b Poignée tournante
12c Tu yau d’aspiration
A Vanne fermée
B Vanne ouverte
•Emboîter fermement toutes les pièces de l’accessoire
de moussage sans laisser d’espaces intermédiaires.
•Veiller à ce que la poignée tournante (12b) se trouve
au-dessus, de manière à ce que l’anneau ne soit plus
visible sur la vanne d’aspiration (12a).
•Nettoyer immédiatement toutes les pièces qui ont été en
contact avec le lait. Les résidus secs sont difficiles à éliminer.
• Pour procéder à un nettoyage rapide, aspirer de l’eau
chaude au lieu du lait puis la faire circuler.
Componenti per produrre la schiumetta
12 Ugello per il vapore e
l’acqua calda
12a Valvola di aspirazione
12b Manopola
12c Tubo di aspirazione
A Valvola chiusa
B Valvola aperta
•Assemblate tutti i componenti per fare la schiumetta in
modo che non ci siano degli spazi fra l’uno e l’altro.
• Per la manopola (12b) fate in modo che l’anello non
sia più visibile sulla valvola di aspirazione (12 a).
• Pulite immediatamente tutti i pezzi venuti a contatto con
il latte. Residui essiccati sono difficili da eliminare.
• Per una pulizia rapida far aspirare acqua calda invece del latte.
Bedienungselemente und Geräteteile
1 Sprachen-Display
2 Ein/Aus-Taste
3 Wassermengen-Drehknopf
4 Kaffeestärke-Wahltaste
5 1-Tasse-Wahltaste
6 2-Tassen-Wahltaste
7 Service-Taste S
8 Höhenverstellbarer
Kaffeeauslauf
9 Tropfschale
a Tropfgitter
b Tropfschale
c Tresterbehälter
d Kontakte
10 Dampfvorheiztaste
11 Dampf-/Heisswasser-
Drehknopf
12 Schwenkbare Dampf- und
Heisswasserdüse mit Anschluss für Aufschäumhilfe
13 Dokumentenfach
14 Kabelfach
15 Netzschalter
16 Tassenablage
17 Wassertank
18 Bohnenbehälter
19 Mahlgrad-Drehknopf
20 Schacht für Kaffeepulver
21 Stutzen für Filter
22 Türe zur Brüheinheit
23 Dosierlöffel für Kaffeepulver
24 Montagehilfe-Filter
Operating elements and unit parts
1 Language display
2 On/off switch
3 Water amount adjustment knob
4 Coffee strength selection knob
5 1 cup selection button
6 2 cup selection button
7 S-service button
8 Height-adjustable coffee outlet
9 Drip pan
a Drip grating
b Drip pan
c Grounds holder
d Contacts
10 Steam preheating button
11 Steam/hot water dial
12 Swiveling steam and water jet
with attachment for making foam
13 Document holder
14 Power cord channel
15 Main power switch
16 Cup holder
17 Water tank
18 Bean holder
19 Coffee grinding adjustment knob
20 Drawer for coffee grounds
21 Filter holders
22 Brewing unit cover
23 Measuring spoon for ground
coffee
24 Filter mounting tool
Eléments de commande et parties de la machine
1 Affichage de langues
2 Touche Marche/Arrêt
3 Bouton tournant du volume d'eau
4 Touche de sélection d'arôme
5 Touche de sélection 1 tasse
6 Touche de sélection 2 tasses
7 Touche Service S
8 Sortie de café réglable en hauteur
9 Bac collecteur
a Grille d'égouttage
b Bac d'égouttage
c Récipient à tourteau
d Contacts
10 Touche de préchauffage à la
vapeur
11 Bouton tournant vapeur /
eau chaude
12 Buse à vapeur et eau chaude
orientable avec raccord pour
accessoire de moussage
13 Compartiment à documents
14 Compartiment à câble
15 Interrupteur d'alimentation
16 Repose-tasses
17 Réservoir à eau
18 Récipient à grains
19 Bouton de réglage du broyage
20 Tiroir à poudre
21 Tubulures pour filtre
22 Porte de l'unité de percolation
23 Cuillère de dosage pour café
moulu
24 Accessoire de montage du filtre
Elementi di comando e componenti della macchina
1 Display per le lingue
2 Tasto ON/OFF
3 Manopola per la quantità d’acqua
4 Ta sto di selezione del gusto
del caffè
5 Ta sto di selezione per 1 tazza
6 Ta sto di selezione per 2 tazze
7 Ta sto di servizio S
8 Ugello d’erogazione del caffè
regolabile in altezza
9 Gocciolatoio
a griglia
b bacinella
c contenitore per fondi di caffè
d contatti
10 Tasto di preriscaldamento del
vapore
11 Manopola per vapore /
acqua calda
12 Ugello per il vapore/acqua
calda spostabile con raccordo
per componente per la produzione della schiumetta
13 Scomparto per documenti
14 Custodia del cavo
15 Interruttore di rete
16 Ripiano per tazze
17 Serbatoio per l’acqua
18 Contenitore del caffè in grani
19 Manopola per il grado di macinatura
20 Cassetto per il caffè in polvere
21 Bocchetta per filtro
22 Porta dell’unità di bollitura
23 Cucchiaio di dosaggio per il
caffè in polvere
24 Guida per il montaggio del filtro

7
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise 8
2. Inbetriebnahme 8
2.1 Vorbereitung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 In Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
System füllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.3 Mahlgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3. Zubereitung 10
3.1 Kaffeestärke wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2 Wassermenge wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3 Bezug von einer Tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.4 Bezug von zwei Tassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.5 Bezug von Pulverkaffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.6 Bezug von Heisswasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.7 Bezug von Dampf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.8 Milch aufschäumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4. Programmierungen 13
4.1 Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Filter einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ohne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.2 Wasserhärte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.3 Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.4 Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Aktuelle Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Einschaltzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ausschaltzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.5 Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.6 Statistik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5. Wartung und Pflege 17
5.1 Filter einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.2 Filter wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Filter manuell spülen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.3 Reinigungsprogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Reinigung manuell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.4 Entkalkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Entkalkung manuell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.5 Allgemeine Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6. System-Meldungen 20
7. Probleme selber beheben 21

8
1. Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden und ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Nur an Wechselstrom mit Spannung gemäss Typenschild anschliessen.
• Gerät und Zuleitung nur benützen, wenn sie keine Beschädigungen aufweisen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, standfeste Oberfläche und benützen Sie es
nur in Innenräumen.
• Gerät nie auf heisse Oberflächen oder in der Nähe von offenen Flammen abstellen.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
• Bei längerer Abwesenheit über mehrere Tage immer den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät nie in Wasser tauchen.
• Reinigen Sie das Gerät oder einzelne Geräteteile nie im Geschirrspüler.
• Bei einem Defekt sofort den Netzstecker ziehen (nie an der Zuleitung oder am
Gerät selbst zerren).
• Ein defektes Gerät darf nur von unserem Kundendienst repariert werden.
• Bei falscher Bedienung, unsachgemässem Gebrauch oder nicht fachgerechten
Reparaturen wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Garantieleistungen sind in solchen Fällen ausgeschlossen.
Achtung: Die Betätigung des Netzschalters (15) während des Brühvorganges kann
das Gerät beschädigen! Schalten Sie erst ab, wenn die Ein/Aus-Taste (2) auf Aus ist
(Stand-by).
VERBRENNUNGSGEFAHR!
• Beim Bezug von Dampf oder Heisswasser kann es vorkommen, dass es am Anfang
aus der Düse (12) spritzt: Verbrennungsgefahr!
• Die Dampfdüse (12) nur am schwarzen Kunststoffteil anfassen und niemals auf
Personen richten!
• Die Heisswasserdüse (12a) wird während des Gebrauchs SEHR HEISS. Lassen Sie
die Düse für einige Minuten abkühlen bevor Sie sie anfassen.
2. Inbetriebnahme
2.1 Vorbereitung des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät und alle zugehörigen Teile vorsichtig aus der Verpackung.
☛
Das Gerät kann für einen allfälligen Service in der Originalverpackung bedenkenlos per Post spediert werden. Bewahren Sie die Verpackung deshalb auf.
• Entfernen Sie den Wassertank (17) und spülen Sie ihn mit kaltem, klarem Leitungswasser aus.
• Füllen Sie anschliessend den Tank bis zur max. Markierung und setzen Sie ihn in
das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass er beim Einsetzen gut einrastet.
☛
Füllen Sie immer nur klares, kaltes Wasser in den Tank, nie kohlensäurehaltiges
Wasser oder andere Flüssigkeiten.

9
•Öffnen Sie den Deckel zum Bohnenbehälter (18) und füllen Sie die Kaffeebohnen ein.
☛
Verwenden Sie keine Bohnen, die während oder nach der Röstung mit
Zusätzen wie Zucker o.ä. behandelt wurden. Dies kann zur Beschädigung des
Mahlwerkes führen und die daraus entstehenden Reparaturkosten sind nicht
in der Garantieleistung inbegriffen.
• Achten Sie darauf, dass der Dampf-/Heisswasser-Drehknopf (11) auf 0 steht.
2.2 In Betrieb nehmen
• Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Kabelfach (14) und schliessen Sie ihn an.
• Schalten Sie den Netzschalter (15) ein. Die Ein/Aus-Taste (2) leuchtet auf.
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (2). Auf dem Display erscheint: System heizt
• Nachdem das Gerät aufgeheizt hat, blinkt die Anzeige Bitte Spülen und die
Service-Taste (7) blinkt.
• Drücken Sie die Service-Taste (7) und das System wird über den Kaffeeauslauf (8) gespült.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
TIPP: Halten Sie ein Gefäss unter den Auslauf, um das Wasser aufzufangen.
☛
Während des normalen Betriebes kann das Gerät jederzeit durch Drücken der
Service-Taste (7) über den Kaffeeauslauf (8) gespült werden.
System füllen
Werkbedingt kann es bei der ersten Inbetriebnahme eventuell vorkommen, dass die
Leitungen im Gerät noch nicht mit Wasser gefüllt sind. Das Gerät würde dies wie folgt
anzeigen:
• Nachdem das Gerät mit der Ein/Aus-Taste (2) eingeschaltet ist, erscheint der Befehl
System füllen im Wechsel mit Ventil Drehen
•Öffnen Sie den Dampf-/Heisswasser-Drehknopf (11) nach rechts. Das System wird
jetzt aufgefüllt und es kann Wasser aus der Düse (12) austreten.
• Sobald der Befehl Ventil drehen erscheint, können Sie das Ventil respektive den
Drehknopf (11) wieder zudrehen.
• Nachdem das System aufgeheizt hat, erscheint der Befehl Bitte spülen und die
Service-Taste (7) blinkt.
• Drücken Sie die Service-Taste (7) und das System wird über den Kaffeeauslauf (8) gespült.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
2.3 Mahlgrad einstellen
Achtung: Der Mahlgrad darf nur bei laufendem Mahlwerk verstellt werden.
Je nach Röstung Ihrer Kaffeebohnen, können Sie das Mahlwerk entsprechend anpassen.
Wir empfehlen Ihnen aber, das Mahlwerk immer auf einer mittleren Einstellung zu belassen.
•Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters (18).
•Drehen Sie den Drehknopf (19) bei laufendem Mahlwerk in die gewünschte
Position. Je kleiner der Punkt desto feiner das Kaffeepulver. Dabei gilt:
– Helle Röstung braucht eine feine Einstellung
– Dunkle Röstung braucht eine gröbere Einstellung

10
3. Zubereitung
Hinweise:
☛
Werkmässig ist das Gerät so eingestellt, dass Sie sofort den ersten Kaffee
beziehen können. Wir empfehlen Ihnen aber, die wichtigsten Grundeinstellungen gemäss Ihren Bedürfnissen zu programmieren. Führen Sie deshalb zuerst
die im Kapitel 4. Programmierungen (ab Seite 13) erläuterten Schritte für die
Sprach-, Filter- und Wasserhärteeinstellung aus.
☛
Bei der ersten Benutzung oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb
war, hat der erste Kaffee noch nicht das volle Aroma und sollte nicht getrunken
werden.
3.1 Kaffeestärke wählen
Je nach Geschmack kann die Kaffeestärke auf drei Stufen eingestellt werden:
Mild = ca. 7 g Kaffeepulver (z.B. Milchkaffee, Cappuccino)
Normal = ca. 9 g Kaffeepulver (z.B. Café crème)
Stark = ca. 11 g Kaffeepulver (z.B. Espresso, Kaffee stark)
• Sobald das Gerät betriebsbereit ist, wird im Display die Kaffeestärke Normal angezeigt.
• Sie können dies ändern, indem Sie die Wahltaste (4) so viele Male drücken, bis die
gewünschte Kaffeestärke im Display angezeigt wird.
3.2 Wassermenge wählen
• In der oberen Zeile des Displays wird die gewählte Wassermenge angezeigt.
• Sie kann mit dem Wassermengen-Drehknopf (3) von links nach rechts in 10-mlSchritten von 30 ml bis 240 ml eingestellt werden.
30 ml– 70 ml Espresso
80 ml–130 ml Café crème
140 ml–240 ml Milchkaffee, Cappuccino
3.3 Bezug von einer Tasse
• Stellen Sie Ihre vorgewärmte Tasse unter den Kaffeeauslauf (8).
☛
Der Kaffeeauslauf (8) ist höhenverstellbar und kann genau der entsprechenden Grösse der Tasse angepasst werden.
• Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke und Wassermenge ein.
• Drücken Sie die 1-Tasse-Wahltaste (5).
• Das Gerät beginnt jetzt mit dem Brühvorgang.
☛
Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der 1-Tasse- (5) oder 2-TassenWahltaste (6) abgebrochen werden.
Achtung: Wenn Sie das erste Mal einen Kaffee zubereiten, ist die Mahlkammer noch
leer. Es kann vorkommen, dass nach der ersten Mahlung das Display Bohnen fül-
len anzeigt und das Gerät keinen Kaffee macht. Drücken Sie in diesem Fall einfach
noch einmal die Wahltaste (5) und der Vorgang wird wiederholt.

11
TIPP: Damit Sie sich besser merken können, wie viel Wasser für Ihren Geschmack
oder Ihre Tassengrösse ideal ist, gehen Sie beim ersten Kaffeebezug wie folgt
vor:
•Drehen Sie den Wassermengen-Drehknopf (3) bei einer Espresso-Tasse auf 100 ml
oder bei einer grösseren Tasse auf 240 ml.
• Drücken Sie die 1-Tasse-Wahltaste (5).
• Die Maschine beginnt mit der Kaffeezubereitung.
• Kurz bevor die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, drehen Sie den Wassermengen-Drehknopf (3) langsam nach links, bis die Maschine aufhört zu arbeiten.
• Jetzt können Sie am Display ablesen, wie viel Wasser Sie für Ihre Tasse benötigen.
3.4 Bezug von zwei Tassen
Beim 2-Tassenbetrieb werden automatisch zwei Mahlungen nacheinander gemacht.
• Stellen Sie beide vorgewärmten Tassen unter den Kaffeeauslauf (8).
• Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke und Wassermenge für eine Tasse ein.
• Drücken Sie die 2-Tassen-Wahltaste (6).
• Das Gerät beginnt jetzt mit dem Brühvorgang und macht zwei Kaffees in Folge.
☛
Der Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der 1-Tasse- (5) oder 2-TassenWahltaste (6) abgebrochen werden.
☛
Sollte es passieren, dass genau zwischen den zwei Mahlungen kein Wasser
oder keine Bohnen mehr vorhanden sind oder die Schalen geleert werden
müssen, wird dies angezeigt und der zweite Kaffee wird nicht mehr gemacht.
Befolgen Sie die Anzeige und drücken Sie danach für den zweiten Kaffee nur
die 1-Tasse-Wahltaste.
3.5 Bezug von Pulverkaffee
•Drehen Sie zuerst den Wassermengen-Drehknopf (3) auf die gewünschte
Wassermenge für eine Tasse.
•Öffnen Sie den Deckel zum Kaffeepulverschacht (20).
• Füllen Sie einen gestrichenen Dosierlöffel Kaffeepulver ein und schliessen Sie den
Deckel wieder. Das Display zeigt Pulver bereit
• Stellen Sie die Tasse unter den Kaffeeauslauf (8) und drücken Sie die Bezugstaste
für 1 Tasse (5).
☛
Sollten Sie den Pulverschacht aus Versehen geöffnet haben, oder wird keine
Bezugstaste gedrückt, nachdem Pulver eingefüllt wurde, wird das Gerät automatisch eine Minute nachdem der Deckel wieder geschlossen wurde, über
den Kaffeeauslauf (8) gespült und ist dann wieder betriebsbereit.
Achtung:
Der Einfüllschacht ist kein Vorratsbehälter. Füllen Sie deshalb nie mehr als eine Portion
in den Schacht und verwenden Sie nur frisches oder vakuumverpacktes Pulver von
gemahlenen Bohnen. Wasserlöslicher Instant-Kaffee darf nicht verwendet werden.

12
3.6 Bezug von Heisswasser
•Stellen Sie eine Tasse unter die Düse (12).
•Drehen Sie den Dampf-/Heisswasser-Drehknopf (11) nach rechts.
• Füllen Sie die Tasse bis die gewünschte Menge erreicht ist, und drehen Sie dann
den Drehknopf (11) wieder auf 0.
☛
Achtung Verbrennungsgefahr: Das auslaufende Wasser kann umherspritzen!
Fassen Sie die Düse nur an den schwarzen Plastikteilen an!
3.7 Bezug von Dampf
• Stellen Sie die Tasse mit der zu erwärmenden Flüssigkeit unter die schwenkbare
Düse (12).
• Drücken Sie die Dampfvorheiztaste (10).
• Sobald das System bereit ist, leuchten auf dem Display im Wechsel die Anzeigen
Dampf bereit und Ventil drehen auf.
•Drehen Sie jetzt den Dampf-/Wasser-Drehknopf (11) nach rechts. Vorsicht: Zuerst
tritt etwas Wasser aus und erst dann kommt Dampf.
• Durch Zurückdrehen des Drehknopfes (11) auf 0 wird der Vorgang beendet.
• Drücken Sie die Dampfvorheiztaste (10) und das Gerät schaltet wieder auf normalen Kaffeebetrieb zurück.
☛
Es kann während ca. 2 Min. Dampf bezogen werden. Dann schaltet das Gerät
den Vorgang automatisch ab. Durch Vor- und Zurückdrehen des Drehknopfes
(11) wird der Vorgang fortgesetzt.
☛
Achtung Verbrennungsgefahr: Der austretende Dampf ist sehr heiss! Fassen
Sie die Düse nur am schwarzen Plastikteil an!
3.8 Milch aufschäumen
Mit der speziellen Aufschäumhilfe (siehe Seite 5) können Sie Milch direkt aus der Tüte
in die Tasse aufschäumen.
• Montieren Sie die Aufschäumhilfe wie in der Abbildung auf Seite 5 gezeigt.
•Tauchen Sie den Schlauch (12c) in das Gefäss mit der Milch und stellen Sie die Tasse
unter die Dampf-/Heisswasserdüse (12).
• Drücken Sie die Dampfvorheiztaste (10).
•Wenn das System bereit ist (siehe Kapitel 3.7), drehen Sie den Dampf-/Heisswasser-Drehknopf (11) langsam nach rechts.
• Sobald Dampf austritt, können Sie mit dem Drehgriff (12b) das Ventil an der
Aufschäumhilfe öffnen.
• Die Milch wird angesaugt und aufgeschäumt in die Tasse geleitet.
• Beenden Sie den Vorgang, indem Sie den Drehgriff (12b) und den Drehknopf (11)
wieder zudrehen.
☛
Getrocknete Rückstände an der Aufschäumhilfe und der Düse (12) sind schwer
zu entfernen, deshalb sofort nach dem Abkühlen alles gut reinigen.

13
4. Programmierungen
Für die Programmierungen werden die Funktionstasten
unter dem Display (1) verwendet:
P Programmiermodus
> Auswahltaste
ok Bestätigungstaste
exit Programmierung abbrechen oder beenden
☛
Sie können folgende Einstellungen umprogrammieren:
Filter / Wasserhärte / Temperatur / Sprache / Uhrzeit (Ein-/Ausschaltzeit)
4.1 Filter
Filter einsetzen
Mit diesem Gerät erhalten Sie als Sonderzubehör für den Wassertank einen Spezial-
filter. Bei richtigem Gebrauch dieses Filters müssen Sie Ihre Kaffeemaschine nicht
mehr entkalken. Damit das Gerät erkennt, dass der Filter eingesetzt ist, müssen Sie
die Filtereinstellung auf JA programmieren. Die werkseitige Grundeinstellung ist ohne
Filter.
☛
Wenn Sie den Filter für Ihre Maschine verwenden und das System auf JA programmiert haben, wird die Programmierung für Wasserhärte und Entkalken
nicht mehr angezeigt.
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige Filter erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok.
• Drücken Sie die Taste > einmal bis Ja im Display erscheint.
• Mit Taste ok bestätigen.
• Auf dem Display werden die Anzeigen Filter wechseln / Ventil drehen im
Wechsel angezeigt.
• Entleeren Sie den Wassertank (17) und schrauben Sie den Filter mit der
Montagehilfe (24) in die dafür vorgesehene Halterung (21) ein.
• Füllen Sie den Tank mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein.
• Halten Sie ein Gefäss unter die Dampf-/Heisswasserdüse (12) und drehen Sie den
Drehknopf (11 ) nach rechts auf. Das System wird jetzt gespült.
•Warten Sie bis kein Wasser mehr aus der Düse kommt und drehen Sie dann den
Drehknopf (11) wieder nach links zu.
• Das System heizt kurz auf und ist dann wieder betriebsbereit.
(Es kann vorkommen, dass die Service-Taste [7] noch blinkt. Drücken Sie die Taste
[7] und es wird eine kurze Spülung über den Kaffeeauslauf [8] gemacht.)
☛
Nach dem Bezug von ca. 50 l Wasser ist die Wirkung des Filters erschöpft. Das
Display zeigt Ihnen an, wenn der Filter gewechselt werden muss (siehe Kapitel
5.2) Wichtig: Auch wenn das Display nichts anzeigt, muss bei wenigen
Bezügen der Filter nach spätestens zwei Monaten gewechselt werden.

14
Ohne Filter
Wenn Sie den Filter nicht mehr benützen wollen, muss die Filtereinstellung unbedingt
wieder auf NEIN umprogrammiert werden. Dies ist wichtig, da ohne Filter die Entkalkung ausgeführt werden muss.
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige Filter erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok.
• Drücken Sie die Taste > bis Nein im Display erscheint.
• Mit Taste ok bestätigen. Display: Programm filter
• Sie können von dieser Position aus direkt mit der Programmierung von anderen
Einstellungen weiterfahren oder aus dem Programmiermodus mit der Taste exit
aussteigen.
☛
Vergessen Sie nicht, die Wasserhärte einzustellen (siehe Punkt 4.2).
4.2 Wasserhärte
Je nach Wasserhärte in Ihrer Region, oder wenn Sie keinen Filter eingesetzt haben
(siehe Kapitel 4.1), muss das Gerät früher oder später entkalkt werden. Damit das
System rechtzeitig anzeigen kann, wann die Entkalkung nötig ist, müssen Sie vor der
ersten Benützung die korrekte Wasserhärte eingeben.
Testen Sie Ihr Wasser zuerst mit dem beigelegten Teststreifen:
•Tauchen Sie den Streifen kurz ins Wasser und schütteln Sie ihn leicht ab.
• Nach ca. einer Minute können Sie das Resultat ablesen indem Sie die roten Punkte zählen.
•Die verschiedenen Stufen sind wie folgt aufgeteilt:
– 1 roter Punkt = 1– 7° dH / 1– 12.6° fH = Stufe 1
– 2 rote Punkte = 8–14° dH / 12.7–25.2° fH = Stufe 2
– 3 rote Punkte = 15–21° dH /25.3–37.8° fH = Stufe 3
– 4 rote Punkte = > 21° dH / > 37.8° fH = Stufe 4
☛
Wenn kein Punkt rot wird, stellen Sie Stufe 1 ein.
Die werkseitige Grundeinstellung ist Stufe 3.
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige W.Haerte erscheint (erscheint nicht, wenn
Filter auf JA programmiert ist, siehe Kapitel 4.1).
• Drücken Sie die Taste ok.
• Drücken Sie die Taste > bis Ihre Stufe angezeigt wird.
• Mit Taste ok bestätigen. Display: Programm W.Haerte.
• Sie können von dieser Position aus direkt mit der Programmierung von anderen
Einstellungen weiterfahren oder aus dem Programmiermodus mit der Taste exit
aussteigen.
4.3 Temperatur
Sie können je nach Wunsch die Kaffeetemperatur auf Normal, Hoch oder Maximum
einstellen. Die werkseitige Grundeinstellung ist hoch.

15
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige temp. erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok.
• Drücken Sie die Taste > bis Ihre gewünschte Einstellung angezeigt wird.
• Mit Taste ok bestätigen. Display: Programm Temp.
• Sie können von dieser Position aus direkt mit der Programmierung von anderen Einstellungen weiterfahren oder aus dem Programmiermodus mit der Taste exit aussteigen.
4.4 Uhrzeit
Aktuelle Uhrzeit
Die aktuelle Uhrzeit ist für das Programmieren der Einschaltzeit erforderlich:
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige Zeiten erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok. Display: Uhrzeit einstell:
• Mit Taste ok bestätigen. Display: stunden > 00:00 (der Pfeil blinkt)
• Drücken Sie die Taste > solange, bis die gewünschte Stunde erscheint.
• Mit Taste ok bestätigen. Jetzt blinkt der Pfeil < hinter der Minutenanzeige.
• Drücken Sie die Taste > solange, bis die gewünschte Minutenanzeige erscheint.
• Mit Taste ok bestätigen. Display: Uhrzeit Einstell
• Durch Drücken der Taste exit kommen Sie zurück in den Programmiermodus
Programm Zeiten
• Sie können von dieser Position aus direkt mit der Programmierung von anderen Einstellungen weiterfahren oder aus dem Programmiermodus mit der Taste exit aussteigen.
Achtung: Die aktuelle Uhrzeit geht verloren, wenn der Netzschalter (15) ausgeschaltet
wird, der Netzstecker gezogen wird oder der Strom ausfällt.
Einschaltzeit
Mit dieser Funktion können Sie programmieren, wann das Gerät einschalten soll.
☛
Ist nur möglich, wenn Sie vorher die aktuelle Uhrzeit gespeichert haben.
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige zeiten erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok.
• Drücken Sie die Taste > solange bis die Anzeige Geraet ein um erscheint
• Mit Taste ok bestätigen. Display: stunden > 00:00 (der Pfeil blinkt)
• Drücken Sie die Taste > solange, bis die gewünschte Stunde erscheint.
• Mit Taste ok bestätigen. Jetzt blinkt der Pfeil < hinter der Minutenanzeige.
• Drücken Sie die Taste > solange, bis die gewünschte Minutenanzeige erscheint.
• Mit Taste ok bestätigen. Display: Geraet Ein um
• Durch Drücken der Taste exit kommen Sie zurück in den Programmiermodus
Programm Zeiten
• Sie können von dieser Position aus direkt mit der Programmierung von anderen Einstellungen weiterfahren oder aus dem Programmiermodus mit der Taste exit aussteigen.
☛
Die Einschaltzeit geht auch nach einem Stromausfall oder Betätigung des Netzschalters nicht verloren.

16
Ausschaltzeit
Mit dieser Funktion können Sie programmieren, nach wie viel Zeit das Gerät ab dem
letzten Bezug in den Stand-by-Modus geschaltet wird. Die werkseitige Grundeinstellung ist bei 5 Std.
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige zeiten erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok.
• Drücken Sie die Taste > solange bis die Anzeige Geraet aus in erscheint
•Wieder mit der Taste ok bestätigen.
• Drücken Sie die Taste > solange, bis die Anzahl Stunden (1–12 Std. möglich)
erscheinen, nach denen das Gerät ausschalten soll.
☛
Wenn Sie wollen, dass das Gerät nie ausschaltet, wählen Sie hier Niemals
• Mit Taste ok bestätigen. Display: geraet Aus in
• Durch Drücken der Taste exit kommen Sie zurück in den Programmiermodus
Programm Zeiten.
• Sie können von dieser Position aus direkt mit der Programmierung von anderen Einstellungen weiterfahren oder aus dem Programmiermodus mit der Taste exit aussteigen.
4.5 Sprache
Sie haben die Möglichkeit, 8 Sprachen einzustellen: Deutsch, Englisch, Französisch,
Italienisch, Spanisch, Holländisch, Russisch und Portugiesisch. Die werkseitige Grundeinstellung ist Deutsch.
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige Sprache erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok.
• Drücken Sie die Taste > bis Ihre Sprache angezeigt wird.
• Mit Taste ok bestätigen. Display: Programm Sprache
• Sie können von dieser Position aus direkt mit der Programmierung von anderen Einstellungen weiterfahren oder aus dem Programmiermodus mit der Taste exit aussteigen.
4.6 Statistik
In dieser Programmiereinstellung können Sie ablesen wie oft die folgenden
Funktionen gewählt wurden: 1 Tasse / 2 Tassen / Pulver / Total (Kaffebezüge)
Wasser / Dampf / Reinig. / Entkalk / F. Wechs.
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige Statist. erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok.
• Drücken Sie die Taste > bis die gewünschte Anzeige erscheint.
• Mit Taste ok kommen Sie von jeder Position aus zurück zu Programm Stat.
• Sie können von dieser Position aus direkt mit der Programmierung von anderen
Einstellungen weiterfahren oder aus dem Programmiermodus mit der Taste exit
aussteigen.

17
5. Wartung und Pflege
5.1 Filter einsetzen
☛
Bitte lesen Sie das Kapitel «4.1 Filter» Filter einsetzen auf der Seite 13
5.2 Filter wechseln
Nach dem Bezug von ca. 50 l Wasser ist die Wirkung des Filters erschöpft. Auf dem
Display erscheint Filter Wechseln im Wechsel mit der normalen Betriebsanzeige und
die Service-Taste (7) blinkt.
TIPP: Drücken Sie die Service-Taste erst, wenn Sie den Filter wechseln möchten.
☛
Sie können weiterhin Kaffee oder Heisswasser und Dampf beziehen. Wir empfehlen Ihnen aber, den Filterwechsel immer sofort auszuführen.
• Entleeren Sie den Wassertank (17) und wechseln Sie den Filter aus.
• Drücken Sie die Service-Taste (7). Display Filter wechseln / Ventil drehen
• Halten Sie ein Gefäss unter die Dampf-Heisswasserdüse (12) und drehen Sie den
Dampf-/Heisswasser-Drehknopf (11) nach rechts auf. Das System wird jetzt gespült.
•Warten Sie bis kein Wasser mehr aus der Düse kommt und drehen Sie dann den
Drehknopf (11) nach links wieder zu.
• Das System ist jetzt wieder betriebsbereit und auf dem Display erscheint die normale Anzeige, um Kaffee zu beziehen.
Filter manuell spülen
☛
Bei wenigen Bezügen müssen Sie den Filter spätestens nach zwei Monaten
auswechseln. Es wird keine Meldung auf dem Display erscheinen und Sie müssen den neuen Filter manuell spülen.
☛
Mit der speziellen Drehscheibe auf dem Kopf des Filters, können Sie das
Auswechseldatum einstellen.
• Entleeren Sie den Wassertank (17) und wechseln Sie den Filter aus.
• Füllen Sie den Tank mit frischem Wasser und setzen Sie ihn wieder in die Maschine
ein.
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige Filter erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok. Das Display zeigt Spuelung manuel
• Mit Taste ok bestätigen.
• Auf dem Display werden die Anzeigen Filter wechseln / Ventil drehen im Wechsel
angezeigt.
• Halten Sie ein Gefäss unter die Dampf-Heisswasserdüse (12) und drehen Sie den
Drehknopf (11) nach rechts. Das System wird jetzt gespült.
•Warten Sie bis kein Wasser mehr aus der Düse kommt und drehen Sie dann den
Drehknopf (11) nach links wieder zu.
• Das System ist jetzt wieder betriebsbereit und auf dem Display erscheint die normale Anzeige, um Kaffee zu beziehen.

18
5.3 Reinigungsprogramm
Wenn das Gerät gereinigt werden muss, erscheint auf dem Display Bitte Reinigen im
Wechsel mit der normal Bereitschaftsanzeige und die Service-Taste (7) blinkt.
TIPP: Drücken Sie die Service-Taste erst, wenn Sie die Reinigung starten möchten.
☛
Sie können weiterhin Kaffee oder Heisswasser und Dampf beziehen. Wir empfehlen Ihnen aber, das Reinigungsprogramm so bald wie möglich durchzuführen.
Achtung: Das laufende Reinigungsprogramm darf nicht unterbrochen werden.
• Drücken Sie die Service-Taste (7) Display: Schalen leeren im Wechsel mit Wasser füllen
• Entfernen Sie die Tropfschale (9b) und den Wassertank (17) und reinigen Sie alles.
• Füllen Sie den Tank (17) mit frischem Wasser und setzen Sie ihn und die Schale wieder ein.
• Das Gerät macht eine kurze Spülung. Display: Reinig.Tab. In Pulverschacht
•Öffnen Sie den Pulverschacht (20), geben Sie die Reinigungstablette hinein und
schliessen Sie den Deckel wieder. Display: Taste s drücken
• Drücken Sie die Service-Taste (7)
TIPP: Stellen Sie ein genügend grosses Gefäss (ca. 1/2 l) unter den Kaffeeauslauf (8).
• Das Gerät fängt mit dem Reinigungsprozess an.
• Die Reinigung läuft automatisch ab und dauert ca. 10 Min. Display: Schalen leeren
• Leeren Sie die Tropfschale (9b) und setzen Sie sie wieder ein.
• Füllen Sie wenn nötig den Wassertank (17) wieder mit frischem Wasser.
• Das Gerät heizt kurz auf und ist dann wieder betriebsbereit.
Reinigung manuell
Bei Bedarf kann das Reinigungsprogramm auch gestartet werden, ohne dass vorher
ein Alarm erscheint:
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige reinig. erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok. Display: Reinig. manuel
• Drücken Sie die Taste ok. Display: Schalen leeren im Wechsel mit Wasser füllen
• Fahren Sie fort wie oben ab Punkt «Entfernen Sie die Tropfschale» beschrieben.
☛
Sollten Sie aus Versehen das Reinigungsprogramm im Programmiermodus
anwählen, können Sie den Ablauf unterbrechen, indem Sie die Ein/Aus-Taste
(2) für einige Sekunden gedrückt halten.
5.4 Entkalkung
Wenn das Gerät entkalkt werden muss, erscheint auf dem Display System verkalkt
im Wechsel mit der normalen Bereitschaftsanzeige und die Service-Taste (7) blinkt.
TIPP: Drücken Sie die Service-Taste erst, wenn Sie die Entkalkung starten möchten.
☛
Sie können weiterhin Kaffee oder Heisswasser und Dampf beziehen. Wir empfehlen Ihnen aber, das Entkalkungsprogramm so bald wie möglich durchzuführen.

19
Achtung: – Das laufende Entkalkungsprogramm darf nicht unterbrochen werden.
– Benutzen Sie zur Entkalkung niemals
Essig oder Mittel auf Essigbasis,
sondern verwenden Sie Durgol oder ein ähnliches Produkt.
• Drücken Sie die Service-Taste (7) Display: Schalen leeren
•Leeren Sie die Tropfschale (9b) und setzen Sie sie wieder ein. Display: Antikalk in Tank
• Entfernen Sie den Wassertank (17).
• Füllen Sie das Entkalkungsmittel und die entsprechende Menge Wasser in den Tank
NUR
bis zur 0.5-l-Markierung. (Hinweise des Herstellers beachten)
• Setzen Sie den Tank wieder ein. Display: Ventil Drehen
TIPP: Stellen Sie ein genügend grosses Gefäss (ca. 1/2 l) unter die Dampf-Heisswasserdüse (12).
•Öffnen Sie den Dampf-/Heisswasser-Drehknopf (11) nach rechts.
• Das Gerät entkalkt automatisch und die Entkalkungslösung fliesst jetzt in Intervallen
durch die Dampf-Heisswasserdüse (ca. 10 Min.).
•Warten Sie auf die nächste Anweisung auf dem Display: Ventil drehen
•Drehen Sie den Drehknopf (11) nach links wieder zu.
• Die Entkalkungslösung fliesst jetzt in Intervallen durch den inneren Auslauf (ca. 15 Min.)
•Warten Sie auf die nächste Anweisung auf dem Display: Schalen Leeren.
• Leeren Sie die Tropfschale (9b). Display: Wasser füllen.
• Füllen Sie frisches Wasser in den Wassertank (17).Display: Ventil Drehen
•Öffnen Sie den Drehknopf (11) nach rechts.
• Das System wird in Intervallen nochmals durch die Dampf-Heisswasserdüse (12)
gespült (ca. 5 Min.). Display: Ventil Drehen
•Drehen Sie den Drehknopf (11) nach links wieder zu.
• Das System wird in Intervallen über den inneren Auslauf gespült (ca. 5 Min.).
Display: Schalen leeren
• Leeren Sie die Tropfschale (9b) und setzen Sie sie wieder ein. Das Gerät heizt auf.
Display: Bitte spülen und die Service-Taste (7) blinkt.
• Drücken Sie die Service-Taste (7) und das System wird über den Kaffeeauslauf (8) gespült.
• Das Gerät ist jetzt wieder betriebsbereit.
Entkalkung manuell
Bei Bedarf kann das Entkalkungsprogramm auch gestartet werden, ohne dass vorher
ein Alarm erscheint:
• Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige entkalk. erscheint.
• Drücken Sie die Taste ok. Display: entkalk. Manuell
• Drücken Sie die Taste ok. Display: Schalen leeren
• Fahren Sie fort wie ab Punkt «Leeren Sie die Tropfschale...» beschrieben.
☛
Sollten Sie aus Versehen das Entkalkungsprogramm im Programmiermodus
anwählen, können Sie den Ablauf unterbrechen indem Sie die Ein/Aus-Taste (2)
für einige Sekunden gedrückt halten.

20
5.5 Allgemeine Reinigung
☛
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser ein.
☛
Benutzen Sie für die Reinigung keine Scheuermittel.
•Reinigen Sie das Gehäuse innen und aussen nur mit einem weichen, feuchten Lappen.
• Leeren Sie die Tropfschale (9b) und den Tresterbehälter (9c) nur, wenn dies im Display
angezeigt wird. Benützen Sie von Zeit zu Zeit etwas Seifenwasser zur Reinigung.
☛
Achten Sie bei der Reinigung der Tropfschale (9b) darauf, dass die zwei Kontakte
(9d) am hinteren Ende der Schale immer sauber sind.
• Der Wassertank sollte täglich gespült und mit frischem, kühlem Wasser wieder neu
gefüllt werden.
• Die Heisswasser- und Dampfdüse nach jeder Benützung mit einem feuchten Lappen reinigen.
6. System-Meldungen
Meldung Bedeutung Abhilfe
System fuellen –Wasserleitungssystem ist – Heisswasser-Drehknopf (11) öffnen.
aufgefüllt.
Wasser fuellen –Wassertank (17) ist leer. – Frisches Wasser einfüllen.
–Wassertank (17) fehlt oder – Wassertank einsetzen.
nicht richtig eingesetzt.
Bohnen fuellen – Kaffeebohnen fehlen. – Bohnen in den Behälter (18)
einfüllen.
Hinweis: Die Anzeige
Bohnen Fuellen
erlischt erst nachdem erneut
Kaffee bezogen wurde.
Schalen leeren –Tropfschale (9b) und/oder – Schale und/oder Behälter leeren.
Tresterbehälter (9c) sind voll.
Schalen fehlen –Tropfschale (9b) mit Tresterbe- – Wasserschale mit Trester-
hälter (9c) fehlen oder nicht behälter einsetzen.
richtig eingesetzt.
– Kontakte (9d) in Tropfschale – Kontakte putzen.
sind nicht sauber.
System zu heiss – System zu heiss. – Durch Bezug von Heisswasser.
(siehe Punkt 3.6) System abkühlen.
Bitte reinigen – Reinigung nötig. – Gerät reinigen (siehe Punkt 5.3).
System verkalkt – Entkalkung nötig. – Gerät entkalken (siehe Punkt 5.4).
Filter Wechseln –Wirkung des Filters ist erschöpft. – Filter auswechseln (siehe Punkt 5.2).
Tuere zu – Die Türe zur Brüheinheit (22) – Türe schliessen.
ist offen.

21
7. Probleme selber beheben
Störung Bedeutung Abhilfe
Kein Heisswasser – Düse (12) ist verstopft. – Düse gründlich reinigen.
oder Dampf-
bezug möglich.
Zu wenig Milch- – Ungeeignete Milch. – Kalte Milch mit 15% Fettgehalt
schaum oder verwenden.
flüssiger Schaum.
Kaffee läuft nur – Mahlgrad zu fein. – Mahlgrad gröber einstellen,
tropfenweise. (siehe Seite 9).
– Pulverkaffee zu fein. – Gröberes Kaffeepulver verwenden.
Kaffee hat kein – Ungeeignete Kaffeesorte. – Kaffeesorte wechseln.
«Schäumchen». – Bohnen nicht mehr röstfrisch. – Frische Bohnen verwenden.
– Mahlgrad nicht auf Kaffee- – Mahlgrad optimieren,
bohnen abgestimmt. (
siehe Seite 9).
Lautes Geräusch – Fremdkörper im Mahlwerk – Service-Hotline kontaktieren.
im Mahlwerk. z.B. Steinchen. Pulverkaffee kann weiterhin
zubereitet werden.
Entkalkungs- – Filter ist auf JAprogrammiert. – Filter auf
NEIN
programmieren
programm (siehe Seite 14).
startet nicht.
Störung 1
– Leuchtring Ein/Aus-Taste (2) – Lassen Sie das Gerät für ein bis
blinkt. zwei Stunden bei Raumtemperatur
– Gerät ist zu kalt. aufwärmen.
Störung 5
– Leuchtring Ein/Aus-Taste (2) – Lassen Sie das Gerät für ein bis
blinkt. zwei Stunden bei Raumtemperatur
– Gerät hat Betriebs- aufwärmen.
Temperatur nicht erreicht.
Störung 8
– Leuchtring Ein/Aus-Taste (2) – Rufen Sie unsere Service-Hotline
blinkt. an: 062 787 77 00.
– Brüheinheit ist blockiert oder
nicht in der richtigen Position.
Wenn Sie eine Störung nicht selber beheben können, rufen Sie unbedingt unsere ServiceHotline an: 062 787 77 00.

22
Table of Contents
1. Safety instructions 23
2. Operational start up 23
2.1 Preparing the coffee machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2.2 Using your coffee machine for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Filling the system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.3 Setting the fineness of the coffee mill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3. Preparation 25
3.1 Selecting coffee strength . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.2 Selecting the water quantity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.3 Brewing a cup of coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.4 Brewing two cups of coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.5 Brewing with pre-ground coffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.6 Drawing hot water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.7 Drawing steam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.8 Foaming milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
4. Programming 28
4.1 Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Filter use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Without filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4.2 Water hardness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4.3 Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4.4 Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Current time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Startup time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Standby time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4.5 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4.6 Statistics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5. Maintenance and care 32
5.1 Filter use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.2 Changing filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Rinsing filter by hand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.3 Cleaning program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Manual cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5.4 Decalcifying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Manual decalcifying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
5.5 General cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6. System messages 35
7. Troubleshooting 36

23
1. Safety instructions
• This equipment may only be used for its intended purpose and is not designed for
commercial use.
• Only use alternating current with the power output indicated on the type plate.
• Use the equipment only if it and the power cord are undamaged.
• Place the equipment on a level, solid surface, and only use it indoors.
• Never place the equipment on hot surfaces or near open flames.
• Keep the equipment out of the reach of children.
• Unplug the equipment when not in use for longer periods.
• Never immerse the equipment in water.
• Never wash the equipment or individual parts in a dishwasher.
• Unplug the equipment immediately if defective (never pull on the power cord or the
equipment itself).
• Defective equipment may only be repaired by our customer service.
•We will assume no liability for possible damages resulting from incorrect operation,
improper use or unprofessional repairs. All guarantee benefits are void in such
cases.
Please note: Switching off the power switch (15) while brewing can damage the equipment! You may only switch off the equipment when the on/off button (2) is on OFF
(standby mode).
CAUTION: VERY HOT LIQUIDS CAN CAUSE SEVERE BURNS!
• When drawing steam or hot water, the jet (12) could spray. CAUTION: DANGER OF
SEVERE BURNS!
• The steam jet (12) may only be grasped on the black plastic part and never pointed
at people!
• The hot water jet (12a) becomes VERY HOT during use. Allow it to cool off for a few
minutes before touching it.
2. Operational start up
2.1 Preparing the coffee machine
• Carefully remove the equipment and all the accessory parts from the packing box.
☛
Please note: If service is necessary you may return the equipment by mail in its
original packing box without reservation. Please save the original packing box
and the packing material in a convenient place.
• Remove the water tank (17) and rinse it with cold clear tap water.
• Fill the tank to the maximum mark and place it into the coffee machine. Please
make sure that it clicks into place well when inserting.
☛
Use only clear cold water when filling the tank, and never use carbonated water
or other liquids.