Bratenthermometer digital
Roasting Thermometer digital
Thermo-sonde numérique
Sehr geehrter RÖSLE Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für das hochwertige digitale
Bratenthermometer aus dem Hause RÖSLE entschieden
haben. Eine gute Wahl. Und eine Entscheidung für ein
langlebiges Qualitätsprodukt. Damit Sie über viele Jahre
Freude haben, lesen Sie bitte die folgenden Produktinformationen, Hinweise zur optimalen Handhabung und
Pflege sowie Sicherheitsempfehlungen.
Alle Vorteile auf einen Blick:
Das digitale Bratenthermometer von RÖSLE ist ein zuverlässiger und praktischer
Helfer beim Braten und Grillen.
3 Digitales Thermometer zur Überwachung der Kerntemperatur3 Einfache Handhabung durch voreingestellte Gartemperaturen für Rind-, Kalb-,
Schweine- und Lammfleisch sowie für Geflügel
3 Möglichkeit zur individuellen Temperatureinstellung3 Im Backofen und auf dem Grill einsetzbar3 Messbereich von –20 °C bis +250 °C / –4 °F bis +482 °F3 Messfühler mit zwei Sensoren für Kern- und Umgebungstemperatur3 Anzeige der Informationen wahlweise in Deutsch, Englisch und Französisch3 Mit integriertem Timer3 Rückseite mit integrierten Magneten3 Verwendbar mit handelsüblichen Knopfzellen (2 x CR2032 mit 3V)
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite des Thermometers
und legen Sie die Batterien wie unten abgebildet ein.
+
CR-2032
+
CR-2032
Abbildung 6
Das Gerät schaltet selbstständig ein und befindet sich im Sprach-Menü.
Wählen Sie eine der verfügbaren Sprachen (Deutsch, Englisch, Französisch) aus.
Verwenden Sie dazu das Drehrad und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SetTaste. Stecken Sie anschließend das Kabel des Messfühlers in die entsprechende
Buchse (siehe Detail Nr. 4).
Wählen Sie auf der Rückseite des Thermometers die gewünschte Anzeige in Grad
Celsius oder Grad Fahrenheit (siehe Detail Nr. 7). Ihr Bratenthermometer ist nun
betriebsbereit.
Hinweis:
Sollte der Stecker des Messfühlers nicht korrekt angeschlossen sein, wird dies auf dem Display anstelle
der Temperatur durch drei Striche angezeigt.
Übersicht Fleischsorten mit entsprechenden Garzuständen und Kerntemperaturen
Fleischrohenglischmediumdurch
Rind51 °C55 °C60 °C76 °C
Schwein82 °C
Geflügel82 °C
Kalb57 °C60 °C68 °C74 °C
Lamm60 °C63 °C71 °C77 °C
3. Thermometerbetrieb
Es blinkt die erste Zeile der Anzeige mit der Abfrage der Fleischsorte. Bestimmen
Sie über das Drehrad die gewünschte Fleischsorte und bestätigen Sie mit der
Set-Taste. Zur Auswahl stehen Rind-, Kalb-, Schweine- und Lammfleisch sowie
Geflügel.
Bestimmen Sie als Nächstes den gewünschten Garzustand. Je nach Fleischsorte
stehen verschiedene Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung. Die Auswahl erfolgt
ebenfalls über das Drehrad, die Bestätigung der Auswahl über die Set-Taste.
Für individuelle Einstellungen – siehe unter Punkt 3.3.
Nach Auswahl der Fleischsorte und des entsprechenden Garzustandes blinkt im
Display die Anzeige TEMP (über dem Fleischsymbol, Detail Nr. 15). Der Messvorgang wurde gestartet. Solange die Anzeige TEMP blinkt, misst der Fühler
und im Display erscheint die aktuelle Kerntemperatur (Detail Nr. 17). Durch
Drehen am Drehrad wechselt die Anzeige auf die aktuelle Ofen- bzw. Umgebungstemperatur. Nach 10 Sekunden geht die Anzeige wieder in den normalen
Modus zurück.
Auf der rechten Seite wird im Display entsprechend dem gewählten Garzustand
die Zieltemperatur angezeigt.
3.1 Anwendung
Der Messfühler verbleibt während des gesamten Bratvorgangs im Fleisch. Beim
Schließen der Backofentür achten Sie darauf, dass das Kabel an der weichen
Dichtung der Tür anliegt und nicht versehentlich an den Scharnieren eingeklemmt wird.
Wählen Sie einen Platz für Ihr Bratenthermometer in unmittelbarer Nähe des
Ofens (Kabellänge 1 Meter). Das Bratenthermometer ist auf der Rückseite mit
Magneten ausgestattet, somit besteht die Möglichkeit zur Platzierung an der
Backofentür. Nutzen Sie dazu den äußeren Rand der Backofentür und achten Sie
darauf, dass die Fläche nicht heißer als auf 50 °C erhitzt ist.
Erreicht die gemessene Kerntemperatur die vorgegebene Zieltemperatur, wird
der Alarm aktiviert. Um den Alarm zu beenden, drücken Sie die Set-Taste.
3.2 Vorgegebene Kerntemperatur ändern
Wenn die vorgegebenen Kerntemperaturen für die unterschiedlichen Fleischsorten und Garpunkte nicht Ihrem persönlichen Gusto entsprechen, können Sie
diese verändern und dauerhaft abspeichern. Fleischsorte auswählen und mit der
Set-Taste bestätigen und anschließend den gewünschten Garzustand wählen (bei
Kalb, Lamm, Rind) und ebenfalls mit der Set-Taste bestätigen. Set-Taste für
3 Sekunden gedrückt halten. Die optimale Temperatur beginnt zu blinken, Sie
können nun mit dem Drehrad die gewünschte Kerntemperatur selbst wählen.
Durch Betätigen der Set-Taste bleibt die ausgewählte Temperatur gespeichert.
3.3 Individuelle Temperatureinstellung
Zur Einstellung einer individuellen Zieltemperatur wählen Sie anstelle einer
Fleischsorte den Punkt „MANUELL“ und bestätigen mit der Set-Taste. Die
Anzeige der Zieltemperatur beginnt zu blinken und kann über das Drehrad
eingestellt werden.
3.4 Reset - Rücksetzen auf Werkseinstellung
Um das Gerät wieder auf die Werkseinstellung zurückzusetzen, drücken Sie die
Taste Thermometer/Timer und die Set-Taste zugleich und halten diese für 3 sec.
gedrückt.
Nun sind alle individuellen Einstellungen gelöscht und die Temperaturen sind
wieder auf den Auslieferungszustand zurück gesetzt.
4. Timerbetrieb
4.1 Timer starten
Um das Bratenthermometer als Timer zu verwenden, drücken Sie Taste Nr. 5.
Im Display erscheint die Anzeige für den Timer wie Abbildung 5.
Wählen Sie mit dem Drehrad die gewünschte Einstellung für Stunden,
Minuten und Sekunden und bestätigen jede Einstellung mit der Set-Taste.
Maximale Einstellzeit: 9 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden.
Ist die Timerzeit abgelaufen, wird ein akustisches Alarmsignal ausgelöst.
Um den Alarm zu beenden, drücken Sie die Set-Taste. Die Timerzeit läuft
weiter bis maximal 30 Minuten nach dem Erreichen der ursprünglichen
Zeiteinstellung.
In dieser Zeit und nach dem Abstellen des Signaltons erfolgt kein weiteres
akustisches Signal. Erst nach Ablauf der 30 Minuten wird der Timer durch
einen langen Signalton beendet.
Timer und Bratenthermometer können auch zeitgleich betrieben werden.
4.2 Timer anhalten
Das Anhalten des Timers im laufenden Betrieb erfolgt durch Drücken der SetTaste. Durch erneutes Drücken der Set-Taste wird der Countdown fortgesetzt.
4.3 Timer zurücksetzen
Um den Timer zurückzusetzen, muss die Zeitmessung durch kurzes Drücken
der Set-Taste unterbrochen werden. Anschließend die Set-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt halten.
5. Aufbewahrung
Um Beschädigungen zu vermeiden, sollte der Messfühler ausgesteckt und im
vorgesehenen Halter aufbewahrt werden.
Um das Bratenthermometer an der RÖSLE Küchenleiste aufzubewahren, empfehlen wir den Halter für die Offene Küche (Art.-Nr. 19223).
6. Reinigung
Messfühler und Kabel sollten nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Da es sich um ein elektronisches Gerät handelt, darf das Bratenthermometer
nicht mit Feuchtigkeit in Berührung kommen. Reinigen Sie es bei Bedarf nur
mit einem trockenen Tuch.
Bitte beachten Sie, dass jegliche Art von Feuchtigkeit zu Beschädigungen führen
kann. Eine Reinigung in der Spülmaschine ist nicht möglich.
7. Sicherheitshinweise
3 Bei Anwendung auf dem Grill oder im Backofen können Messfühler und Kabel
heiß werden. Verwenden Sie deshalb immer Schutzhandschuhe bei der Handhabung.
3 Das Bratenthermometer und der Messfühler sind für Temperaturen von –20 °C
bis maximal +250 °C geeignet. Temperaturen außerhalb des Messbereiches
beschädigen den Artikel und werden im Display nicht angezeigt.
3 Zur Verwendung im Backofen mit eingeschalteter Grillstufe ist das Bratenther-
mometer nicht geeignet.
3 Das Bratenthermometer ist stets außerhalb des Backofens zu platzieren. Über-
mäßige Hitze führt zu Beschädigungen.
3 Bei Temperaturen über 250 °C erscheint im Display „ZU HEISS“ und es ertönt
zusätzlich ein Signalton, bitte entfernen Sie den Messfühler mit Schutzhandschuhen sofort aus dem Hitzebereich.
8. Hinweis zur Entsorgung von Batterien
Die beigelegten Lithium Knopfzellen/Batterien sind nicht aufladbar. Batterien
dürfen grundsätzlich nie beschädigt, aufgebohrt oder in offenes Feuer geworfen
werden. Bitte mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Die leeren Batterien dürfen Sie nicht in den Hausmüll werfen. Altbatterien
enthalten möglicherweise Schadstoffe, die Umwelt und Gesundheit schaden
können. Bitte geben Sie die Batterien im Handel oder an den Recyclinghöfen
der Kommunen ab. Die Rückgabe ist unentgeltlich und gesetzlich vorgeschrieben. Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die aufgestellten Behälter.
Alle Batterien werden wiederverwertet. So lassen sich wertvolle Rohstoffe wie
Eisen, Zink oder Nickel wieder gewinnen. Batterierecycling ist ein wichtiger
Beitrag zum Umweltschutz.
Weitere Infos zur umweltverträglichen Entsorgung von Batterien erhalten Sie
bei Ihrer Kommune.
9. Entsorgung
Dieses Produkt ist nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln,
sondern muss an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Weitere
Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen
Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Bratenthermometer ist kein Spielzeug und ist mit der notwendigen Sorgfalt
zu behandeln. Kleinteile können von Kindern verschluckt werden oder sie
könnten sich an dem Messfühler stechen, bitte daher von Kindern fernhalten.
Für medizinische Anwendungen nicht geeignet.
CE-Konformität. Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der
geltenden EG-Richtlinie 2004/108/EG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude
mit Ihrem neuen RÖSLE Küchenwerkzeug.
Ihr RÖSLE Team
Dear RÖSLE Customer,
Thank you for choosing the high quality digital Roasting
Thermometer from RÖSLE. It’s a wise choice and one
that will prove the test of time as a durable top quality
product. To make sure you get optimum results and
longlasting service from your new kitchen accessory,
we’ve compiled some important information plus tips
for optimal use and aftercare, as well as important safety
guidelines.
Outstanding product features at a glance:
The digital Roasting Thermometer from RÖSLE is a reliable and practical aid
for roasting and grilling.
3 Digital Thermometer to determine the core temperature3 Easy to operate with pre-set temperature values for beef, veal, pork, lamb and poultry3 Temperature settings can be set manually if desired3 For use at the grill and in the oven3 Measuring range –20 °C to +250 °C / –4 °F to +482 °F3 Probe with two sensors gives reliable core and ambient temperature readings3 Display language selectable from English, French or German3 With integrated timer3 Magnets integrated into back plate3 Uses commonly available batteries (2 pieces of type CR2032, 3V)
1. Close-up on the digital Roasting Thermometer
1 Setting dial
2 Set Button
3 On / Off
4 Socket to attach Probe
5 Switch Thermometer / Timer
fi gure 1
6 Probe holder
7 Selector switch °C / °F
8 Cover of battery compartment
10 Position of magnets
9 Foldable stand
fi gure 2
Probe
11 Sensor for ambient temperature
12 Sensor for core temperature
fi gure 3
Display in Thermometer mode
13 Selected meat type / manual
14 Selected consistency
15 Core temperature symbol
16 Ambient temperature symbol (selectable)
17 Current core temperature / ambient temperature
18 Selected temperature
fi gure 4
Display in Timer mode
19 Hours / minutes / seconds
fi gure 5
2. First time use
Open the battery compartment on the rear of the product and position the two
provided batteries according to the illustration below.
+
CR-2032
+
CR-2032
figure 6
The apparatus switches on automatically and displays the language menu.
Choose one of the available languages: English, French, or German. Use the setting dial to make your choice and confirm by pressing the Set button. Insert the
probe’s cable into the socket (see detail 4 in illustration).
On the rear of the thermometer select measuring units in °Celsius or Fahrenheit
(see detail 7 in illustration). Your digital Roasting Thermometer is now ready for
use.
Note:
If the probe’s cable is not inserted correctly, the display will show three strokes instead of the
temperature.
Meat types at a glance with selectable consistencies and core temperatures
Meatvery rareraremediumwell done
Beef60 °C / 140 °F63 °C / 145 °F71 °C / 160 °F77 °C / 170 °F
Pork74 °C / 165 °F
Poultry74 °C / 165 °F
Veal57 °C / 135 °F60 °C / 140 °F68 °C / 155 °F74°C / 165 °F
Lamb60 °C / 140 °F63 °C / 145 °F71 °C / 160 °F77 °C / 170 °F
3. Using the Thermometer
The first line of the display flashes for selection of meat type. Select the meat
type using the setting dial and confirm by pressing the Set button. Choose from
beef, veal, pork, lamb or poultry.
Next select the desired consistency. The available settings depend on the meat
type setting. Use the setting dial to choose and confirm by pressing the Set button.
For user defined settings – see section 3.3.
After selection of meat type and consistency, ‘TEMP’ will flash on the display
(above the meat symbol, see detail 15 in illustration). Temperature measurement
has now commenced. As long as ‘TEMP’ flashes, the probe is measuring and the
current core temperature is shown on the display (see detail 17 in illustration).
Using the setting dial the readout will change to the current oven, i.e. ambient
temperature. After 10 seconds the display will return to normal mode.
On the right side of the display the desired target temperature will be shown
depending on the selection for consistency.
3.1 Application
The probe remains in the meat throughout the cooking process. When closing the
oven door check that the probe’s cable is in contact with the soft seal of the door
and is not jammed by the door’s hinges.
Choose a convenient spot to position your digital Roasting Thermometer near
the oven (cable length 1 metre / 39.4 in.). The thermometer is equipped with
magnets on the back plate so that it can be also positioned onto the oven door.
Position only on the rim of the oven door and be careful that surface heat does
not exceed 50 °C / 122 °F.
An acoustic signal will be activated when the preset core temperature is reached.
To stop the signal press the Set button.
3.2 Changing preset values for optimum core temperature
When the preset values for core temperature for the various types of meat do not
comply with your personal preference, they can be changed and stored. Select
meat type (veal, lamb, beef) using the Set Button and then select the desired
consistency.
Press the Set Button and hold it down for 3 seconds. The readout for the preset
optimum temperature will start to light intermittently. Using the Setting dial you
can now set the desired value. Press the Set Button to store the new value.
3.3 Setting temperature manually
To set the temperature manually, choose the setting ‘MANUAL’ instead of a meat
type and confirm by pressing the Set button. The target temperature readout will
light intermittently and the value can be changed using the setting dial.
3.4 Resetting to pre-defined factory values
If you wish to reset the appliance to the original factory values, press the Thermometer/Timer switch and the Set Button at the same time and hold pressed down
for 3 seconds.
Now all user defined settings are deleted and the temperature values are reset to
the pre-defined factory values.
4. Timer function
4.1 Starting Timer
To use the Timer function of the digital thermometer press button No. 5.
The timer display mode will be activated as shown in illustration 5.
Use the setting dial to choose the time setting for hours, minutes and seconds
and confirm each setting by pressing the Set button.
Maximum countdown: 9 hours, 59 minutes and 59 seconds.
When countdown has terminated, an acoustic signal will be activated. To stop the
signal press the Set button. The timing display will continue to run for 30 minutes
after completion of countdown. After interruption of the original signal no further
acoustic signal will be given during this time span. After 30 minutes and stopping
of the timer function, a prolonged acoustic signal will be emitted.
Timer and thermometer can be operated simultaneously.
4.2 Stopping Timer
To stop the timer while running press the Set button. Pressing the Set button
again will reactivate the countdown.
4.3 Resetting Timer
To reset the timer briefly press the Set button to interrupt the countdown. Then
hold the Set button pressed down for 3 seconds.
5. Storing
To avoid damage the probe’s cable should be unplugged and the probe should be
inserted into the holder intended for its storage.
For storage of the Thermometer digital on a RÖSLE Standard Rail, we recommend
the Open Kitchen Holder (Art. No. 19223).
6. Cleaning
To clean probe and cable both should only be given a wipe with a damp cloth.
Since the display unit is an electronic device it should at no time come into contact with liquid. If necessary it can be wiped clean using a dry cloth. Please note
that any type of humidity may lead to malfunctioning and damage to the instrument. Cleaning in a dishwasher is not possible.
7. Safety Instructions
3 The probe and cable can become hot when used at the grill or in the oven. So
always use protective gloves for handling.
3 The digital thermometer and probe are for use with temperatures from
-20 °C / -4 °F to maximum +250 °C / +482 °F. Temperatures beyond this range
will cause damage to the instrument and will not appear on the display.
3 When using the grill function of an oven, the thermometer can not be used.3 The Roasting Thermometer must always be placed outside the oven. Excessive
heat causes damage to the display unit.
3 At temperatures above 250 °C / +482 °F the display reads ‘TOO HOT’ and
an acoustic signal is emitted. Please remove the probe from the heated area
immediately using protective kitchen gloves.
8. Note on disposal of batteries
The lithium batteries provided are not rechargeable. Batteries should never be
damaged, drilled through or thrown into an open fire. Never use a combination
of old and new batteries.
Used batteries should never be disposed of with ordinary household waste. Used
batteries may contain hazardous material which can be harmful to health and
the environment. Please deliver used batteries to retailers’ recycling facilities or to
your local waste disposal service for battery return. Return of used batteries is a
service free of charge and a legal obligation. Please use recycling containers for
return of exhausted batteries. All batteries will be recycled. In this way valu able
natural resources such as iron, zinc and nickel will be re used. Recycling of batteries is an important contribution to environmental protection.
Your local waste disposal facility will provide you with further information on
request.
9. Disposal
This product should not be disposed of with ordinary household waste
but must be channelled to an appropriate recycling facility for electric
and electronic equipment. For further information contact your local
authority, communal waste disposal facilities or the shop where you
purchased the item.
General Safety Guidelines
The digital Roasting Thermometer should not be used as a toy and should be
handled with caution at all times. Small components could be accidentally
swallowed by children or injury caused by the probe’s tip – so please keep the
appliance safely out of reach. Not suitable for medical application.
CE Conformity. This appliance complies with EU Directive 2004/108/EG.
pertaining to electro-magnetic interference.
We reserve the right to technical modifi cation without prior notice.
We wish you long lasting service from
your new RÖSLE Kitchen Accessory.
Your RÖSLE Team
Chère Cliente, cher Client RÖSLE,
Nous vous remercions d’avoir choisi la Thermo -sonde
haut de gamme de notre maison. Le choix d’un article
de qualité. Afin qu’il vous apporte entière satisfaction
pendant de nombreuses années, nous avons réuni ici
les informations importantes sur l’article ainsi que les
conseils d’utilisation, d’entretien et de sécurité.
Tous les avantages en un clin d’œil:
La Thermo-sonde RÖSLE est un article fiable et pratique pour rôtir et faire griller.
3 Thermomètre numérique pour le contrôle de la température de cuisson3 Utilisation simple grâce aux températures de cuisson prédéfinies pour le
bœuf, le veau, le porc, l’agneau ainsi que la volaille. Possibilité de régler
la température manuellement
3 Utilisable au four et sur le grill / barbecue3 Mesures de températures allant de –20 °C à +250 °C3 Sonde avec deux capteurs pour mesurer la température de la viande et
la température environnante
3 Indication des informations soit en allemand, anglais ou français3 Avec minuteur intégré3 Verso avec aimants intégrés3 Utilisable avec des piles boutons vendues dans le commerce (2x CR2032 de 3V)
1. La Thermo-sonde en détails
1 Bouton rotatif
2 Touche Set
3 Allumé / Eteint
4 Prise pour la sonde
5 Commutation Thermomètre /
Minuteur
schéma 1
6 Support pour sonde
7 Commutation °C / °F
8 Couvercle du compartiment à piles
10 Position des aimants
9 Support pliable
schéma 2
Sonde
11 Capteur de la température environnante
12 Capteur de la température de la viande
schéma 3
Information de l’écran en position Thermomètre
13 Choix des viandes / manual
14 Choix de la cuisson
15 Indication de la température de la viande
16 Indication de la température environnante (au choix)
17 Indication de la température actuelle de la viande /
de la température environnante
18 Température à atteindre
schéma 4
Information de l’écran en position Minuteur
19 Affi chage Heures / Minutes / Secondes
schéma 5
2. Mise en marche
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au verso du thermomètre et insérez
les piles comme indiqué ci -dessous.
+
CR-2032
+
CR-2032
schéma 6
L’appareil se met seul en marche et se trouve dans le mode des langues. Choisissez l’une des langues (allemand, anglais ou français). Pour cela utilisez le bouton
rotatif et confirmez votre choix en appuyant sur la touche « Set ». Mettez ensuite
le fil de la sonde dans la prise correspondante (voir détail n °4).
Choisissez au verso du thermomètre l’indication souhaitée en degrés Celsius ou
en degrés Fahrenheit (voir détail n °7). Votre Thermo-sonde est maintenant prête
à l’emploi.
Conseil:
Au cas où la prise de la sonde n’était pas correctement branchée, ceci serait indiqué sur l’écran par des
tirets au lieu de la température.
Tableau des viandes et leur cuisson correspondante
Viandebleusaignantà pointbien cuit
Bœuf60 °C63 °C71 °C77 °C
Porc82 °C
Volaille82 °C
Veau57 °C60 °C68 °C74 °C
Agneau60 °C63 °C71 °C77 °C
3. Fonctionnement du Thermomètre
La première ligne de l’écran clignote avec la demande de la sorte de viande.
Choisissez la viande en tournant le bouton rotatif et confirmez votre choix avec
la touche « Set ». Vous pouvez choisir entre le bœuf, le veau, le porc,
l’agneau ou la volaille.
Choisissez ensuite la cuisson. Selon la viande, diverses possibilités de choix
vous sont proposées. La sélection se fait également par le bouton rotatif et la
confirmation du choix par la touche « Set ».
Pour régler les températures individuellement – voir point 3.3
Après avoir sélectionné la sorte de viande et sa cuisson correspondante, l’indication TEMP clignote à l’écran (au-dessus du symbole de la viande, détail n° 15).
Le procédé de mesure de température vient de débuter. Tant que l’indication
TEMP clignote, la sonde est en train de mesurer, et la température actuelle de la
viande s’affiche à l’écran (détail n °17). En tournant le bouton rotatif l’affichage
permute sur la température du four ou la température environnante actuelle.
Après 10 secondes l’affichage se remet en mode normal.
Sur le côté droit de l’écran s’affiche la température à atteindre correspondant à la
sélection de la cuisson de la viande.
3.1 Utilisation
La sonde reste durant toute la cuisson dans la viande. En fermant la porte du
four, faites attention à ce que le câble repose sur le joint souple de la porte et ne
soit pas coincé dans les charnières de la porte.
Choisissez une place pour votre Thermo -sonde directement auprès de votre four
(longueur du câble de 1 mètre). La Thermo -sonde est dotée d’aimants au verso
afin qu’elle puisse être fixée sur la porte du four. Utilisez pour cela uniquement
l’entourage de la porte et faites attention à ce que la surface ne chauffe pas à
plus de 50 °C.
Lorsque la température de cuisson prédéfinie de la viande est atteinte, l’alarme
se met en marche. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la touche « Set ».
3.2 Changer la température de cuisson prédéfinie
Si la température de cuisson prédéfinie pour les différentes sortes de viandes
et cuisson ne correspond pas à votre goût, vous pouvez changer celles -ci et les
enregistrer à long terme.
Choisir la sorte de viande et confirmer par la touche Set et régler ensuite la cuisson souhaitée (veau, agneau, bœuf).
Maintenir la touche Set appuyée pendant 3 secondes. La température idéale
commence à clignoter. Vous pouvez alors choisir vous -même la température souhaitée à l’aide du bouton rotatif. En appuyant sur la touche Set vous enre gistrez la
nouvelle température choisie.
3.3 Réglage individuel de la température
Pour régler une température individuelle à atteindre, choisissez au lieu de la sorte
de viande le point « MANUEL » et confirmez votre choix par la touche
« Set ». L’affichage de la température à atteindre commence à clignoter et peut
être réglé par le bouton rotatif.
3.4 Reset – Retour aux réglages de l’usine
Pour remettre la Thermo-sonde aux réglages prédefinis par l’usine, appuyez en
même temps sur la touche Thermomètre/Timer et sur la touche Set pendant 3
secondes.
Tous les réglages individuels sont effacés et les températures sont de nouveau
réglées comme elles l’étaient à l’origine.
4. Fonctionnement du Minuteur
4.1 Démarrer le Minuteur
Pour utiliser la Thermo-sonde comme Minuteur, appuyez sur la touche n °5. Sur
l’écran apparaît le mode minuteur comme indiqué sur le schéma 5. Sélectionnez
à l’aide du bouton rotatif le réglage souhaité pour les heures, les minutes et les
secondes et confirmez chaque position par la touche « Set ». Réglage maximum
de : 9 heures, 59 minutes et 59 secondes.
Lorsque la minuterie est écoulée, un signal d’alarme se déclenche. Pour arrêter le
signal sonore, appuyez tout simplement sur la touche « Set ». La minuterie continue à s’écouler jusqu’à 30 minutes maximum après avoir atteint l’heure réglée
initialement.
Durant ce temps et après avoir arrêté l’alarme, il n’y aura plus aucun signal sonore de donné. Uniquement après que le temps des 30 minutes se soit écoulé, la
minuterie s’arrêtera par un long signal sonore.
Le Minuteur et la Thermo- sonde peuvent être utilisés en même temps.
4.2 Arrêter le Minuteur
Pour arrêtez le Minuteur lors de l’écoulement du temps, il suffit d’appuyer sur la
touche « Set ». En appuyant de nouveau sur la touche « Set », le temps continue
à s’écouler.
4.3 Remettre le Minuteur à zéro
Pour remettre la minuterie à zéro, il faut d’abord interrompre celle -ci en appuyant
rapidement sur la touche « Set ». Ensuite appuyez pendant 3 secondes sur la
touche « Set ».
5. Rangement
Afin d’éviter des dommages, la sonde doit être débranchée et rangée dans le
support prévu à cet effet.
Pour ranger la Thermo-sonde numérique sur une tringle de la Cuisine Ouverte
RÖSLE, nous recommandons le support pour Minuteur numérique
(art. n ° 19223).
6. Entretien
La sonde et le câble doivent être nettoyés uniquement à l’aide d’un torchon
humide. Etant donné qu’il s’agit d’un appareil électronique, la Thermo-sonde ne
doit pas entrer en contact avec l’humidité. Nettoyez-la si besoin est, à l’aide d’un
torchon sec.
Veuillez noter que toute sorte d’humidité peut engendrer des dommages. Le
nettoyage au lave-vaisselle est impossible.
7. Conseils de sécurité
3 Lors de l’utilisation au four ou sur le barbecue la sonde et le câble peuvent
devenir brûlants. C’est pourquoi vous devez utiliser des maniques ou gants de
protection lors de l’utilisation.
3 La Thermo-sonde ainsi que les capteurs sont adaptés pour des températures
allant de –20 °C à maximum +250 °C. Les températures au-delà de cette fourchette endommagent l’article et ne sont pas affichées sur l’écran.
3 La Thermo-sonde n’est pas adaptée pour l’utilisation au four avec le
programme grill.
3 La Thermo-sonde doit toujours être placée en dehors du four. Une source de
chaleur excessive engendre des dommages.
3 Lors de températures supérieures à 250 °C, il apparaît sur le display
« DANGER » et un signale sonore retentit. Retirez immédiatement la sonde de
la source de chaleur en vous protégeant avec des gants à four.
8. Conseil pour le traitement des piles
Les piles boutons lithium jointes ne sont pas rechargeables. Les piles ne doivent
en aucun cas être endommagées, percées ou jetées au feu. Ne mélangez jamais
des piles neuves avec des piles anciennes.
Ne jetez pas les piles à la poubelle. Les piles peuvent contenir des substances
nuisibles à la santé et à l’environnement. Vous pouvez redonner les piles usagées
dans les commerces ou dans les déchetteries communales. La restitution des
piles est gratuite et régie par une loi. Ne jetez que des piles usagées dans les
containers prévus. Toutes les piles sont recyclées. Ainsi des matières premières
précieuses comme le fer, le zinc ou le nickel peuvent en être extraites. Le recyclage des piles est une contribution à la protection de l’environnement.
Vous pouvez recevoir de plus amples informations auprès de votre commune.
9. Traitement des déchets
Cet article ne doit pas être considéré comme un déchet ménager mais
doit être déposé dans les déchetteries pour recyclage des appareils
électriques et électroniques. Vous pouvez recevoir de plus amples informations auprès de votre commune, des déchetteries communales
ou dans le magasin où vous avez acheté l’article.
Conseils généraux de sécurité
La Thermo- sonde n’est pas un jouet et doit être utilisée avec précaution. De petits
éléments peuvent être avalés par les enfants ou ceux -ci peuvent se blesser en
se piquant avec la sonde, c’est pourquoi l’article est à tenir hors de portée des
enfants. L’article ne doit pas être utilisé à des fins médicales.
CE-conformité. Cet article est antiparasité conformément à la loi
Européenne en vigueur 2004/108/EG.
Sous réserve de modifi cation technique.
Nous vous souhaitons entière satisfaction
et plaisir avec votre nouvel ustensile RÖSLE.
Votre équipe RÖSLE
RÖSLE GmbH & Co. KG
Johann-Georg-Fendt-Straße 38
87616 Marktoberdorf
Deutschland