The RS232 connection should be handled by authorized persons only.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or
splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure,
immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit
to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use with caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
The apparatus should be used in non tropical climate.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power
disconnect device. The device must be located in an open area that
allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied
cable. Do not use extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely
disconnect the unit from the supply mains, remove the main plug from
the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely
remove mains power from the unit.
Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper installation
and minimize the risk of electrical shock.
The batteries in the remote control should not be exposed to excessive
temperature such as sunshine, re or other heat sources. Batteries
should be recycled or disposed as per state and local guidelines.
A11 Stereo Integrated Amplier
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin
symbol indicates compliance and that the products must
be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Controlli e connessioni
De bedieningsorganen en aansluitingen
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
3
13456
2
78
9 0 - =qw er
tyuio
4
Figure 2: Remote Control RR-AX1401
Télécommande infra-rouge RR-AX1401
Fernbedienung RR-AX1401
Mando a Distancia RR-AX1401
Telecomando RR-AX1401
De afstandsbediening RR-AX1401
Fjärrkontroll RR-AX1401
Пульт ДУ RR-AX1401
A11 Stereo Integrated Amplier
A
J
B
K
L
M
N
C
D
E
F
G
H
I
Figure 3: Preamp Input and Speaker Output Connections
Branchements des entrées sources et sorties enceintes acoustiques
Anschlussdiagramm
Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas
Collegamenti ingressi e diffusori
De signaalingangen en de luidsprekeruitgangen
Signal- och högtalaranslutningar
Подсоединение источников сигнала и акустических систем
5
CD PLAYER
PHONO
Amplifier A11
6
A11 Stereo Integrated Amplier
Figure 4: 12V Trigger Connections
Branchements trigger 12 V
12V-Trigger-Anschlüsse
Conexiones para Señal de Disparo de 12V
De 12V trigger aansluitingen
Collegamenti segnali Trigger 12 V
12 V-anslutning för styrsignal
Подсоединение 12-В триггерного сигнала
Amplifier A11
CD Player CD11
CLASS 1
LASER PRODUCT
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
MODEL NO.: CD11
RP-587
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
7
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de A11, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de A11, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Du rekommenderas också:
4 Vrid ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
8
A11 Stereo Integrated Amplier
Contents
Important Safety Instructions ..........................................2
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: Remote Control RR-AX1401 4
Figure 3: Preamp Input and Speaker Output Connections 5
Figure 4: 12V Trigger Connections 6
Important Notes 7
About Rotel .......................................................8
Getting Started ....................................................8
A Few Precautions 9
Placement 9
Cables 9
The RR-AX1401 Remote Control ........................................9
Remote Control Batteries 9
AC Power and Control ...............................................9
AC Power Input
Power Switch
12V Trigger Connection e 9
Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received
hundreds of awards for our products and satised hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously – like you.
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them
to manufacture high-delity components of uncompromising quality.
Through the years, that passion has remained undiminished and the family
goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers,
regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and ne tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are
free to choose components from around the world in order to make that
product the best they can. You are likely to nd capacitors from the United
9
Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all
it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content
in our products by using special lead-free ROHS solder and components.
Our engineers continually strive to improve power supply efciency without
compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal
power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through
constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
greener manufacturing processes.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring
you many years of enjoyment.
11
11
Getting Started
11
11
Thank you for purchasing the Rotel A11 Stereo Integrated Amplier. When
11
used in a high-quality music audio system, Rotel products will provide years
11
of musical enjoyment.
12
This amplier is a full featured, high performance component. All aspects
of the design have been optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The un it has a highly regulated power supply
incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer. This low
impedance power supply has ample power reserves, which enables the
amplier to easily reproduce the most demanding audio signals. This type
of design is more expensive to manufacture, but it is better for the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit
Traces. This ensures that the precise timing of the music is maintained and
faithfully recreated. The circuitry uses metal lm resistors and polystyrene
or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this
design have been examined to ensure the most faithful music reproduction.
The main functions of the A11 are easy to install and use. If you have
experience with other stereo systems, you shouldn’t nd anything perplexing.
Simply plug in the associated components and enjoy.
9
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL
the components in the system when connecting or disconnecting the
loudspeakers or any associated components. Do not turn the system
components back on until you are sure all the connections are correct
and secure. Pay particular attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the other speaker wires, or the
chassis of the amplifier.
Please read this manual carefully. It provides information on how to
incorporate the unit into your system as well as information that will help
you get optimum sound performance. Please contact your authorized Rotel
dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us
at Rotel welcome your questions and comments.
Save the shipping carton and all enclosed packing material for future use.
Shipping or moving the amplier in anything other than the original packing
material may result in severe damage to your amplier.
If included in the box please ll out and send in the owner’s registration
card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record
of the date of purchase, which you will need in the event warranty service
is ever required.
Placement
Like all audio components that handle low level signals, this amplier
can be affected by its environment. Avoid placing the unit on top of other
components. Also avoid routing audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum or interference.
The unit generates heat as part of its normal operation. The heat sinks and
ventilation openings in the amplier are designed to dissipate this heat.
The ventilation slots in the top cover must be open. There should be 10 cm
(4 inches) of clearance around the chassis, and reasonable airow through
the installation location, to prevent the amplier from overheating.
Remember the weight of the amplier when you select an installation location.
Make sure that the shelf or cabinet can support it. We recommend installing
the unit in furniture designed to house audio components. Such furniture is
designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice about component
furniture and proper installation of audio components.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal cables and analog audio
signal cables in your installation away from each other. This will minimize
the chance of the analog audio signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded
cables will also help to prevent noise or interference from degrading the
sound quality of your system. If you have any questions see your authorized
Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system.
The RR-AX1401 Remote Control
Some functions can be done with either the front panel controls, or the
supplied RR-AX1401 remote control. When these operations are described,
the square call out numbers refer to the main unit, while the encircled letters
refer to the remote control.
Remote Control Batteries
Two AAA size batteries (supplied) must be installed before the remote control
can be used. To install the batteries, remove the cover on the back of the
RR-AX1401. Install the batteries as shown in the illustration in the battery
well. Test the control for proper operation, then replace the cover. When the
batteries become weak the remote control won’t operate the A11 consistently.
Installing fresh batteries should eliminate the problem.
AC Power and Control
AC Power Input
Your unit is congured at the factory for the proper AC line voltage in the
country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC with
a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line conguration is
noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your amplifier to another country, it is possible
to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to
perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the unit
exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for information.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country
and as such are supplied with more than one AC cord. Please only use
the one appropriate for your country/region.
The unit does not draw high levels of current from the power outlet. However,
it should be plugged directly into a polarized wall outlet using the supplied
cable or other compatible cable as recommended by your authorized Rotel
dealer. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet
strip may be used if it (and the wall outlet) can handle the current demanded
by the amplier and all the other components connected to it.
If you are going to be away from home for an extended period of time
such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your
amplier (as well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch
Press the front panel Power Switch button 1 to turn the unit on. The Power
Indicator light 2 is illuminated when the unit is on. Press Power Switch
button again to turn the unit off.
When the power switch is in the ON position, the remote control ON and
OFF buttons may be used to activate the A11. In Standby mode the power
LED is red, but the display is turned OFF.
12V Trigger Connection
See Figure 4
Some audio components can be turned on automatically when they receive
a 12V turn on signal. The two 12V Trigger Outputs of the A11 unit provide
the required signal. Connect compatible components to the amplier with a
conventional 3.5mm mini plug cable. When the unit is in standby mode or
turned off, the trigger signal is interrupted, and the components controlled
by it are turned off.
o
and Power Indicator
1
A
e
2
10
A11 Stereo Integrated Amplier
Protection Indicator
The amplier has both thermal and over-current protection circuitry that
protects the amplier against damage in the event of extreme or faulty
operating conditions. The protection circuits are independent of the audio
signal and have no impact on sonic performance. Instead, the protection
circuits monitor the temperature of the output devices and shut down the
amplier if temperatures exceed safe limits.
Most likely, you will never see this protection circuitry in action. However,
should a faulty condition arise, the amplier will stop playing and will display “AMP PROTECTION“ on the front panel. The power indicator 2
on the front panel will turn red.
If this happens, turn the amplier off. Let it cool down for several minutes,
and attempt to identify and correct the problem that caused the protection
circuitry to engage. When you turn the amplier back on, the protection
circuit will automatically reset and the power indicator 2 should turn blue.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition
such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an
overheating condition. In very rare cases, highly reactive or extremely
low impedance speaker loads could cause the protection circuit to engage.
If the protection circuitry triggers repeatedly and you are unable to isolate
and correct the faulty condition, contact your authorized Rotel dealer for
assistance in troubleshooting.
2
Input Signal Connections
See Figure 3
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will
appreciate, make sure the system is turned off when you make any
signal connections.
Phono Input 0 and Ground Connection (GND) 9
Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono
inputs. If the turntable has a “ground” wire, connect it to the screw terminal
to the left of the Phono inputs. It will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
The CD, Tuner, and Aux inputs of the amplier are “line level” inputs. These
are for connecting components such as CD players or other audio playback
devices with an analog audio output.
The Left and Right channels are labeled and should be connected to the
corresponding channels of the source component. The Left connectors
are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the unit. Ask your authorized Rotel
dealer for advice about cables.
-=t
NOTE: Changes to the settings of the Volume, Balance or Tone controls
affect the signal from the Preamp Output.
Speaker Outputs
See Figure 3
Speaker Selector Switch
The amplier has two sets of speaker outputs, labeled “SPEAKER A” u and
“SPEAKER B” i. The speaker outputs are controlled by the A-B speaker
selector buttons 4 on the front panel or J on the remote control.
ui
4
Speaker Selection
If only one set of speakers will be used at any given time, the speakers may
have an impedance as low as 4 ohms. If there are times when both the A
and B speakers will be used, all the speakers should have an impedance
of 8 ohms or more. Speaker impedance ratings are less than precise. In
practice, very few loudspeakers will present any problems for the unit. See
your authorized Rotel dealer if you have any questions.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to connect the unit to the speakers.
The size and quality of the wire can have an audible effect on the performance
of the system. Standard speaker wire will work, but can result in lower
output or diminished bass response, particularly over longer distances. In
general, heavier wire will improve the sound. For best performance, you
may want to consider special high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity - the positive/negative orientation of the connections - for every
speaker and amplier connection must be consistent so all the speakers will
be in phase. If the polarity of one connection is reversed, bass output will
be very weak and stereo imaging degraded. All wire is marked so you can
identify the two conductors. There may be ribs or a stripe on the insulation
of one conductor. The wire may have clear insulation with different color
conductors (copper and silver). There may be polarity indications printed
on the insulation. Identify the positive and negative conductors and be
consistent with every speaker and amplier connection.
Speaker Connection
Turn off all the components in the system before connecting the speakers.
The amplier has color-coded binding post type speaker connectors on the
back panel. These connectors accept bare wire, connector lugs, or dual
banana type connectors. (Except in European Community countries where
their use is not permitted.)
Route the wire from the amplier to the speakers. Give yourself enough slack
so you can move the components to allow access to the speaker connectors.
If you are using dual banana plugs, connect them to the wires and then
plug into the backs of the binding posts. The thumbscrews of the binding
posts should be screwed in all the way (clockwise).
Preamp Output
The amplier has a set of preamp outputs labeled PRE OUT. The currently
selected source input is available from this output. Typically the PRE OUT
output is used to provide a signal to another integrated amplier or power
amplier, which is used to drive remote speakers.
y
If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are attaching
bare wires directly to the binding posts, separate the wire conductors and
strip the insulation from the end of each conductor. Be careful not to cut
into the wire strands. Unscrew (turn counterclockwise) the binding post
thumbscrews. Place the connector lug or wire around the binding post
shaft. Turn the thumbscrews clockwise to clamp the connector lug or wire
rmly in place.
11
NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch adjacent
wires or connectors.
Headphone Output
The headphone output allows you to connect headphones for private listening.
This output accepts a standard 3.5mm (1/8”) mini stereo headphone
connector. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the
speakers. Use the front panel 4 or remote control J A-B speaker selector
buttons to turn off the speakers.
NOTE: Because the sensitivity of speakers and headphones can
vary widely, always reduce the volume level before connecting or
disconnecting headphones.
Display
The front panel display shows the source selected, volume level and tone
settings. The display provides access to the setup and conguration menu
options of the amplier.
5
3
APTX Bluetooth Connection q
The Bluetooth Antenna q on the unit’s back panel is for wireless streaming
via Bluetooth, from your device (i.e. mobile phones, tablets or computers).
From your device, look for “Rotel Bluetooth” and connect to it. Connection
is normally automatic, but if prompted for a password, please enter “0000”
on your device. The unit supports both traditional Bluetooth and APTX
Bluetooth audio streaming.
Tone Control
The A11 features 4 different Tone Control options to provide a wide array
of listening options. The options include a BYPASS mode that disables the
Bass and Treble controls for the most direct audio path, ENABLED mode
that allows user selectable Bass and Treble settings and ROTEL BOOST
and ROTEL MAX modes supporting optimized congurations for multiple
listening environments and styles.
The factory default option is set to BYPASS to provide the purest possible
sound. The tone settings can be changed using the IR remote control or
the front panel.
To temporarily change the Tone Control push the BYPASS B button on the
remote control to cycle through the 4 different modes. When Tone Enabled
is selected the Bass and Treble settings can be changed using the remote
control by pressing the BASS or TREB B buttons then pressing the up/
down/left/right C arrow buttons on the remote to adjust the value. The
BYPASS, ROTEL BOOST and ROTEL MAX settings do not allow changes to
the Bass and Treble settings.
NOTE: These settings are temporary and are not saved after the A11
is powered off or in standby mode.
The Tone Control setting can be saved permanently (even after power off)
using the front panel setup menu. A description of the Tone Modes and
setup process is listed below.
Tone Bypass
Bass and Treble Controls are not active to ensure the purest possible sound.
To select this option press the front panel 8 or IR remote MENU K button
repeatedly to toggle to the Tone Setup menu. Then press the - or + buttons
to select the BYPASS mode. This mode is the factory default option.
Audio Controls
Volume Control
Turn the control clockwise to increase the volume, or counter clockwise to
decrease the volume. From the remote control press the volume + or - button
to turn the volume up or down. Press the MUTE F button to completely
mute the volume.
Balance Control
The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. The
factory default is the center position or “0”. To change the balance from
the front panel, press the MENU 8 button to toggle the front display to
BALANCE SETTING mode. Then press the - or + buttons on the front panel to
change the value to LEFT or RIGHT. The value can change from L15 to R15.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the A11.
To make temporary changes not saved after power off, from the remote,
press the BAL B button to access the BALANCE SETTING menu, then press
the up/down/left/right C arrow buttons to adjust.
Source Input Selector
Press the corresponding input button on the front panel 7 or remote control
to select the desired listening source.
I
6
8
E
B
7
I
Tone Enabled
When the Tone Enabled option is selected the Bass and Treble levels can
be changed using the BASS B or TREB B buttons on the IR remote control
and pressing the up/down/left/right C arrow buttons to adjust the value.
To select this option press the front panel 8 or IR remote MENU K button
repeatedly to toggle to the Tone Setup menu then press the - or + buttons
to select the ENABLED mode.
NOTE: Be particularly careful when turning the tone controls up. This
increases the power output in the bass or treble range increasing the
load on the amplifier and speakers.
Tone Rotel Boost
The Rotel Boost mode is unique to Rotel and delivers a customized listening
experience. The audio performance is “boosted” and delivers a unique
blend of tonal characteristics. To select this option press the front panel 8
or IR remote MENU K button repeatedly to toggle to the Tone Setup menu
then press the - or + buttons to select the ROTEL BOOST mode.
Tone Rotel Max
Rotel Max increases the low frequency output to deliver more bass. This
feature is ideal for music, listening environments or speakers that benet
from more bass while still maintaining the tones of the vocal and midrange
frequencies. To select this option press the front panel 8 or IR remote
MENU K button repeatedly to toggle to the to the Tone Setup menu then
press the - or + buttons to select the ROTEL MAX mode.
12
A11 Stereo Integrated Amplier
NOTE: The setup menu Tone Setting is saved permanently including
after powering off the A11.
Bass and Treble Controls 8B
When Tone Control is set to ENABLED the Bass and Treble levels can be
congured in the setup menu. These settings are saved permanently including
after Power Off or when the unit is in Standby. To set the Bass or Treble
levels press the front panel 8 or IR remote MENU K button repeatedly
to toggle to the Bass or Treble Setting menu then press the - or + buttons
to adjust the value. The Bass and Treble values range from -10 to +10.
NOTE: The setup menu Bass and Treble settings are saved permanently
including after powering off the A11.
To temporarily change the Bass and Treble settings from the remote control,
press the BASS or TREB B button, then press the up/down/left/right C
arrow buttons on the remote to adjust the value.
NOTE: Bass and Treble changes are only available when Tone Enabled
is selected (see Tone Enabled section).
A properly setup high-performance audio system produces the most natural
sound with little or no adjustment of the tone controls. Use these controls
sparingly.
Dimmer Control
Display Dimmer
To change the brightness of the front display, press the MENU 8 button
to toggle to the DIMMER Setting. Then press the - or + buttons on the front
panel to change the display brightness.
8
D
RS232 Connector
The A11 can be controlled via RS232 for integration with automation systems.
The RS232 input accepts a standard straight DB-9 Male-to-Female cable.
For additional information on the connections, software, and operating
codes for RS232 control of the A11, contact your authorized Rotel dealer.
r
Settings Menu
You can access the SETUP menu from the front panel by pressing the MENU
button or the K button on the remote. You can change the value of
8
the selected option by pressing the - or + buttons on the front panel or the
up/down/left/right C arrow buttons on the remote. Step through the
sub-menus by pressing the MENU 8 button on the front panel or the K
button on the remote.
• TONE: TONE setting can be changed to BYPASS, ENABLED, ROTEL
BOOST, ROTEL MAX. (For more information refer to Tone Control section.)
NOTE: This setting is stored permanently even after the A11 is powered
off.
• BASS: BASS level can be changed to desired settings. (For more information
refer to Bass and Treble Control section.)
NOTE: This setting is stored permanently even after the A11 is powered
off.
•TREBLE: TREBLE level can be changed to desired settings. (For more
information refer to Bass and Treble Control section.)
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the A11.
To temporarily change the display brightness, press the DIM D button on
the remote.
LED Dimmer
To change the brightness of the Power LED and the two Speaker Selector
LEDs on the front panel, press the MENU 8 button to toggle to the LED
DIMMER Setting. Then press the - or + buttons on the front panel to change
the LEDs brightness.
NOTE: This setting is saved permanently including after powering off
the A11.
EXT REM IN Jack
This 3.5mm mini-jack receives command codes from industry-standard infrared
receivers via hard-wired connections. This feature could prove useful when
the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information on these external repeaters and
the proper wiring of a jack to t the mini-jack receptacle.
8
w
NOTE: This setting is stored permanently even after the A11 is powered
off.
• BALANCE: Change left/right balance. (For more information refer to
Balance Control section.)
NOTE: This settings is stored permanently even after the A11 is
powered off.
• DIMMER: Dims the front display.
NOTE: This setting is stored permanently even after the A11 is powered
off.
• LED DIMMER: Dims the Power LED and the LEDs above the Speaker Selector
buttons on the front panel.
NOTE: This setting is stored permanently even after the A11 is powered
off.
• POWER ON MAX VOL: This sets the maximum volume level when the unit
is turned on. “45” is the factory default.
NOTE: Power On Max Volume settings do not apply to sources
configured with Fixed Gain.
• OFF TIMER: The A11 can be congured to automatically power off if
unused for a specied period. If no changes are made to the unit within
13
the specied “Off Timer” period the unit will automatically go to STANDBY
mode. The Auto Power Off timer will be restarted if changes are made to
the volume, source or playback. The default for Off Timer is set to 20 MINS.
• SIGNAL SENSE: Check if a audio signal is present on the configured
Signal Sense input. The A11 monitors the data stream to determine if
there is audio. If there is no audio detected for 10 minutes, the A11 will
enter Signal Sense Power Mode. When in Signal Sense Power Mode and
the A11 detects audio on Signal Sense input, the unit will automatically
power on. To disable this function, select the OFF option which is the
factory default setting.
NOTE: When the A11 enters standby mode via the remote control,
the Signal Sense function will not operate until the unit detects the
audio has stopped for the minimum 10 minute time-out period. This
prevents the unit from immediately powering back on if there is still
active audio playing.
NOTE: When the SIGNAL SENSE function is activated the A11 will
consume additional power in Signal Sense Power mode.
• FIXED GAIN: Congures a Fixed Volume level for a specied input. To
enable this feature, select the desired xed volume level for AUX1, AUX2
or Bluetooth. When enabled and the input with a Fixed Volume is selected,
the Volume level will immediately be set to the specied level.
• AUX1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
• AUX2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
Troubleshooting
Most difculties in audio systems are the result of incorrect connections, or
improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the
difculty, check the control settings, determine the cause of the fault and
make the necessary changes. If you are unable to get sound from the unit,
refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The Power Indicator and the basic items in the Display window should be
illuminated whenever the unit is plugged into the wall power outlet and the
Power button is pushed in. If it does not illuminated, test the power outlet
with another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet
being used is not controlled by a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but
the Power Indicator still will not illuminated when the unit is plugged into
the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown.
If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to
get the fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the
cables from the signal source to the amplier inputs are connected properly.
Be sure the Input Source is set to the proper input. Check the wiring between
the amplier and the speakers.
Playable Audio Formats
APTX Bluetooth
FormatNotes
Any format supported
by the sending device.
May exclude Apps designed to play formats not originally
supported by the sending device.
• BTOOTH VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.
NOTE: The Volume knob on the front panel and Volume +/- buttons
on the IR remote are disabled when the volume is Fixed. To disable this
feature set the Fixed Volume level to “Variable”.
• S/W VERSION: This shows the current software version loaded into the
amplier.
• FACTORY RESET: This sets the unit back to the original state as when it
left the factory. Press the + button on the front panel or the ENT button
on the remote control to enter factory reset setting. And then press the +
button or ENT again to begin reset, or press the MENU button to cancel.
NOTE: All previously configured options will be erased and reset to
the factory default settings.
Cannot Connect via Bluetooth
If you cannot pair your Bluetooth enabled device to the A11, delete the
memory of the previous connection on your device. On your device this is
often listed as “Forget this Device”. Then try to make the connection again.
14
Specications
Continuous Power Output 50 watts/ch
(20 - 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20 Hz - 20k Hz, 8 ohms) < 0.03%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7k Hz, 4:1)< 0.03%
Frequency Response
Phono Input 20 Hz - 20k Hz, ± 0.5 dB
Line Level Inputs 10 Hz - 100k Hz, ± 0.5 dB
Damping Factor (20 - 20,000 Hz, 8 ohms) 140
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input 2.3 mV / 47k Ohms
Line Level Inputs 180 mV / 47k Ohms
Input Overload
Phono Input 50 mV
Line Level Inputs 4 V
Preamp Output / Impedance 1 V / 470 Ohms
Tone Controls - Bass / Treble ± 10 dB at 100 Hz / 10k Hz
Signal to Noise Ratio (A weighting)
Phono Input 85 dB
Line Level Inputs 100 dB
General
Power Requirements
USA 120V, 60 Hz
EC 230V, 50 Hz
Standby Power Consumption < 0.5W
Power Consumption 160 Watts
BTU (4 ohms, 1/8th power)479 BTU/h
Dimensions (W, H, D) 430 x 93 x 345 mm17” x 3 5/8” x 13 1/2”
Panel Height 80 mm / 3 1/8”.
Weight (net)6.85 kg, 15.1 lbs.
A11 Stereo Integrated Amplier
All specications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co., Ltd.
Tokyo, Japan.
Remarques importantes concernant la sécurité
Remarque
La prise RS232 ne doit être utilisée que par une personne qualifiée.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’A12
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées
dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche
de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles
utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport
suffisamment solide pour supporter l’appareil. Procédez
toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous
déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure
ou des dommages à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
le câble d’alimentation
secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie;
l’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement; l’appareil
est tombé, ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être utilisé dans un climat non tropical.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
Les piles de la télécommande infra-rouge ne doivent en aucun cas
exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil
direct. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon les
directives nationales et locales.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une
croix indique la compatibilité avec ces directives, et
le fait que les appareils peuvent être correctement
recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
16
A11 Amplicateur Stéréo Intégré
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2 : Télécommande RR-AX1401 4
Figure 3 : Entrées préampli et sorties pour enceintes acoustiques 5
Figure 4 : Branchements trigger 12 V 6
Remarques importantes 7
Remarques importantes concernant la sécurité ............................15
A propos de Rotel .................................................16
Mise en route ....................................................16
Quelques précautions préalables 17
Installation 17
Câbles 17
Alimentation secteur et commandes .....................................17
Prise secteur o 17
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby
Branchement trigger 12 V e 18
Indicateur de protection 2 ..........................................18
Connexions d’entrée du signal ........................................18
Entrée Phono 0 et connexion à la masse [GND] 9 18
Entrées Lignes
Sortie Préampli y ................................................18
Sorties pour enceintes acoustiques ui ................................18
Commutateur de sélection des enceintes acoustiques 4 18
Choix des enceintes acoustiques 19
Choix des câbles d’enceintes acoustiques 19
Polarité et Phase 19
Branchement des enceintes 19
Contrôle de volume
Réglage de balance
Le sélecteur d’entrée de source
Commandes Tone ..................................................20
Tone Bypass 20
Activation/désactivation du contrôle de tonalité 20
Tone Rotel Boost 20
Tone Rotel Max 20
Ajustements Graves/Aigus
Contrôle de luminosité de l’afchage ...................................20
Luminosité de l’écran
Luminosité des LED 8 21
Prise jack pour télécommande externe (EXT REM IN) w .....................21
Prise RS232 r ..................................................21
Menu de conguration ..............................................21
Problèmes de fonctionnement .........................................22
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 22
Remplacement du fusible 22
Pas de son 22
Formats de lecture compatibles 22
Pas de connexion via Bluetooth 22
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de
fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun.
Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est
xée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes
les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté
partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel édifice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences
de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplicateur Stéréo Intégré Rotel A11. Associé
à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses années de
plaisir musical.
Cet amplicateur est un élément hautes performances doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. L’appareil dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spéciquement conçu par Rotel. Cette
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet à l’amplicateur de prendre facilement en charge tous les types
de signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est plus
cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Français
17
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à ls métalliques, et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus dèle possible.
Toutes les fonctions principales du A11 sont faciles à congurer et à utiliser.
Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne devriez pas
rencontrer de difcultés particulières. Connectez simplement les composants
associés, et protez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun l qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplicateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre A11 au sein de votre système ainsi
que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances
sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel
pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous
poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir
vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton de votre amplicateur intégré et tous
les éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet,
expédier ou déménager votre appareil dans quoique ce soit d’autre que son
carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement
votre amplicateur.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
niveau, le A11 pourra être affecté par son environnement. Évitez de disposer
l’amplicateur sur d’autres éléments du système. Éviter également de faire
passer les câbles transportant le signal audio à proximité des cordons
secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de parasites
ou de bruit de fond.
L’appareil génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Les
ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’amplicateur sont
conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le dessus de
l’appareil doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement
tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation et
une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte.
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vériez que ceuxci
sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le A11 dans un meuble conçu pour recevoir des appareils audio
domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou du bruit de fond provenant des câbles
secteur ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité.
Les câbles blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de
fond et les parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre
système. Pour toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel,
qui pourra vous conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec
votre système audio.
Télécommande infrarouge RR-AX1401
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant,
ou via la télécommande RR-AX1401 qui est fournie avec l’appareil. Dans ce
manuel, les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes
exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement,
celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande.
Piles de la télécommande
Deux piles de type AAA (fournies) doivent être insérées dans la télécommande
au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles, enlevez le
couvercle situé à l’arrière de la RR-AX1401. Insérez les piles comme indiqué
sur la Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le couvercle
en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne pourra
plus piloter correctement le A11. Installez alors des piles neuves pour
éliminer le problème.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
Votre appareil est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté
(États-Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/
50 Hz). La conguration d’alimentation secteur est inscrite sur une étiquette
à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
amplicateur intégré dans un pays étranger, il sera possible de changer
sa tension d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette
opération vous-même. En effet, ouvrir le châssis de l’appareil expose
à des tensions élevées et potentiellement dangereuses. Adressezvous un technicien qualié, ou au service après-vente Rotel pour plus
d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
o
18
A11 Amplicateur Stéréo Intégré
Votre appareil ne requiert par des niveaux de puissance électriques très
élevés depuis la prise secteur. Toutefois, il devrait être branché directement
dans une prise murale polarisée à l’aide du câble fourni ou d’un autre câble
compatible, comme recommandé par votre revendeur Rotel agréé. N’utilisez
pas de rallonge. Vous pouvez toutefois utiliser un bloc multiprises de qualité,
mais en étant sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale seront
capables de supporter la totalité de la puissance requise par l’amplicateur
et celle des autres éléments connectés.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplicateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby
Power
2
Appuyez sur le bouton Power Switch 1 sur la face avant pour mettre
l’appareil en marche. La diode indicatrice de mise sous tension 2 va
s’allumer, indiquant que le A11 est désormais sous tension. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour repasser l’appareil sur arrêt.
Quand le bouton Power Switch a été mis sur la position ON, les touches
ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisées pour activer le A11.
En mode Standby la diode LED reste allumée, mais l’afcheur est éteint.
Sortie trigger 12 V
Voir Figure 4
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger
». Les deux sorties trigger 12 V du A11 sont à même de délivrer ce signal.
Connectez des appareils compatibles à l’amplicateur au moyen d’un câble
standard de type mini-jack 3.5 mâle. Dès lors que l’appareil est mis hors
tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils connectés
sont automatiquement mis hors tension.
e
1
A
et indicateur
Indicateur de protection 2
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insufsante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive,
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Connexions d’entrée du signal
Voir Figure 3
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites, que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée Phono 0 et connexion à la masse (GND) 9
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque dispose d’un
l de « masse », connectez-le à la borne à vis située à gauche des entrées
Phono. Cela permet d’éviter des ronements et parasites.
Entrées Lignes
Les prises CD, Tuner et Aux du A11 sont des entrées « Lignes ». Elles permettent
de connecter des éléments comme les lecteurs CD, les magnétoscopes
Hi-Fi ou Nicam Stéréo, tuners audio, lecteurs de Laserdiscs ou les sorties
analogiques d’un lecteur de CD.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux
Gauches sont blancs, et les canaux droits sont Rouges. Utilisez des câbles
de modulation de qualité pour relier les éléments sources au A11. Demandez
conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
-=t
Votre amplicateur dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique
et contre les surcharges de courant, qui protège l’appareil des dommages
pouvant survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non-conformes.
Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a aucune inuence sur les
performances de votre appareil. Le circuit de protection mesure en permanence
la température des composants de sortie et coupe l’amplicateur si elle
dépasse les valeurs de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection
s’activer. Toutefois, si un problème survient, l’amplicateur va cesser de
fonctionner et « AMP PROTECTION » apparaisse à l‘écran. La diode (LED)
va devenir rouge.
2
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplicateur. Laissez le
refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du
problème qui a causé l’activation du circuit de protection. Lorsque vous
remettrez l’appareil sous tension de nouveau, le circuit de protection va se
réinitialiser automatiquement et la diode indicatrice de mise sous tension
va devenir bleu.
Sortie Préampli
L’amplicateur dispose d’un jeu de sortie préampli libellée PRE OUT. L’entrée de
la source sélectionnée sera disponible au niveau de cet sortie. Concrètement,
ce sortie permettent de délivrer un signal à un autre amplicateur intégré
ou à un amplicateur de puissance, qui sera alors utilisé pour alimenter
des enceintes acoustiques distantes.
REMARQUE : Les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de
sortie préampli.
Sorties pour enceintes acoustiques
Voir Figure 3
Commutateur de sélection des enceintes acoustiques
L’amplicateur dispose de deux jeux de sorties pour enceintes acoustiques,
libellées « SPEAKER A » u et « SPEAKER B » i. Ces sorties sont
sélectionnables au moyen d’un commutateur 4 situé sur la face avant, ou
de la touche J de la télécommande.
y
ui
4
Français
19
Choix des enceintes acoustiques
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est utilisée, celles-ci doivent avoir
une impédance minimale de 4 Ohms. Si, occasionnellement, deux jeux
d’enceintes A et B sont utilisées et de façon simultanée, toutes les enceintes
doivent alors avoir une impédance de 8 Ohms ou plus. En pratique, très
peu d’enceintes acoustiques peuvent présenter un problème de compatibilité
avec le A11. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour toute question
sur ce point.
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le A11 aux enceintes
acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir un effet
audible sur les performances du système. Du câble standard pour enceintes
fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus faible et une
réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un plus gros câble
donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour des performances
optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câbles d’enceintes de très
haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous conseiller sur un
choix de câbles optimal pour votre système.
Polarité et Phase
La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles – pour
chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que les amplicateurs,
doit être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque amplicateur.
Branchement des enceintes
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les enceintes.
Le A11 dispose de bornes de connexion à vis pour enceintes acoustiques avec
code couleur sur le panneau arrière (excepté dans les pays de la Communauté
européenne, où leur utilisation n’est pas permise). Ces connecteurs acceptent
du câble nu, des cosses à fourche, ou des ches bananes.
Déployez les câbles de l’amplicateur jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
sufsamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments de
manière à accéder sans difculté aux bornes de connexion des enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et
branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront
être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enn,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à
vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites
attention à ne pas couper les ls constituant le câble. Dévissez (tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion.
Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond
l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun l qui puisse toucher
le câble adjacent ou le châssis de l’appareil.
Sortie Casque
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour proter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible
avec un connecteur casque standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de connecter
un casque ne coupe pas le signal de sortie. Utilisez le commutateur 5 situé
sur la face avant, ou de la touche J de la télécommande si vous voulez
couper le son destiné aux enceintes.
REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Afcheur
L’écran d’afchage du panneau avant indique le nom de la source en
cours, le niveau du volume et les réglages courant de tonalité. L’écran
permet d’accéder aux options de conguration et le menu de conguration
de l’amplicateur.
3
5
Connexion Bluetooth APTX q
L’antenne Bluetooth q située sur la face arrière du A11 permet d’écouter
via liaison Bluetooth de la musique sans l issue de votre appareil portable
Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile, tablette, ordinateur). Au
niveau de votre appareil, recherchez le périphérique« Rotel Bluetooth » et
connectez-vous. La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il
vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez “0000” sur votre
appareil portable. Le A11 est compatible avec les connexions Bluetooth
sans l standard et APTX.
Commandes Audio
Contrôle de volume
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse
pour diminuer le volume. Appuyez sur la touche MUTE F pour couper
complètement le volume.
Balance
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modier le réglage de balance depuis le panneau
avant, appuyez sur la touche MENU 8 pour passer l’écran d’afchage
dans le mode BALANCE. Puis, appuyez sur les touches -/+ de la face avant
pour modier l’équilibre sonore vers la gauche ou vers la droite. La valeur
peut aller de L15 à R15.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le A11 hors tension.
Pour faire des ajustements temporaires, qui ne seront pas sauvegardés quand
vous mettrez l’appareil hors tension, appuyez sur la touche BAL B pour
accéder au menu BALANCE, puis appuyez sur les touches UP/DOWN/
LEFT/RIGHT C pour effectuer les réglages.
8
B
6
E
20
A11 Amplicateur Stéréo Intégré
Le sélecteur d’entrée de source
Appuyez sur la touche de source de face avant 7 ou de la télécommande
correspondant à la source que vous voulez écouter.
I
7
I
Commandes Tone
L’A11 dispose de 4 options de contrôle de tonalité différentes pour fournir
un large éventail d’options d’écoute. Les options incluent un mode BYPASS
qui désactive les commandes Bass et Treble pour le chemin audio le plus
direct, le mode ENABLED qui permet de sélectionner les réglages Bass et
Treble et les modes ROTEL BOOST et ROTEL MAX prenant en charge des
congurations optimisées pour plusieurs environnements et styles d’écoute.
L’option par défaut est BYPASS pour fournir le son le plus pur possible. Les
réglages de tonalité peuvent être modiés à l’aide de la télécommande IR
ou du panneau avant.
Pour modier temporairement la commande de tonalité, appuyez sur le
bouton BYPASS B de la télécommande pour faire déler les 4 modes
différents. Lorsque Tone Enabled est sélectionné, les réglages des graves et
des aigus peuvent être modiés à l’aide de la télécommande en appuyant
sur les boutons BASS ou TREB B, puis en appuyant sur les boutons échés
haut / bas / gauche / droit C de la télécommande pour régler la valeur.
Les réglages BYPASS, ROTEL BOOST et ROTEL MAX ne permettent pas de
modier les réglages des graves et des aigus.
REMARQUE : Ces paramètres sont temporaires et ne sont pas
enregistrés après la mise hors tension de l’A11 ou en mode veille.
Le paramètre Tone Control peut être enregistré de manière permanente
(même après la mise hors tension) à l’aide du menu de conguration du
panneau avant. Une description des modes de tonalité et du processus de
conguration est indiquée ci-dessous.
Tone Rotel Boost
Le mode Rotel Boost est unique à Rotel et offre une expérience d’écoute
personnalisée. La performance audio est “boostée” et offre un mélange
unique de caractéristiques tonales. Pour sélectionner cette option, appuyez
plusieurs fois sur la touche MENU 8 ou sur la touche SETUP K de la
télécommande pour accéder au menu Tone Setup, puis appuyez sur les
touches - ou + pour sélectionner le mode ROTEL BOOST.
Tone Rotel Max
Rotel Max augmente la sortie basse fréquence pour fournir plus de basses.
Cette fonctionnalité est idéale pour la musique, les environnements d’écoute
ou les haut-parleurs bénéciant de plus de basses tout en conservant les
tonalités des fréquences vocales et des fréquences moyennes. Pour sélectionner
cette option, appuyez plusieurs fois sur la touche MENU 8 ou sur la
touche SETUP K de la télécommande pour accéder au menu Tone Setup,
puis appuyez sur les touches - ou + pour sélectionner le mode ROTEL MAX.
REMARQUE : Le paramètre de conguration du menu de conguration
est enregistré de manière permanente, y compris après la mise hors
tension de l’A11.
Ajustements Graves/Aigus
Lorsque Tone Control est réglé sur ENABLED, les niveaux des graves et
des aigus peuvent être congurés dans le menu de conguration. Ces
paramètres sont enregistrés de manière permanente, y compris après la
mise hors tension ou lorsque l’unité est en veille. Pour régler les niveaux
des graves ou des aigus, appuyez plusieurs fois sur la touche MENU 8
ou sur la touche IR SETUP K de la face avant pour passer au menu Bass
ou Treble Setting, puis appuyez sur les touches - ou + pour régler la valeur.
Les valeurs des graves et des aigus vont de -10 à +10.
REMARQUE : Les réglages Bass et Treble du menu de conguration
sont enregistrés de manière permanente, y compris après la mise hors
tension de l’A11.
8
B
Tone Bypass
Les commandes Bass et Treble Control ne sont pas actives pour garantir le
son le plus pur possible. Pour sélectionner cette option, appuyez plusieurs
fois sur la touche MENU 8 ou sur la touche SETUP K de la télécommande
pour accéder au menu Tone Setup. Appuyez ensuite sur les boutons - ou
+ pour sélectionner le mode BYPASS. Ce mode est l’option par défaut.
Tone Enabled
Lorsque l’option Tone Enabled est sélectionnée, les niveaux Bass et Treble
peuvent être modiés en utilisant les boutons BASS B ou TREB B de
la télécommande IR et en appuyant sur les boutons échés haut / bas /
gauche / droite C pour ajuster la valeur. Pour sélectionner cette option,
appuyez plusieurs fois sur la touche MENU 8 ou sur la touche SETUP K
de la télécommande pour accéder au menu Tone Setup, puis appuyez sur
les touches - ou + pour sélectionner le mode ENABLED.
REMARQUE : Soyez particulièrement prudent lorsque vous allumez
les commandes de tonalité. Cela augmente la puissance de sortie
dans la gamme des graves ou des aigus, augmentant la charge sur
l’amplicateur et les haut-parleurs.
Pour effectuer des ajustements temporaires des réglages de graves ou
d’aigus à partir de la télécommande, appuyez sur la touche Bass ou Treble
, puis sur les boutons UP/DOWN/LEFT/RIGHT C sur la télécommande
B
pour ajuster le réglage à la valeur désiré.
REMARQUE : Les modications des graves et des aigus ne sont
disponibles que lorsque Tone Enabled est sélectionné (voir la section
Tonalité activée).
Un système audio haute performance correctement conguré produit le son
le plus naturel avec peu ou pas de réglage des commandes de tonalité.
Utilisez ces contrôles avec parcimonie.
Contrôle de luminosité de l’afchage
Luminosité de l’écran
Pour modier la luminosité de l’écran de face avant, appuyez sur le bouton
MENU 8 pour accéder au réglage de luminosité (Dimmer Settings). Puis,
appuyez sur les touches « + » et « – » pour changer la luminosité.
REMARQUE : Ce ajustement est conservé de manière permanente,
même quand vous mettez le A11 hors tension.
Pour effectuer des changements temporaires de luminosité de l’écran
d’afchage, appuyez sur la touche DIM D de la télécommande.
8
D
Français
21
Luminosité des LED
Pour modier la luminosité de la diode indicatrice de mise sous tension
(LED) et les indicateurs au-dessus du sélecteur de haut-parleur de face avant,
appuyez sur la touche MENU 8 pour entrer dans le menu de réglage
de l’afcheur. Puis appuyez sur les touches -/+ du panneau avant pour
changer la luminosité des LED.
REMARQUE : Ce réglage sera mémorisé de façon permanente même
après avoir mis le A11 hors tension.
8
Prise jack pour télécommande externe
(EXT REM IN)
Cette prise du type mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de
commandes issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons
de type laires. Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’appareil
est intégré dans un meuble fermé, rendant ainsi inaccessible le récepteur
infrarouge de la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel
pour plus d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le
câblage correspondant à la prise mini-jack.
Prise RS232
Le A11 peut être piloté via RS232 pour une intégration au sein d’un système
domotique. La prise RS232 accepte un connecteur standard droit male/
femelle au standard DB-9.
Pour plus d’informations concernant cette connexion, les logiciels, ainsi
que les codes de contrôle par ordinateur du A11, merci de contacter votre
revendeur agréé Rotel.
w
r
Menu de conguration
Vous pouvez accéder au menu de conguration à partir du panneau avant
en appuyant sur le bouton MENU 8 ou la touche K de la télécommande.
Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée en appuyant sr la
touche +/- du panneau avant ou en appuyant sur les touches UP/DOWN/
LEFT/RIGHT C de la télécommande. Vous pouvez également naviguer dans
les sous-menus en appuyant sur la touche MENU 8 du panneau avant ou
sur la touche K de la télécommande.
• TONE (Contrôle de tonalité): Le réglage TONE peut être modié en
BYPASS, ENABLED, ROTEL BOOST, ROTEL MAX. (pour plus d’informations,
reportez-vous aux paragraphe du contrôle de tonalité.)
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 est mis hors tension.
• BASS : Le niveau de graves peut être modié à ce niveau aux valeurs
désirées. (Pour plus d’informations reportez-vous au paragraphe réglage
de graves et d’aigus.)
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 est mis hors tension.
• TREBLE : Le niveau de aigus peut être modié à ce niveau aux valeurs
désirées. (Pour plus d’informations reportez-vous au paragraphe réglage
de graves et d’aigus.)
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 est mis hors tension.
• BALANCE : Ajuster la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez-vous au paragraphe Balance).
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 est mis hors tension.
• DISPLAY DIMMER : Réduit la luminosité de l’afcheur du panneau avant.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 est mis hors tension.
• LED DIMMER : Réduit la luminosité de la diode indicatrice de mise sous
tension (LED) et les indicateurs au-dessus du sélecteur de haut-parleur du
panneau avant.
REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente,
même quand le A11 est mis hors tension.
• POWER ON VOLUME MAX : Cette fonction détermine la valeur de
volume maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau
de volume par défaut.
REMARQUE : POWER ON Volume Max ne s’applique pas aux sources
auxquelles ont été appliquées un gain xe (Fixed Gain).
• OFF TIMER : Le A11 peut être conguré pour pouvoir passer automatiquement
en mode power off (hors tension) s’il n’est pas utilisé au bout d’un temps
déterminé. Si aucune opération n’est effectué sur l’appareil à l’issu de
temps spécié, l’appareil passe automatiquement en mode Standby. Le
timer (durée) d’Off timer est réinitialisé dès qu’un changement est effectué
au niveau du volume, d’une source ou de la lecture d’une source. Par
défaut, le timer d’Off Timer est 20 MINS.
« Off Timer » peut prendre les valeurs suivantes : DISABLE (Désactivé), 20
MINS, 1 heure, 2 heures, 5 heures ou 12 heures.
• PRESENCE SIGNAL : Vérie si un signal audio est présent sur une entrée
préalablement congurée pour détecter la présence du signal. Quand
cette entrée est choisie en tant que source pour l’écoute, le A11 surveille
en permanence le ux de données numériques pour déterminer si un
signal audio est présent. Si aucun signal audio n’est détecté après 10
minutes, le A11 entrera automatiquement en mode “POWER de Présence
Signal”. Lorsque le A11 est en mode “POWER de Présence Signal” et
qu’il détecte un signal audio sur une entrée congurée en mode “Présence
Signal”, l’appareil passera automatiquement sous tension. Pour désactiver
cette fonction, choisissez l’option OFF, qui est le mode usine par défaut.
REMARQUE : Quand le A11 est passé en mode “Standby” par la
télécommande, la fonction de Présence Signal ne pourra s’activer que
quand l’appareil aura détecté après 10 minutes qu’il n’y a pas de
signal audio. Cela permet d’éviter que l’appareil se remette en marche
immédiatement dans le cas où un signal audio serait toujours actif.
22
A11 Amplicateur Stéréo Intégré
REMARQUE : Lorsque la fonction de signal SENSE est activé, l’A11 va
consommer plus de puissance en mode “POWER de Présence Signal”.
• GAIN FIXE : Détermine le niveau du volume pour une entrée déterminée. Pour
activer cette fonction, appuyez sur les touches -/+ pour sélectionner le niveau
de volume pour chacune des entrées: AUX1, AUX2 ou Bluetooth. Lorsque
la fonction est activée et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le
niveau de volume est immédiatement ajusté au niveau spécié.
Les valeurs disponibles sont : VARIABLE, FIXED MIN, FIXED 01-95, FIXED MAX.
• AUX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• AUX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• BTOOTH VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les
touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont désactivées
lorsque le niveau de volume est xé. Pour annuler cette fonction,
sélectionnez le niveau de volume sur « variable ».
• S/W VERSION : Indique la version courante du logiciel chargé dans
l’amplicateur.
• Réinitialisation usine : Cette commande réinitialise le A11 dans son état
initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la touche + du panneau
avant ou sur la touche ENT de la télécommande pour pouvoir entrer dans
le menu d’ajustement des FACTORY DEFAULT. Appuyez à nouveau sur
la touche + ou la touche ENT pour conrmer, ou appuyez sur la touche
MENU pour annuler.
REMARQUE : Toutes les réglages et paramètres seront effacés et
réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du A11, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le A11 est relié à la prise secteur et que le
bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la présence
de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple en
branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez
n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du A11 ne s’allume pas
quand il est branché à cette prise, cela peut signier que le fusible interne
du A11 a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, contactez votre
revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Vériez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurezvous que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du A11
sont tous branchés correctement. Vériez que le commutateur de fonction
est positionné sur la bonne entrée. Vériez les câbles entre le A11 et les
enceintes acoustiques.
Formats de lecture compatibles
APTX Bluetooth
FormatRemarques
Tout type de chier
supporté par le
périphérique de
lecture.
Certaines applications (Apps) peuvent être incompatibles
si les formats de lecture ne sont pas supportés nativement
par l’appareil source.
Pas de connexion via Bluetooth
Si vous ne parvenez pas à connecter/appairer votre périphérique Bluetooth
au A11, supprimez de la mémoire de votre périphérique, toutes les
informations de connexion. Au niveau de votre appareil Bluetooth, il vous
faudra généralement activer la fonction “Forget this Device“ (Oublier cet
appareil). Puis essayez de rétablir la connexion de nouveau.
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.