The RS232 connection should be handled by authorized persons only.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or
splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure,
immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit
to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
The apparatus should be used in non tropical climate.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power
disconnect device. The device must be located in an open area that
allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied
cable. Do not use extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely
disconnect the unit from the supply mains, remove the main plug from
the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely
remove mains power from the unit.
Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper installation
and minimize the risk of electrical shock.
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive
temperature such as sunshine, re or other heat sources. Batteries
should be recycled or disposed as per state and local guidelines.
A14 Stereo Integrated Amplier
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin
symbol indicates compliance and that the products must
be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Controlli e connessioni
De bedieningsorganen en aansluitingen
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
3
1
2 3
POWER
A14
0 - =
5V / 2.1A
q w
4
PHONES
5
SPEAKERS
AB
er
6
PHONO TUNER CDUSBOPT COAX AUX PC-USB BT
8
t
y
u
io
7
MENU
9
p
[
]\
as
4
Figure 2: Remote Control RR-AX1400
Télécommande infra-rouge RR-AX1400
Fernbedienung RR-AX1400
Mando a Distancia RR-AX1400
Telecomando RR-AX1400
De afstandsbediening RR-AX1400
Fjärrkontroll RR-AX1400
Пульт ДУ RR-AX1400
A14 Stereo Integrated Amplier
A
J
B
K
L
M
N
C
D
E
F
G
H
I
Figure 3: Preamp Input and Speaker Output Connections
Branchements des entrées sources et sorties enceintes acoustiques
Anschlussdiagramm
Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas
Collegamenti ingressi e diffusori
De signaalingangen en de luidsprekeruitgangen
Signal- och högtalaranslutningar
Подсоединение источников сигнала и акустических систем
Branchements Rotel Link et trigger 12 V
Rotel Link- und 12V-Trigger-Anschlüsse
Conexiones Rotel Link y para Señal de Disparo de 12V
De Rotel Link en 12V trigger aansluitingen
Collegamenti Rotel Link e segnali Trigger 12 V
Rotel Link-anslutning och 12 V-anslutning för styrsignal
Подсоединение Rotel Link и 12-В триггерного сигнала
Important! : The 12V trigger cables will override the Rotel Link commands. Do not connect the 12V trigger cable if Rotel Link is connected.
Important : Les connexions trigger 12v sont prioritaires sur les commandes Rotel Link. Ne branchez pas de câble trigger 12 V si une connexion
Rotel Link a été réalisée.
Wichtig! Die 12V-Trigger-Kabel umgehen die Rotel Link-Befehle. Schließen Sie kein 12V-Trigger-Kabel an, wenn die Rotel Link-Verbindung
hergestellt wurde.
¡Importante!: Los cables para señal de disparo de 12V bloquearán las órdenes de control vía Rotel Link. Por lo tanto, cuando el Rotel Link esté
conectado no conecte ningún cable para señal de disparo de 12V.
Importante! I segnali Trigger 12 V hanno la precedenza sui comandi Rotel Link, pertanto non effettuare i collegamenti Trigger 12 V se si utilizza
il bus Rotel Link.
Belangrijk: De 12V trigger aansluitingen hebben voorrang op de Rotel Link opdrachten. Sluit dus niet de 12V triggerkabel en Rotel Link tegelijkertijd
aan.
Viktigt! Kablarna för 12 V styrsignaler åsidosätter Rotel Link-kommandon. Anslut inte kablar för 12 V styrsignal om det nns en Rotel Link-anslutning.
Внимание! : 12-В триггерный сигнал имеет приоритет над командами шины Rotel Link. Не подсоединяйте кабель 12-В триггерного
сигнала, если уже сделано соединение по Rotel Link.
Amplifier A14
CD Player CD14
MODEL NO.: CD14
RP-572B
Tuner T14
WIFI ANTENNA
ANTENNA
FM
OUTPUT
COAXIAL OUT
L
R
DAB
USB
RS232
WIFI ANTENNA
ROTEL LINK
OUT
12V TRIGGER
INOUTOUT
NETWORK TUNER
T14
RP-571B
8
A14 Stereo Integrated Amplier
Figure 6: Front USB Input
Entrée USB en face avant
Frontseitiger USB-Eingang
Entrada USB Frontal
POWER
A14
PHONES
5V
2.1A
/
SPEAKERS
AB
USB-ingang op het voorpaneel
Ingresso USB frontale
USB-port på fronten
USB вход на передней панели
PHONO TUNER CDUSBOPT COAX AUX PC-USB BT
MENU
iPhone
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
9
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de A14, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de A14, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Du rekommenderas också:
Vrid ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4Выключите все компоненты, включая колонки.
Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
10
A14 Stereo Integrated Amplier
Contents
Important Safety Instructions ..........................................2
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: Remote Control RR-AX1400 4
Figure 3: Preamp Input and Speaker Output Connections 5
Figure 4: Digital Input Connections 6
Figure 5: Rotel Link and 12V Trigger Connections 7
Figure 6: Front USB Input 8
Important Notes 9
About Rotel ......................................................10
Getting Started ...................................................10
A Few Precautions 11
Placement 11
Cables 11
The RR-AX1400 Remote Control .......................................11
Second Amplier Remote Code 11
Remote Control Batteries 11
AC Power and Control ..............................................11
AC Power Input
Power Switch
12V Trigger Connection u 12
Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received
hundreds of awards for our products and satised hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously – like you.
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them
to manufacture high-delity components of uncompromising quality.
Through the years, that passion has remained undiminished and the family
goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers,
regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and ne tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are
free to choose components from around the world in order to make that
product the best they can. You are likely to nd capacitors from the United
Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
11
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all
it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content
in our products by using special lead-free ROHS solder and components.
Our engineers continually strive to improve power supply efciency without
compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal
power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through
constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
greener manufacturing processes.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring
you many years of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel A14 Stereo Integrated Amplier. When
used in a high-quality music audio system, Rotel products will provide years
13
of musical enjoyment.
14
14
This amplier is a full featured, high performance component. All aspects
14
of the design have been optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The unit has a highly regulated power supply
incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer. This low
impedance power supply has ample power reserves, which enables the
amplier to easily reproduce the most demanding audio signals. This type
of design is more expensive to manufacture, but it is better for the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit
Traces. This ensures that the precise timing of the music is maintained and
faithfully recreated. The circuitry uses metal lm resistors and polystyrene
or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this
design have been examined to ensure the most faithful music reproduction.
11
The main functions of the A14 are easy to install and use. If you have
experience with other stereo systems, you shouldn’t nd anything perplexing.
Simply plug in the associated components and enjoy.
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL
the components in the system when connecting or disconnecting the
loudspeakers or any associated components. Do not turn the system
components back on until you are sure all the connections are correct
and secure. Pay particular attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the other speaker wires, or the
chassis of the amplifier.
Please read this manual carefully. It provides information on how to
incorporate the unit into your system as well as information that will help
you get optimum sound performance. Please contact your authorized Rotel
dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us
at Rotel welcome your questions and comments.
Save the shipping carton and all enclosed packing material for future use.
Shipping or moving the amplier in anything other than the original packing
material may result in severe damage to your amplier.
If included in the box please ll out and send in the owner’s registration
card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record
of the date of purchase, which you will need in the event warranty service
is ever required.
Placement
Like all audio components that handle low level signals, this amplier
can be affected by its environment. Avoid placing the unit on top of other
components. Also avoid routing audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum or interference.
The RR-AX1400 Remote Control
Some functions can be done with either the front panel controls, or the
supplied RR-AX1400 remote control. When these operations are described,
the square call out numbers refer to the main unit, while the encircled letters
refer to the remote control.
Second Amplier Remote Code
The factory setting is remote code 1. If you nd that the remote is conicting
with other Rotel ampliers, you can change to remote code 2 with the
following steps.
1. From the remote control press Tuner I and 2 M at the same time to set
the remote control to send Audio Code 2.
2. Point the remote at the unit and press 2 M button for 8 seconds. The
unit will show “Audio Custom Code 1 -> 2”.
3. Repeat the above procedure and press “1” key instead of “2” to change
the unit back to Code 1.
NOTE: The remote control can be used to operate the basic functions
of Rotel tuners and CD players. Remote control keys labeled GHMN
can be used to operate CD or Tuner functions in your system. For the
remote to operate properly, make sure both the remote and the CD or
Tuner are both in same remote code, either Code 1 or 2.
Remote Control Batteries
Two AAA size batteries (supplied) must be installed before the remote control
can be used. To install the batteries, remove the cover on the back of the
RR-AX1400. Install the batteries as shown in the illustration in the battery
well. Test the control for proper operation, then replace the cover. When the
batteries become weak the remote control won’t operate the A14 consistently.
Installing fresh batteries should eliminate the problem.
The unit generates heat as part of its normal operation. The heat sinks and
ventilation openings in the amplier are designed to dissipate this heat. The
ventilation slots in the top cover must be open. There should be 10 cm (4
inches) of clearance around the chassis, and reasonable airow through
the installation location, to prevent the amplier from overheating.
Remember the weight of the amplier when you select an installation location.
Make sure that the shelf or cabinet can support it. We recommend installing
the unit in furniture designed to house audio components. Such furniture is
designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice about component
furniture and proper installation of audio components.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal cables and analog audio
signal cables in your installation away from each other. This will minimize
the chance of the analog audio signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded
cables will also help to prevent noise or interference from degrading the
sound quality of your system. If you have any questions see your authorized
Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system.
AC Power and Control
AC Power Input
Your unit is congured at the factory for the proper AC line voltage in the
country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC with
a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line conguration is
noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your amplifier to another country, it is possible
to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to
perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the unit
exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for information.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country
and as such are supplied with more than one AC cord. Please only use
the one appropriate for your country/region.
The unit does not draw high levels of current from the power outlet. However,
whenever possible, it should be plugged directly into a 2-pin polarized wall
outlet. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet
strip may be used if it (and the wall outlet) can handle the current demanded
by the amplier and all the other components connected to it.
s
12
A14 Stereo Integrated Amplier
If you are going to be away from home for an extended period of time
such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your
amplier (as well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch
Press the front panel Power Switch button 1, to turn the unit on. The Power
Indicator light 2 is illuminated when the unit is on. Press Power Switch
button again to turn the unit off.
When the power switch is in the ON position, the remote control ON and
OFF buttons may be used to activate the A14. In Standby mode the power
LED is red, but the display is turned OFF.
12V Trigger Connection
See Figure 5
Some audio components can be turned on automatically when they receive
a 12V turn on signal. The two 12V Trigger Outputs of the A14 unit provide
the required signal. Connect compatible components to the amplier with a
conventional 3.5mm mini plug cable. When the unit is in standby mode or
turned off, the trigger signal is interrupted, and the components controlled
by it are turned off.
NOTE: If you are using other units in the series with Rotel Link, please
use the Rotel Link connection to turn the units on or off. Do not connect
both the Rotel Link and 12V trigger cables. The 12V trigger’s power
on or off features will override the Rotel Link features.
Protection Indicator
The amplier has both thermal and over-current protection circuitry that
protects the amplier against damage in the event of extreme or faulty
operating conditions. The protection circuits are independent of the audio
signal and have no impact on sonic performance. Instead, the protection
circuits monitor the temperature of the output devices and shut down the
amplier if temperatures exceed safe limits.
Most likely, you will never see this protection circuitry in action. However,
should a faulty condition arise, the amplier will stop playing and will
display “AMP PROTECTION“ on the front panel. The power indicator 2
on the front panel will turn red.
If this happens, turn the amplier off. Let it cool down for several minutes,
and attempt to identify and correct the problem that caused the protection
circuitry to engage. When you turn the amplier back on, the protection
circuit will automatically reset and the power indicator 2 should turn blue.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition
such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an
overheating condition. In very rare cases, highly reactive or extremely
low impedance speaker loads could cause the protection circuit to engage.
If the protection circuitry triggers repeatedly and you are unable to isolate
and correct the faulty condition, contact your authorized Rotel dealer for
assistance in troubleshooting.
and Power Indicator
1
A
u
2
2
Input Signal Connections
See Figure 3
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will
appreciate, make sure the system is turned off when you make any
signal connections.
Phono Input - and Ground Connection (GND) 0
Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono
inputs. If the turntable has a “ground” wire, connect it to the screw terminal
to the left of the Phono inputs. It will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
The CD, Tuner, and Aux inputs of the amplier are “line level” inputs. These
are for connecting components such as CD players or other audio playback
devices with an analog audio output.
The Left and Right channels are labeled and should be connected to the
corresponding channels of the source component. The Left connectors
are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the unit. Ask your authorized Rotel
dealer for advice about cables.
Digital Signal Inputs
See Figure 4
There are two sets of digital inputs labeled 1 and 2 for COAXIAL and
OPTICAL respectively. Connect the COAXIAL or OPTICAL outputs of your
source component into these sockets. The digital signals will be decoded
and played by the amplier. The unit is capable of decoding PCM signals
up to 24 bit, 192kHz.
Preamp Output
The amplier has a set of preamp outputs labeled PRE OUT. The currently
selected source input is available from this output. Typically the PRE OUT
output is used to provide a signal to another integrated amplier or power
amplier, which is used to drive remote speakers.
NOTE: Changes to the settings of the Volume, Balance or Tone controls
affect the signal from the Preamp Output.
Speaker Outputs
See Figure 3
Speaker Selector Switch
The amplier has two sets of speaker outputs, labeled “SPEAKER A” \ and
“SPEAKER B” a. The speaker outputs are controlled by the A-B speaker
selector buttons 5 on the front panel or J on the remote control.
Speaker Selection
If only one set of speakers will be used at any given time, the speakers may
have an impedance as low as 4 ohms. If there are times when both the A
and B speakers will be used, all the speakers should have an impedance
of 8 ohms or more. Speaker impedance ratings are less than precise. In
practice, very few loudspeakers will present any problems for the unit. See
your authorized Rotel dealer if you have any questions.
=qw
]
[
\a
5
13
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to connect the unit to the speakers.
The size and quality of the wire can have an audible effect on the performance
of the system. Standard speaker wire will work, but can result in lower
output or diminished bass response, particularly over longer distances. In
general, heavier wire will improve the sound. For best performance, you
may want to consider special high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity - the positive/negative orientation of the connections - for every
speaker and amplier connection must be consistent so all the speakers will
be in phase. If the polarity of one connection is reversed, bass output will
be very weak and stereo imaging degraded. All wire is marked so you can
identify the two conductors. There may be ribs or a stripe on the insulation
of one conductor. The wire may have clear insulation with different color
conductors (copper and silver). There may be polarity indications printed
on the insulation. Identify the positive and negative conductors and be
consistent with every speaker and amplier connection.
Speaker Connection
Turn off all the components in the system before connecting the speakers.
The amplier has color-coded binding post type speaker connectors on the
back panel. These connectors accept bare wire, connector lugs, or dual
banana type connectors. (Except in European Community countries where
their use is not permitted.)
Route the wire from the amplier to the speakers. Give yourself enough slack
so you can move the components to allow access to the speaker connectors.
If you are using dual banana plugs, connect them to the wires and then
plug into the backs of the binding posts. The thumbscrews of the binding
posts should be screwed in all the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are attaching
bare wires directly to the binding posts, separate the wire conductors and
strip the insulation from the end of each conductor. Be careful not to cut
into the wire strands. Unscrew (turn counterclockwise) the binding post
thumbscrews. Place the connector lug or wire around the binding post
shaft. Turn the thumbscrews clockwise to clamp the connector lug or wire
rmly in place.
NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch adjacent
wires or connectors.
Display
The front panel display shows the source selected, volume level and tone
settings. The display provides access to the setup and conguration menu
options of the amplier.
Front USB Input
The front USB input can be connected to an iPhone, iPad or iPod device
providing music playback to the amplier. To enable audio playback using
one of these devices simply plug the device into the front USB and select
USB as the desired source. The device will remain active allowing search
and play functions.
6
3
APTX Bluetooth Connection e
The Bluetooth Antenna e on the A14’s back panel is for wireless streaming
via Bluetooth, from your device (i.e. mobile phones, tablets or computers).
From your device, look for “Rotel Bluetooth” and connect to it. Connection
is normally automatic, but if prompted for a password, please enter “0000”
on your device. The A14’s supports both traditional Bluetooth and APTX
Bluetooth audio streaming.
Rear USB Power Port
The rear USB port provides 5V for charging or powering USB devices
including streaming music players. This port does not allow playback of audio.
The port can be congured to remain powered even when the A14 is
in standby mode through the front panel setup menu (See USB POWER
option below).
This conguration option allows the attached streaming source to remain
powered for use with the Signal Sense function for automatic power on/
off control of the amplier.
NOTE: When configured to provide continuous power to the rear
panel USB port the A14 will consume additional power even when in
standby mode.
p
Headphone Output
The headphone output allows you to connect headphones for private listening.
This output accepts a standard 3.5mm (1/8”) mini stereo headphone
connector. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the
speakers. Use the front panel 5 or remote control J A-B speaker selector
buttons to turn off the speakers.
NOTE: Because the sensitivity of speakers and headphones can
vary widely, always reduce the volume level before connecting or
disconnecting headphones.
4
Audio Controls
Volume Control
Turn the control clockwise to increase the volume, or counter clockwise to
decrease the volume. From the remote control press the volume + or - button
to turn the volume up or down. Press the MUTE F button to completely
mute the volume.
Balance Control
The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. The
factory default is the center position or “0”. To change the balance from
the front panel, press the MENU 9 button to toggle the front display to
BALANCE setting mode. Then press the - or + buttons on the front panel to
change the value to LEFT or RIGHT. The value can change from L15 to R15.
NOTE: These settings are saved permanently including after powering
off the A14.
7
9
E
B
14
A14 Stereo Integrated Amplier
To make temporary changes not saved after power off, from the remote,
press the BAL B button to access the BALANCE SETTING menu, then press
the left/right arrow key to adjust.
Tone Control Bypass
Bass and Treble Control (Tone Control) circuits are bypassed at factory
default to ensure the purest possible sound. The front display will show
TONE BYPASS. To turn on the tone control from the front panel, press the
MENU 9 button to toggle to the Bypass control then press the - or + buttons
to turn bypass on or off.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the A14.
To temporarily changes the Tone Control Bypass, press the BYPASS B button
on the remote control to toggle the Bypass mode enabled and disabled.
Bass and Treble Controls
Set the Bass or Treble controls from the front panel by pressing the MENU
button to the Bass and Treble Setting menu in sequence. Press the - or +
9
buttons to adjust the value. The Bass and Treble values range from -10 to +10.
NOTE: These settings are saved permanently including after powering
off the A14.
To temporarily change the Bass and Treble settings from the remote control,
press the BASS or TREB B button, then press the left/right arrow buttons
on the remote to adjust the value.
NOTE: Bass and Treble changes are only available when Tone Bypass
is disabled (see Tone Control Bypass section).
9
B
9
B
To temporarily change the display brightness, press the DIM D button on
the remote.
LED Dimmer
To change the brightness of the Power LED and the two Speaker Selector
LEDs on the front panel, press the MENU 9 button to toggle to the LED
DIMMER Settings. Then press the - or + buttons on the front panel to change
the LEDs brightness.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the A14.
9
PC-USB Input r
See Figure 4
Connect this input using the supplied USB cable to the PC-USB socket of
your computer.
The A14 supports both USB Audio Class 1.0 and USB Audio Class 2.0
modes. Windows computers do not require installation of a driver for USB
Audio Class 1.0 and support playback of audio up to 96kHz sampling
rates. The Factory Default setting is USB Audio Class 1.0.
To take advantage of USB Audio Class 2.0 audio playback supporting up to
384kHz sampling rates you will need to install the Windows driver supplied
on the CD included with the A14. You will also need to switch the A14 to
USB Audio Class 2.0 playback mode with the following:
• Press MENU on the front panel until “PC-USB CLASS” appears on the display.
A properly setup high-performance audio system produces the most natural
sound with little or no adjustment of the tone controls. Use these controls
sparingly. Be particularly careful when turning the controls up. This increases
the power output in the bass or treble range, increasing the load on the
amplier and speakers.
NOTE: Setting the Bass and Treble controls do not automatically turn
on the tone control. To turn on tone control, refer to previous section
Tone Control Bypass.
Source Input Selector
Press the corresponding input button on the front panel 8 or remote control
to select the desired listening source.
I
Push the front panel source buttons to toggle between Optical 1 - 2, Coaxial
1- 2 and Aux 1 - 2 or use the dedicated source button on the remote control.
8
I
Dimmer Control
Display Dimmer
To change the brightness of the front display, press the MENU 9 button
to toggle to the DIMMER Settings. Then press the - or + buttons on the front
panel to change the display brightness.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the A14.
9
D
• Select “2.0” using the “+” button.
• Power cycle the A14 and reboot your PC after changing the USB Audio
mode to ensure both units are properly congured.
Many audio playback applications do not support 384kHz sampling rate.
Please conrm your audio player supports 384kHz audio and you have
384kHz audio les to properly playback this sample rate. Also, you may
need to congure the audio driver in your PC to output 384kHz or your
computer may “down sample” to a lower audio sample rate. For more
information please refer to your audio player or operating system information.
NOTE: USB Audio Class 2.0 requires installation of the Windows PC
driver on the CD ROM included with the A14.
NOTE: MAC computers do not require a driver to support PC-USB
Audio Class 1.0 or 2.0.
NOTE: Upon successful installation of the driver, you may need to select
the ROTEL audio driver from the audio/speaker setup of your computer.
NOTE: The A14 supports both DSD and DOP audio playback in 1X
and 2X formats. Consult your audio player to confirm proper operation
for playback of these audio formats.
15
Rotel Link
See Figure 5
The ROTEL LINK OUT connection can be made with the stereo 3.5 mm cable
(supplied) to a Rotel product with ROTEL LINK IN connection including a
CD player. While the ROTEL LINK IN can optionally attach to Rotel network
enabled products with ROTEL LINK OUT connections.
These allow the attached Rotel products to communicate with each other and
be controlled via the Rotel App (available for download on the iTunes® store).
NOTE: Only the Rotel Link cables supplied with this product should be
used. These 3.5 mm cables have WHITE connector ends and should
not be confused with the 12 Volt Trigger cables that have BLACK
connector ends.
EXT REM IN Jack
This 3.5mm mini-jack receives command codes from industry-standard infrared
receivers via hard-wired connections. This feature could prove useful when
the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information on these external repeaters and
the proper wiring of a jack to t the mini-jack receptacle.
RS232 Connector
t
y
i
NOTE: This setting is stored permanently even after the A14 is powered
off.
• BASS: BASS level can be changed to desired settings. (For more information
refer to Bass and Treble Control section.)
NOTE: This setting is stored permanently even after the A14 is powered
off.
• TREBLE: TREBLE level can be changed to desired settings. (For more
information refer to Bass and Treble Control section.)
NOTE: This setting is stored permanently even after the A14 is powered
off.
• BALANCE: Change left/right balance. (For more information refer to
Balance Control section.)
NOTE: This settings is stored permanently even after the A14 is
powered off.
• DIMMER: Dims the front display.
NOTE: This setting is stored permanently even after the A14 is powered
off.
• LED DIMMER: Dims the Power LED and the LEDs above the Speaker Selector
buttons on the front panel.
The A14 can be controlled via RS232 for integration with automation systems.
The RS232 input accepts a standard straight DB-9 Male-to-Female cable.
For additional information on the connections, software, and operating
codes for RS232 control of the A14, contact your authorized Rotel dealer.
Network Connection
The A14 can be attached to a network using the rear panel NETWORK
socket o. The NETWORK congurations allow both STATIC and DHCP
IP addressing. See the Network section of this manual under Setting Menu
for IP address conguration information.
The NETWORK connection allows software updates to be downloaded from
the Internet. The NETWORK connection also allows IP control for integration
with automation systems.
For additional information on the IP control please contact your authorized
Rotel dealer.
o
Setup Menu
You can access the SETUP menu from the front panel by pressing the MENU
button or the K button on the remote. You can change the value of the
9
selected option by pressing the - or + buttons on the front panel or the left/
right arrow buttons on the remote. Step through the sub-menus by pressing
the MENU 9 button on the front panel or the K button on the remote.
• TONE BYPASS: TONE BYPASS on/off (For more information refer to Tone
Control Bypass section).
NOTE: This setting is stored permanently even after the A14 is powered
off.
• POWER ON MAX VOL: This sets the maximum volume level when the unit
is turned on. “45” is the factory default.
NOTE: Power On Max Volume settings do not apply to sources
configured with Fixed Gain.
• POWER MODE: Enables the A14 to be controlled via the network port
when attached to an automation system. The power consumption is higher
in Quick Power mode. If network control is not required select the Normal
Power mode. “Normal” is the factory default.
Valid settings include: Quick, Normal.
NOTE: When the POWER MODE is configured to Quick, the A14 will
consume additional power in standby mode.
• USB POWER: This option allows the rear panel USB connector to provide
power, even when the A14 is in standby mode.
To enable the continuous power mode select the ALWAYS option. To provide
power only when the A14 is powered on, select the NORMAL option. The
default for USB POWER is set to NORMAL.
NOTE: The front panel power button must be in the ON position to
supply power to the rear panel USB connector.
NOTE: When the USB POWER is configured to ALWAYS the A14 will
consume additional power in standby mode to supply USB power.
16
A14 Stereo Integrated Amplier
• OFF TIMER: The A14 can be congured to automatically power off if
unused for a specied period. If no changes are made to the unit within
the specied “Off Timer” period, the unit will automatically go to STANDBY
mode. The auto power off timer will be restarted if changes are made to
the volume, source or playback. The default for Off Timer is set to DISABLE.
• SIGNAL SENSE: Check if a digital audio signal is present on the congured
Signal Sense input. When this input is selected as the active listening
source, the A14 monitors the digital data stream to determine if there is
audio. If there is no audio detected for 10 minutes, the A14 will enter
Signal Sense Standby Mode. When in Signal Sense Standby Mode and
the A14 detects audio on Signal Sense input, the unit will automatically
power on. To disable this function, select the OFF option which is the
factory default setting.
NOTE: To use the Signal Sense function, the A14 must be actively
listening to the configured Signal Sense source. If a source other than
the configured Signal Sense source is selected, the automatic power
off and power on functions will not be active. Example: if the Signal
Sense source is configured as COAX 1 and the unit is listening to OPT
2, the signal sense functions will not be activated.
NOTE: When the A14 enters standby mode via the remote control,
the Signal Sense function will not operate until the unit detects the
audio has stopped for the minimum 10 minute time-out period. This
prevents the unit from immediately powering back on if there is still
active audio playing.
NOTE: When the SIGNAL SENSE function is activated the A14 will
consume additional power in signal sense standby mode.
• FIXED GAIN: Congures a Fixed Volume level for a specied input. To
enable this feature, select the desired xed volume level for AUX1, AUX2,
USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2, or Bluetooth. When
enabled and the input with a Fixed Volume is selected, the Volume level
will immediately be set to the specied level.
• AUX1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• AUX2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• USB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• PC-USB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• OPT1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
NOTE: The Volume knob on the front panel and Volume +/- buttons
on the IR remote are disabled when the volume is Fixed. To disable this
feature set the Fixed Volume level to “Variable”.
• PC-USB CLASS: Change supported PC-USB Audio Class of the attached
device.
NOTE: Some computers attached to the PC-USB do not support USB
Audio Class 2.0 and do not support 32/384 audio playback. If needed
the PC-USB can be configured for USB Audio Class 1.0. Please refer
to your computer operating system for details.
• VIEW NETWORK: Shows the network connection status and to view
the network settings. To view the network settings, press the + button on
the front panel or the ENT button on the remote control. If the network is
properly congured and attached, “Connected” will be displayed. To view
additional network conguration details, including IP Address information,
press the MENU button to toggle through the settings.
• CONFIGURE NETWORK: Allows conguration of the network IP settings.
To enter the Network Conguration menu option press the + button on the
front panel or the ENT button on the remote control.
NOTE: Configuration of the network requires the use of the remote
control to enter the IP address details. This setup cannot be completed
using the front panel controls. Please ensure you have access to the
remote control before proceeding with Network Configuration.
To begin conguration of the network, press the ENT button on the remote
control and follow as below:
The A14 supports both DHCP and STATIC IP addressing. Select the desired
IP address method with the left/right arrow buttons on the remote control
and press ENT to conrm.
If DHCP is selected, the A14 will refresh the IP address after pressing the ENT
button on the remote control to conrm. The refresh process could take up
to 10 seconds. The display will indicate if the DHCP refresh was successful.
If the refresh process failed, check the network connections and try again
by pressing the ENT button on the remote control. To exit the DHCP refresh
process, press the MENU button.
If STATIC IP address mode is selected, you must congure all settings for the
network, including IP Address, Subnet Mask, Gateway and DNS Server.
Use the up/down arrow buttons on the remote control to adjust the values
and press the left/right buttons on the remote control to move to the next
section. When the proper IP information is congured press ENT to conrm.
NOTE: For more information regarding network connection please
contact your authorized Rotel dealer.
• OPT2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• COAX1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• COAX2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• BTOOTH VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
NOTE: A network connection is not required for the A14 to operate.
• S/W VERSION: This shows the current software version loaded into the
A14. The software can be updated if the A14 is properly connected to
the Internet.
• Press the “+” button on the front panel to check if a new software
version is available.
17
• If a new software version is available, press the “+” button on the
front panel, to begin the software update process.
• The new software will be downloaded from the Internet. The A14
will power cycle when the software update is complete.
NOTE: Do NOT power off the A14 during the software update process.
NOTE: It is recommended to Reset Factory Defaults after the software
update is complete.
• PC-USB VERSION: This shows current loaded software version for PC-USB
processor.
• FACTORY DEFAULT: This sets the unit back to the original state as when it
left the factory. Press the “+” button on the front panel or the ENT button
on the remote control to enter factory reset setting. And then press the “+”
button or ENT again to begin reset, or press the MENU button to cancel.
NOTE: All previously configured options will be erased and reset to
the factory default settings.
Troubleshooting
Most difculties in audio systems are the result of incorrect connections, or
improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the
difculty, check the control settings, determine the cause of the fault and
make the necessary changes. If you are unable to get sound from the unit,
refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The Power Indicator and the basic items in the Display window should be
illuminated whenever the unit is plugged into the wall power outlet and the
Power button is pushed in. If it does not illuminate, test the power outlet with
another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being
used is not controlled by a switch that has been turned off.
No Sound
Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the
cables from the signal source to the amplier inputs are connected properly.
Be sure the Input Source is set to the proper input. Check the wiring between
the amplier and the speakers.
Playable Audio Formats
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
FormatNotes
Any supported file
loaded to Apple device.
APTX Bluetooth
FormatNotes
Any format supported
by the sending device.
PC-USB
FormatNotes
Format determined
by the Media Player/
Server software that
you use.
Coax/Optical
FormatNotes
SPDIF LPCM
Any supported le loaded to Apple device. Phone may
resample depending on stored format. May exclude
Apps designed to play formats not originally supported
by the sending device.
May exclude Apps designed to play formats not originally
supported by the sending device.
Any supported format by the PC software
PCM Audio:
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k, 384k
(16 bit, 24 bit and 32 bit)
DSD64 and DSD128
44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bit, 24 bit
Cannot Connect via Bluetooth
If you cannot pair your Bluetooth enabled device to the A14, delete the
memory of the previous connection on your device. On your device this is
often listed as “Forget this Device”. Then try to make the connection again.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but
the Power Indicator still will not illuminate when the unit is plugged into
the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown.
If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to
get the fuse replaced.
18
A14 Stereo Integrated Amplier
Specications
Continuous Power Output 80 watts/ch
(20 - 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20 Hz - 20k Hz, 8 ohms) < 0.03%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7k Hz, 4:1)< 0.03%
Frequency Response
Phono Input 20 Hz - 15k Hz, ± 0.5 dB
Line Level Inputs 10 Hz - 100k Hz, ± 0.5 dB
Damping Factor (20 - 20,000 Hz, 8 ohms) 220
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input 3.4 mV / 47k Ohms
Line Level Inputs 230 mV / 24k Ohms
Input Overload
Phone Input 50 mV
Line Level Inputs 4 V
Preamp Output / Impedance 1.2 V / 470 Ohms
Tone Controls - Bass / Treble ± 10 dB at 100 Hz / 10k Hz
Signal to Noise Ratio (A weighting)
Phono Input 90 dB
Line Level Inputs 100 dB
Digital Section
Frequency Response 10Hz - 80k Hz (± 3.0dB,MAX)
Signal to Noise Ratio (A weighting)103 dB
Input Sensitivity/Impedance 0 dBfs/75 ohms
Preamplifier Output Level 1.3 V (at - 20dB)
Digital Inputs SPDIF LPCM
(up to 192k Hz 24 bit)
PC-USB USB Audio Class 1.0
(up to 96kHz 24bit)
USB Audio Class 2.0
(up to 384kHz 32bit)*
*Driver installation required
DSD and DoP support
General
Power Requirements
USA 120V, 60 Hz
EC 230V, 50 Hz
Standby Power Consumption < 0.5W
Power Consumption 280 Watts
BTU (4 ohms, 1/8th power)632 BTU/h
Dimensions (W, H, D) 430 x 93 x 345 mm17” x 3 5/8” x 13 1/2”
Panel Height 80 mm / 3 1/8”.
Weight (net)8.2 kg, 18 lbs.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” means that an electronic accessory
has been designed to connect specically to iPod or iPhone, respectively, and
has been certied by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
All specications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co., Ltd.
Tokyo, Japan.
Remarques importantes concernant la sécurité
POWER
PHONES
A12
PHONOTUNERCDUSBOPTCOAXAUXPC-USBBT
5V / 2.1A
MENU
SPEAKERS
AB
POWER
PHONES
A14
PHONO TUNER CD USB OPT COAX AUX PC-USB BT
5V
/
2.1A
MENU
SPEAKERS
A B
Remarque
La prise RS232 ne doit être utilisée que par une personne qualifiée.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’A14
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées
dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche
de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles
utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport
suffisamment solide pour supporter l’appareil. Procédez
toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous
déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure
ou des dommages à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
le câble d’alimentation
secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie;
l’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement; l’appareil
est tombé, ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être utilisé dans un climat non tropical.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
Les piles de la télécommande infra-rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil
direct. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon les
directives nationales et locales.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une
croix indique la compatibilité avec ces directives, et
le fait que les appareils peuvent être correctement
recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
20
A14 Amplicateur Stéréo Intégré
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2 : Télécommande RR-AX1400 4
Figure 3 : Entrées préampli et sorties pour enceintes acoustiques 5
Figure 4 : Branchements Entrées numériques 6
Figure 5 : Branchements Rotel Link et trigger 12 V 7
Figure 6 : Entrée USB en face avant 8
Remarques importantes 9
Remarques importantes concernant la sécurité ............................19
A propos de Rotel .................................................20
Mise en route ....................................................20
Quelques précautions préalables 21
Installation 21
Câbles 21
Sorties pour enceintes acoustiques \a ................................23
Commutateur de sélection des enceintes acoustiques 5 23
Choix des enceintes acoustiques 23
Choix des câbles d’enceintes acoustiques 23
Polarité et Phase 23
Branchement des enceintes 23
Contrôle de volume 7E24
Réglage de balance 9B24
Activation/désactivation du contrôle de tonalité 9B24
Ajustements Graves/Aigus 9B24
Le sélecteur d’entrée de source 8I24
Contrôle de luminosité de l’afchage ...................................25
Luminosité de l’écran 9D 25
Luminosité des LED 9 25
Entrée pour PC-USB r .............................................25
ROTEL LINK t ...................................................25
Prise jack pour télécommande externe (EXT REM IN) y .....................25
Prise RS232 i ..................................................25
Netzwerkverbindung o ............................................26
Menu de conguration ..............................................26
Problèmes de fonctionnement .........................................28
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 28
Remplacement du fusible 28
Pas de son 28
Formats de lecture compatibles 28
Pas de connexion via Bluetooth 28
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de
fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun.
Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est
xée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes
les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté
partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et
les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplicateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité
encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup
moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant
encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les
plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au
point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour
aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplicateur Stéréo Intégré Rotel A14. Associé
à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses années de
plaisir musical.
Cet amplicateur est un élément hautes performances doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. L’appareil dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
Français
21
un transformateur de puissance toroïdal spéciquement conçu par Rotel. Cette
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet à l’amplicateur de prendre facilement en charge tous les types
de signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est plus
cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à ls métalliques, et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus dèle possible.
Toutes les fonctions principales du A14 sont faciles à congurer et à utiliser.
Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne devriez pas
rencontrer de difcultés particulières. Connectez simplement les composants
associés, et protez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun l qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplicateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre A14 au sein de votre système ainsi
que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances
sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel
pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous
poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir
vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton de votre amplicateur intégré et tous
les éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet,
expédier ou déménager votre appareil dans quoique ce soit d’autre que son
carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement
votre amplicateur.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation et
une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte.
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vériez que ceuxci
sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le A14 dans un meuble conçu pour recevoir des appareils audio
domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou du bruit de fond provenant des câbles
secteur ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité.
Les câbles blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de
fond et les parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre
système. Pour toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel,
qui pourra vous conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec
votre système audio.
Télécommande infrarouge RR-AX1400
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande RR-AX1400 qui est fournie avec l’appareil. Dans ce
manuel, les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes
exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement,
celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande.
Code de télécommande pour un second amplicateur
Le code usine de la télécommande est le Code 1. Si vous constatez que
votre télécommande est en conit avec d’autres amplicateurs Rotel, vous
pouvez changer le code de télécommande par le Code 2 en suivant les
instructions suivantes.
1. Sur la télécommande appuyez simultanément sur les touches Tuner I
et 2 M pour préparer la télécommande à envoyer le Code Audio 2.
2. Pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez sur la touche 2 M
pendant 8 secondes. L’appareil va afcher le message « Audio Custom
Code 1 ->2 ».
3. Répétez l’opération ci-dessus en appuyant sur la touche « 1 » au lieu de
la touche « 2 » pour repasser l’appareil sur le Code 1.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
niveau, le A14 pourra être affecté par son environnement. Évitez de disposer
l’amplicateur sur d’autres éléments du système. Éviter également de faire
passer les câbles transportant le signal audio à proximité des cordons
secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de parasites
ou de bruit de fond.
L’appareil génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Les
ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’amplicateur sont
conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le dessus de
l’appareil doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement
Remarque : Vous pouvez utiliser votre télécommande pour le pilotage
des fonctions de base de tuners et de lecteurs de CD Rotel, notamment
par les groupes de touches repérées
GHMN
. Pour un fonctionnement
correct de votre système, assurez-vous que la télécommande, le lecteur
de CD et le Tuner, utilisent bien tous le même code de télécommande,
soit le Code 1 ou soit le Code 2.
Piles de la télécommande
Deux piles de type AAA (fournies) doivent être insérées dans la télécommande
au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles, enlevez le
couvercle situé à l’arrière de la RR-AX1400. Insérez les piles comme indiqué
sur la Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le couvercle
22
A14 Amplicateur Stéréo Intégré
en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne pourra
plus piloter correctement le A14. Installez alors des piles neuves pour
éliminer le problème.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
Votre appareil est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté
(États-Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/
50 Hz). La conguration d’alimentation secteur est inscrite sur une étiquette
à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
amplicateur intégré dans un pays étranger, il sera possible de changer
sa tension d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette
opération vous-même. En effet, ouvrir le châssis de l’appareil expose
à des tensions élevées et potentiellement dangereuses. Adressezvous un technicien qualié, ou au service après-vente Rotel pour plus
d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Votre appareil ne requiert par des niveaux de puissance électriques très
élevés depuis la prise secteur. Dans la mesure du possible, il sera toutefois
préférable de le brancher directement dans une prise murale. N’utilisez pas
de rallonge. Vous pouvez toutefois utiliser un bloc multiprises de qualité,
mais en étant sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale seront
capables de supporter la totalité de la puissance requise par l’amplicateur
et celle des autres éléments connectés
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplicateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby
Power
Appuyez sur le bouton Power Switch 1 sur la face avant pour mettre
l’appareil en marche. La diode indicatrice de mise sous tension 2 va
s’allumer, indiquant que le A14 est désormais sous tension. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour repasser l’appareil sur arrêt.
2
s
1A
et indicateur
REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel-Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel-Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/ arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport
aux connexions Rotel-Link.
Indicateur de protection 2
Votre amplicateur dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique
et contre les surcharges de courant, qui protège l’appareil des dommages
pouvant survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non-conformes.
Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a aucune inuence sur les
performances de votre appareil. Le circuit de protection mesure en permanence
la température des composants de sortie et coupe l’amplicateur si elle
dépasse les valeurs de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection
s’activer. Toutefois, si un problème survient, l’amplicateur va cesser de
fonctionner et « AMP PROTECTION » apparaisse à l‘écran. La diode (LED)
va devenir rouge.
2
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplicateur. Laissez le
refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du
problème qui a causé l’activation du circuit de protection. Lorsque vous
remettrez l’appareil sous tension de nouveau, le circuit de protection va se
réinitialiser automatiquement et la diode indicatrice de mise sous tension
va devenir bleu.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insufsante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive,
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Connexions d’entrée du signal
Voir Figure 3
Quand le bouton Power Switch a été mis sur la position ON, les touches
ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisées pour activer le A14.
En mode Standby la diode LED reste allumée, mais l’afcheur est éteint.
Sortie trigger 12 V
Voir Figure 5
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger
». Les deux sorties trigger 12 V du A14 sont à même de délivrer ce signal.
Connectez des appareils compatibles à l’amplicateur au moyen d’un câble
standard de type mini-jack 3.5 mâle. Dès lors que l’appareil est mis hors
tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils connectés
sont automatiquement mis hors tension.
u
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites, que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée Phono - et connexion à la masse (GND) 0
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque dispose d’un
l de « masse », connectez-le à la borne à vis située à gauche des entrées
Phono. Cela permet d’éviter des ronements et parasites.
Entrées Lignes
Les prises CD, Tuner et Aux du A14 sont des entrées « Lignes ». Elles permettent
de connecter des éléments comme les lecteurs CD, les magnétoscopes
Hi-Fi ou Nicam Stéréo, tuners audio, lecteurs de Laserdiscs ou les sorties
analogiques d’un lecteur de CD.
=qw
Français
23
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux
Gauches sont blancs, et les canaux droits sont Rouges. Utilisez des câbles
de modulation de qualité pour relier les éléments sources au A14. Demandez
conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Entrées Numériques
Voir Figure 4
Il y a deux jeux d’entrées numériques libellées COAXIAL 1, COAXIAL 2,
OPTICAL 1 et OPTICAL 2. Branchez les sorties coaxiales ou optiques PCM
de votre source aux prises correspondantes. Les signaux numériques seront
décodés et retranscrits par l’amplicateur. Votre appareil est capable de
décoder les signaux PCM jusqu’à 24 bits, 192 kHz.
Sorties Préampli
L’amplicateur dispose d’un jeu de sortie préampli libellée PRE OUT. L’entrée de
la source sélectionnée sera disponible au niveau de cet sortie. Concrètement,
ce sortie permettent de délivrer un signal à un autre amplicateur intégré
ou à un amplicateur de puissance, qui sera alors utilisé pour alimenter
des enceintes acoustiques distantes.
REMARQUE : Les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de
sortie préampli.
Sorties pour enceintes acoustiques
Voir Figure 3
Commutateur de sélection des enceintes acoustiques
L’amplicateur dispose de deux jeux de sorties pour enceintes acoustiques,
libellées « SPEAKER A » \ et « SPEAKER B » a. Ces sorties sont
sélectionnables au moyen d’un commutateur 5 situé sur la face avant, ou
de la touche J de la télécommande.
]
[
\a
5
Polarité et Phase
La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles – pour
chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que les amplicateurs,
doit être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque amplicateur.
Branchement des enceintes
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les enceintes.
Le A14 dispose de bornes de connexion à vis pour enceintes acoustiques avec
code couleur sur le panneau arrière (excepté dans les pays de la Communauté
européenne, où leur utilisation n’est pas permise). Ces connecteurs acceptent
du câble nu, des cosses à fourche, ou des ches bananes.
Déployez les câbles de l’amplicateur jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
sufsamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments de
manière à accéder sans difculté aux bornes de connexion des enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et
branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront
être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enn,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à
vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites
attention à ne pas couper les ls constituant le câble. Dévissez (tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion.
Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond
l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun l qui puisse toucher
le câble adjacent ou le châssis de l’appareil.
Choix des enceintes acoustiques
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est utilisée, celles-ci doivent avoir
une impédance minimale de 4 Ohms. Si, occasionnellement, deux jeux
d’enceintes A et B sont utilisées et de façon simultanée, toutes les enceintes
doivent alors avoir une impédance de 8 Ohms ou plus. En pratique, très
peu d’enceintes acoustiques peuvent présenter un problème de compatibilité
avec le A14. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour toute question
sur ce point.
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le A14 aux enceintes
acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir un effet
audible sur les performances du système. Du câble standard pour enceintes
fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus faible et une
réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un plus gros câble
donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour des performances
optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câbles d’enceintes de très
haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous conseiller sur un
choix de câbles optimal pour votre système.
Sortie Casque
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour proter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible avec
un connecteur casque standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de connecter un
casque ne coupe pas le signal de sortie : utilisez si besoin le commutateur
Speaker Selector si vous voulez couper le son destiné aux enceintes.
Désactiver le haut-parleur au moyen d’un commutateur 5 situé sur la face
avant, ou de la touche J de la télécommande.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Afcheur
L’écran d’afchage du panneau avant indique le nom de la source en
cours, le niveau du volume et les réglages courant de tonalité. L’écran
permet d’accéder aux options de conguration et le menu de conguration
de l’amplicateur.
4
6
24
A14 Amplicateur Stéréo Intégré
Entrée USB en face avant
Vous pouvez relier un iPhone, un iPad ou un iPod offrant la lecture demusique
à l’amplicateur à la prise USB située en face avant. Pour activer la lecture
audio en utilisant un de ces appareils, branchez votre appareil à la prise USB
en face avant et sélectionnez l’entrée USB. Les fonctions de recherche ou de
lecture de l’appareil restent actives lorsqu’ils sont connectés à l’entrée USB.
3
Connexion Bluetooth APTX e
L’antenne Bluetooth e située sur la face arrière du A14 permet d’écouter
via liaison Bluetooth de la musique sans l issue de votre appareil portable
Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile, tablette, ordinateur). Au
niveau de votre appareil, recherchez le périphérique« Rotel Bluetooth » et
connectez-vous. La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il
vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez “0000” sur votre
appareil portable. Le A14 est compatible avec les connexions Bluetooth
sans l standard et APTX.
Port d’Alimentation USB en face arrière
Le port USB arrière fournit 5V pour charger ou alimenter des périphériques
USB, y compris le streaming lecteurs de musique. Ce port ne permet pas
la lecture de l’audio.
o
Pour effectuer des changements temporaires qui ne seront pas sauvegardés
lors de la mise hors tension, appuyez (sur la télécommande) sur la touche
BAL B pour accéder au menu BALANCE, puis appuyez sur les touches
leftT ou right pour effectuer les ajustements.
Activation/désactivation du contrôle de tonalité
Les réglages de graves et d’aigus (contrôle de tonalité) sont inhibés par
défaut pour garantir un son le plus pur possible. Par conséquent, l’écran
de la face avant afche TONE BYPASS. Depuis la face avant, appuyez
sur la touche MENU 9 pour accéder au menu BYPASS du réglage de
tonalité, puis appuyez sur les touches -/+ pour changer le mode BYPASS
en on ou en off.
REMARQUE : Ce réglage sera mémorisé de façon permanente même
après avoir mis le A14 hors tension.
Pour effectuer des changements temporaires qui ne seront pas sauvegardés
lors de la mise hors tension, appuyez (sur la télécommande) sur la touche
BYPASS B de la télécommande pour changer le mode BYPASS en activé
ou désactivé.
Ajustements Graves/Aigus
Réglez le niveau de graves ou d’aigus depuis le panneau avant, en appuyant
sur la touche MENU 9 pour pouvoir entrer dans le menu d’ajustement
des graves et des aigus. Puis, utilisez les touches -/+ pour faire le réglage.
Les valeurs de graves et d’aigus peuvent prendre les valeurs -10 à +10.
9B
9B
Le port peut être conguré pour rester sous tension même lorsque l’A14
est en mode veille dans le menu de conguration du panneau avant (voir
USB POWER OPTION ci-dessous).
Cette option de conguration permet à périphériques attachée à rester sous
tension pour une utilisation avec la fonction Signal Sense pour la puissance
marche / arrêt automatique de contrôle.
REMARQUE : Lorsqu’il est conguré pour fournir une puissance
continue au port USB sur le panneau arrière de l’A14 va consommer
plus de puissance, même en mode veille.
Commandes Audio
Contrôle de volume
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse
pour diminuer le volume. Appuyez sur la touche MUTE F pour couper
complètement le volume.
Balance
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modier le réglage de balance depuis le panneau
avant, appuyez sur la touche MENU 9 pour passer l’écran d’afchage
dans le mode BALANCE. Puis, appuyez sur les touches -/+ de la face avant
pour modier l’équilibre sonore vers la gauche ou vers la droite. La valeur
peut aller de L15 à R15.
REMARQUE : Ce réglage sera mémorisé de façon permanente même
après avoir mis le A14 hors tension.
9B
7E
REMARQUE : Ces réglages sont mémorisés de façon permanente
même après avoir mis le A14 hors tension.
Pour effectuer des changements temporaires des réglages de graves ou
d’aigus à partir de la télécommande, appuyez sur la touche Bass ou Treble
, puis sur les touches LEFT et RIGHT de la télécommande pour ajuster le
B
réglage à la valeur désiré.
REMARQUE : Bass et Treble changements sont uniquement disponibles
lorsque Tone Bypass est désactivé (Pour plus d’informations reportezvous au paragraphe Contrôle de tonalité).
Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en oeuvre
délivrera d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas – ou très
peu – de réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec
modération. Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez.
Cela à pour effet de renforcer la demande de puissance dans le grave et
dans l’aigu, et donc la charge au niveau de l’amplicateur et des enceintes
acoustiques.
REMARQUE : L’ajustement des graves et des aigus n’active pas
automatiquement le contrôle de tonalité. Pour activer le contrôle de
tonalité, reportez-vous au paragraphe précédent « Activation du
contrôle de tonalité ».
Le sélecteur d’entrée de source
Appuyez sur la touche de source de face avant 8 ou de la télécommande
correspondant à la source que vous voulez écouter.
I
Depuis la face avant, appuyez sur la touche de source pour accéder au
OPT 1-2, COAX 1-2 et AUX 1-2, ou appuyez sur les touches dédiées de
source à partir de la télécommande.
8I
Français
25
Contrôle de luminosité de l’afchage
Luminosité de l’écran
Pour modier la luminosité de l’écran d’afchage de face avant, appuyez
sur la touche MENU 9 pour entrer dans le menu de réglage de l’afcheur.
Puis appuyez sur les touches -/+ du panneau avant pour changer la
luminosité de l’afchage.
REMARQUE : Ce réglage sera mémorisé de façon permanente même
après avoir mis le A14 hors tension.
Pour changer de façon temporaire la luminosité de l’afcheur, appuyez sur
la touche DIM D de la télécommande.
Luminosité des LED
Pour modier la luminosité de la diode indicatrice de mise sous tension
(LED) et les indicateurs au-dessus du sélecteur de haut-parleur de face avant,
appuyez sur la touche MENU 9 pour entrer dans le menu de réglage
de l’afcheur. Puis appuyez sur les touches -/+ du panneau avant pour
changer la luminosité des LED.
REMARQUE : Ce réglage sera mémorisé de façon permanente même
après avoir mis le A14 hors tension.
Entrée pour PC-USB
Voir Figure 4
Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre
extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
Le A14 est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et USB Audio
Class 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent pas
l’installation d’un programme spécique (driver) pour le format USB Audio
Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96 kHz de
fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB Audio
Class 1.0.
Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 – qui supporte la lecture jusqu’à
la fréquence d’échantillonnage de 384kHz – il est nécessaire d’installer
un programme (driver) pour Windows qui est fourni sur le CD livré avec le
A14. Vous devez en outre basculer le A14 en mode de lecture USB Audio
Class 2.0 en procédant de la façon suivante :
9D
9
r
fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations, reportezvous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre système
d’exploitation.
REMARQUE : Les ordinateurs de type PC fonctionnant sous Windows
requièrent l’installation du « driver » contenu sur le CD-ROM fourni avec
le A14 pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0.
REMARQUE : Les ordinateurs de type MAC ne nécessitent pas de
« driver » pour être compatible avec le mode USB Audio Class 2.0
ou 1.0.
REMARQUE : Après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL
au niveau de la conguration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.
REMARQUE : Le A14 est compatible avec la lecture audio DSD et
DOP en modes 1X et 2X. Vériez la conguration de votre lecteur audio
pour conrmer la lecture correcte de ces formats audio.
Rotel Link
Voir Figure 5
Votre appareil dispose de la possibilité d’être connecté par un câble mini-jack
stéréo 3.5 mm branché à l’entrée ROTEL LINK OUT à le produit Rotel avec
connexion ROTEL LINK IN y compris un lecteur de CD Rotel. Parallèlement,
la prise ROTEL LINK IN permet la connexion au réseau d’appareils Rotel
équipés d’entrées ROTEL LINK OUT.
Cette fonction vous permet de faire communiquer entre eux les divers éléments
Rotel connectés, et de les piloter avec l’application Rotel App (application
disponible en téléchargement depuis l’iTunes Store®).
REMARQUE : Vous ne devez utiliser que les câbles Rotel Link fournis
avec le produit. Ces câbles disposent d’un connecteur BLANC à leur
extrémité, et ne doivent pas être confondus avec les câbles trigger 12V
qui disposent de connecteurs avec l’extrémité NOIRE.
t
Prise jack pour télécommande externe
(EXT REM IN)
y
• Appuyez sur la touche MENU du panneau avant, jusqu’à ce le message
« PC-USB CLASS » s’afche sur l’écran.
• Sélectionnez « 2.0 » en utilisant la touche « + ».
• Faites faire un marche /arrêt à la fois au A14 et à votre PC après avoir
changé le mode USB Audio pour être sûr que les deux appareils soient
correctement congurés.
Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la
fréquence d’échantillonnage à 384kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur
audio qui prenne en charge le format 384kHz, et que vous utilisez bien des
chiers échantillonnés à la fréquence de 384kHz. En outre, vous devrez
congurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC (également
appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 384kHz. Sinon,
la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling ») à une
Cette prise du type mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de
commandes issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons
de type laires. Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’appareil
est intégré dans un meuble fermé, rendant ainsi inaccessible le récepteur
infrarouge de la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel
pour plus d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le
câblage correspondant à la prise mini-jack.
Prise RS232
Le A14 peut être piloté via RS232 pour une intégration au sein d’un système
domotique. La prise RS232 accepte un connecteur standard droit male/
femelle au standard DB-9.
i
26
A14 Amplicateur Stéréo Intégré
Pour plus d’informations concernant cette connexion, les logiciels, ainsi
que les codes de contrôle par ordinateur du A14, merci de contacter votre
revendeur agréé Rotel.
Connexion réseau
Le A14 peut être connecté à un réseau informatique au moyen de la prise
NETWORK o (réseau) située sur le panneau arrière. Vous pouvez congurer
la connexion réseau en mode d’adressage IP statique ou dynamique DHCP.
Reportez-vous au paragraphe Conguration Réseau de ce manuel, au niveau
du menu de conguration, pour des informations sur ces modes d’adressages.
La connexion réseau permet notamment le téléchargement de mises à jour
logicielles depuis Internet. Dans la cadre d’une intégration dans un système
domotique, elle permet aussi de réaliser le pilotage par IP.
Pour des informations complémentaires sur la connexion IP, merci de contacter
votre revendeur agréé Rotel.
o
Menu de conguration
Vous pouvez accéder au menu de conguration à partir du panneau avant
en appuyant sur le bouton MENU 9 ou K de la télécommande. Vous
pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée en appuyant sur la touche
-/+ du panneau avant ou de la télécommande. Vous pouvez également
naviguer dans les sous-menus en appuyant sur la touche MENU 9 du
panneau avant ou sur K de la télécommande.
• TONE BYPASS (Contrôle de tonalité): TONE BYPASS on/off (pour plus
d’informations, reportez-vous aux paragraphe Activation/désactivation
du contrôle de tonalité »).
• LED DIMMER : Réduit la luminosité de la diode indicatrice de mise sous
tension (LED) et les indicateurs au-dessus du sélecteur de haut-parleur du
panneau avant.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A14 est mis hors tension.
• POWER ON Volume Max: Cette fonction détermine la valeur de volume
maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau de
volume par défaut.
REMARQUE : Les réglages POWER ON Volume Max ne s’appliquent
pas aux sources congurées avec un gain xe.
• POWER MODE : Permet au A14 d’être piloté via le réseau notamment
lorsqu’il est intégré dans un système domotique. La consommation est
plus élevée en mode Quick Power : si un pilotage par le réseau n’est pas
requis, choisissez le mode Normal Power.
Les réglages sont les suivants :Normal (Ordinaire), Quick (Rapide).
REMARQUE : Lorsque le POWER MODE est con guré pour Quick,
l’A14 va consommer plus de puissance en mode veille.
• USB POWER: Cette option permet au connecteur USB du panneau arrière
pour fournir de l’énergie même lorsque l’A14 est en mode veille.
Pour activer le mode d’alimentation continue sélectionnez l’option ALWAYS.
Pour fournir de l’énergie que lorsque le A14 est mis sous tension, sélectionnez
l’option NORMAL. Par défaut, le timer d’USB POWER est NORMAL.
REMARQUE : Le bouton d’alimentation du panneau avant doit être
en position ON pour alimenter le connecteur USB du panneau arrière.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A14 est mis hors tension.
• BASS : Le niveau de graves peut être modié à ce niveau aux valeurs
désirées (Pour plus d’informations reportez-vous au paragraphe réglage
de graves et d’aigus).
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A14 est mis hors tension.
• TREBLE : Le niveau de aigus peut être modié à ce niveau aux valeurs
désirées (Pour plus d’informations reportez-vous au paragraphe réglage
de graves et d’aigus).
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A14 est mis hors tension.
• BALANCE : Ajuster la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez-vous au paragraphe Balance).
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A14 est mis hors tension.
• DIMMER : Réduit la luminosité de l’afcheur du panneau avant.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A14 est mis hors tension.
REMARQUE : Lorsque le USB POWER est conguré pour ALWAYS,
l’A14 va consommer plus de puissance en mode veille pour alimenter
USB.
• OFF TIMER: Le A14 peut être conguré pour pouvoir passer automatiquement
en mode power off (hors tension) s’il n’est pas utilisé au bout d’un temps
déterminé. Si aucune opération n’est effectué sur l’appareil à l’issu de
temps spécié, l’appareil passe automatiquement en mode Standby. Le
timer (durée) d’Off Timer est réinitialisé dès qu’un changement est effectué
au niveau du volume, d’une source ou de la lecture d’une source. Par
défaut, le timer d’Off Timer est désactivé.
Les réglages pour le timer sont les suivants : DISABLE (Désactivé), 1 heure,
2 heures, 5 heures ou 12 heures.
• PRESENCE SIGNAL : Vérie si un signal audio numérique est présent
sur une entrée préalablement congurée pour détecter la présence du
signal. Quand cette entrée est choisie en tant que source pour l’écoute,
le A14 surveille en permanence le ux de données numériques pour
déterminer si un signal audio est présent. Si aucun signal audio n’est
détecté après 10 minutes, le A14 entrera automatiquement en mode
“Standby de Présence Signal”. Lorsque le A14 est en mode “Standby de
Présence Signal” et qu’il détecte un signal audio sur une entrée congurée
en mode “Présence Signal”, l’appareil passera automatiquement sous
tension. Pour désactiver cette fonction, choisissez l’option DISABLE, qui
est le mode usine par défaut.
Français
27
REMARQUE : Pour pouvoir utiliser la fonction de Présence Signal, le
A14 devra effectivement restituer la source congurée en mode Présence
Signal. Si une source autre que la source congurée en mode Présence
Signal est choisie, les fonctions de mise hors tension et de mise sous
tension automatique ne seront pas actives. Par exemple : si la source
congurée en mode Présence Signal est COAX1, et que l’appareil
est entrain de restituer OPT2, les fonctions liées au mode de Présence
Signal ne seront pas activées.
REMARQUE : Quand le A14 est passé en mode “Standby” par la
télécommande, la fonction de Présence Signal ne pourra s’activer que
quand l’appareil aura détecté après 10 minutes qu’il n’y a pas de
signal audio. Cela permet d’éviter que l’appareil se remette en marche
immédiatement dans le cas où un signal audio serait toujours actif.
REMARQUE : Lorsque la fonction de signal SENSE est activé, l’A14 va
consommer plus de puissance en mode “Standby de Présence Signal”.
• GAIN FIXE : Détermine le niveau du volume pour une entrée déterminée.
Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches -/+ pour sélectionner le
niveau de volume pour chacune des entrées: AUX1, AUX2, USB, PC-USB,
Coax 1, Coax2, Optical 1, Optical 1, Optical 2 ou Bluetooth. Lorsque
la fonction est activée et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le
niveau de volume est immédiatement ajusté au niveau spécié.
Les paramètres sont : VARIABLE, FIXED MIN, FIXED 01-95, FIXED MAX.
• AUX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• AUX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• PC-USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• VUE RÉSEAU (VIEW NETWORK) : Afche l’état de la connexion réseau et
permet de visualiser les paramètres réseau. Pour visualiser les paramètres
réseau, appuyez sur le touche + sur la panneau avant ou la touche ENT
sur la télécommande. Si le réseau est correctement conguré et si la
connexion est active, le message « Connected » sera afché. Pour afcher
des détails supplémentaires de conguration du réseau, y compris IP des
informations d’adresses appuyez sur le bouton MENU pour faire déler
les paramètres.
• CONFIGURER LE RÉSEAU (CONFIGURE NETWORK) : Permet de congurer
les paramètres réseau. Pour modier les paramètres réseau, appuyez sur
le touche + sur la panneau avant ou le touche ENT sur la télécommande.
REMARQUE : Conguration du réseau nécessite l’utilisation de
la télécommande pour entrer dans les détails de l’adresse IP. Cette
conguration ne peut pas être effectuée à l’aide des commandes du
panneau avant. S’il vous plaît vous assurer que vous avez accès à la
télécommande avant de procéder à la conguration réseau.
Pour commencer la conguration de la presse de réseau sur le bouton ENT
de la télécommande et suivez comme ci-dessous:
Le A14 est compatible avec les modes d’adressage IP statique et dynamique.
Sélectionnez l’adresse IP souhaitée en appuyant sur les boutons gauche/
droite sur la télécommande puis appuyez sur la touche ENT pour conrmer.
Si DHCP est sélectionné, vous pouvez rafraichir l’adresse IP après appuyant
sur la touche ENT sur la télécommande pour confirmer. Le processus
d’actualisation peut prendre jusqu’à 10 secondes. L’afchage indique si la
mise à jour DHCP a réussi. Si le processus d’actualisation a échoué vérier
les connexions réseau et essayez à nouveau en appuyant sur la touche ENT
de la télécommande. Pour quitter la presse de processus d’actualisation
DHCP sur le bouton MENU.
Si le mode STATIC IP est sélectionné, vous devez congurer tous les paramètres
réseau notamment l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la passerelle et
le serveur DNS. Servez-vous des touches haut/bas sur la télécommande
pour ajuster les valeurs et appuyez sur des boutons gauche/ droite sur la
télécommande pour passer à la valeur suivante. Puis appuyez sur ENT
pour conrme.
• COAX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• BTOOTH VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les
touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont désactivées
lorsque le niveau de volume est xé. Pour annuler cette fonction,
sélectionnez le niveau de volume sur « variable ».
• PC-USB CLASS: Modie le mode Audio Class sur l’entrée PC-USB du
périphérique connecté.
REMARQUE : Certains ordinateurs connectés à l’entrée PC-USB ne sont
pas compatibles avec le mode USB Audio Class 2.0 et avec le format
de lecture audio 32 bits /384 kHz. Le cas échéant, congurez l’entrée
PC-USB pour le mode Audio Class 1.0. Reportez-vous à la conguration
du système d’exploitation de votre ordinateur pour plus de détails.
REMARQUE : Pour des informations complémentaires concernant la
conguration réseau, merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.
REMARQUE : Une connexion réseau n’est pas indispensable au
fonctionnement du A14.
• S/W VERSION : Afche la version logicielle courante du A14. La logiciel
interne pourra être mis à jour si le A14 est relié correctement à Internet.
• Appuyez sir la touche + du panneau avant pour vérier si une
nouvelle version est disponible.
• Si une nouvelle version est disponible, appuyez sur la touche + du
panneau avant pour initier la mise à jour logicielle.
• Le nouveau logiciel sera téléchargé à partir d’Internet. La A14 va
faire un marche/arrêt quand la mise à jour sera terminée.
REMARQUE : NE PAS ETEINDRE le A14 pendant la mise à jour
logicielle.
28
A14 Amplicateur Stéréo Intégré
REMARQUE : Il est préférable de procéder à une Réinitialisation
usine (FACTORY DEFAULT) de tous les paramètres après une mise à
jour logicielle.
• PC-USB VERSION: Afche la version courante du processeur PC-USB.
• Réinitialisation usine : Cette commande réinitialise le A14 dans son état
initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la touche + du panneau
avant ou sur la touche ENT de la télécommande pour pouvoir entrer dans
le menu d’ajustement des FACTORY DEFAULT. Appuyez à nouveau sur
la touche + ou la touche ENT pour conrmer, ou appuyez sur la touche
MENU pour annuler.
REMARQUE : Toutes les réglages et paramètres seront effacés et
réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du A14, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le A14 est relié à la prise secteur et que le
bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la présence
de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple en
branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez
n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off.
Formats de lecture compatibles
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
FormatRemarques
Tout type de chier
stocké sur le
périphérique Apple.
APTX Bluetooth
FormatRemarques
Tout type de chier
supporté par le
périphérique de
lecture.
PC-USB
FormatRemarques
Le format est
déterminé par le
Media Player/logiciel
de lecture qui est
utilisé.
Coaxial/Optique
FormatRemarques
SPDIF LPCM
Le téléphone peut le cas échéant ré-échantillonner le
ux audio selon le chier. Certaines applications (Apps)
peuvent être incompatibles si les formats de lecture ne
sont pas supportés nativement par l’appareil source.
Certaines applications (Apps) peuvent être incompatibles
si les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
Tout type de format supporté par le logiciel du PC
44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,
192kHz, 384kHz
(16 bits, 24 bits et 32 bits)
DSD64 et DSD128
Si vous ne parvenez pas à connecter/appairer votre périphérique Bluetooth
au A14, supprimez de la mémoire de votre périphérique, toutes les
informations de connexion. Au niveau de votre appareil Bluetooth, il vous
faudra généralement activer la fonction “Forget this Device“ (Oublier cet
appareil). Puis essayez de rétablir la connexion de nouveau.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du A14 ne s’allume pas
quand il est branché à cette prise, cela peut signier que le fusible interne
du A14 a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, contactez votre
revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Vériez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurezvous que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du A14
sont tous branchés correctement. Vériez que le commutateur de fonction
est positionné sur la bonne entrée. Vériez les câbles entre le A14 et les
enceintes acoustiques.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.