RÖSLE Magnum G3, Magnum G4, Magnum Pro G3, Magnum Pro G4 operation manual

Bedienungsanleitung Instruction for Use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni d’uso
BBQ Station Magnum G3, G4, Pro G3, Pro G4
Die Montageanleitung für den Zusammenbau
 nden Sie auf dem separaten Beiblatt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes. Bitte bewahren Sie die Bedienungs­anleitung an einem geschützten Ort auf, damit Sie die Details zur Bedienungsanleitung jeder­zeit nachlesen können. Nur im Freien verwen­den.
The installation manual for assembly can be found in the separate supplement. Read the in­structions before using the appliance. Please keep the instructions in a safe place so that you can refer to them in detail at any time. Use out­doors only.
Vous trouverez les instructions de montage pour l'assemblage sur la feuille jointe séparée. Con­sulter la notice avant l'utilisation. Veuillez con­server le présent mode d'emploi dans un endroit sûr a n de vous permettre d'en relire les détails à tout moment. A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Abb.: Magnum Pro G4
1
C042791
Inhalt
Deutsch
Alle Vorteile auf einen Blick: ............................ 2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ................... 3
Elektrische Sicherheit ........................................... 4
Sicherheitshinweise Gasasche ............................ 5
Gefahrenhinweise im Umgang mit Gas ............... 6
Maximale Größe der Gasasche ........................ 7
Montage von Schlauch und Druckregler .............. 7
Gas-Dichtheitsprüfung ....................................... 8
Wichtige Bedienhinweise .................................... 8
Übersicht ......................................................10
Magnum Pro G4 im Detail ................................. 10
Magnum G3 / G4 im Detail ............................... 11
Magnum Pro G3 / Pro G4 im Detail ................... 11
Inbetriebnahme vor dem ersten Grillen .......... 12
Netzanschluss .................................................. 12
Vorgang „Freibrennen“ ................................... 12
Zünden der Brenner .......................................... 12
Jet-Flame-Zündsystem ....................................... 12
Manuelle Zündung ............................................ 12
Brenner löschen ................................................ 12
Zünden Seitenbrenner (G3, G4) ......................... 13
Primezone (Pro G3, Pro G4) ........................... 13
Anwendung / Inbetriebnahme Primezone im
Seitentisch ........................................................ 13
Back Burner (Pro G3, Pro G4) ........................14
Anwendung, Inbetriebnahme Back Burner ........ 14
Schutz der Primezone und des Back Burners ...... 14
Einfache Schritte zum Grillpro .....................15
Garen mit dem RÖSLE Grill ............................ 16
Direktes Grillen mit geschlossenem Deckel ....... 16
Indirektes Grillen mit geschlossenem Deckel ..... 16
Nach der Benutzung ......................................... 17
Wann ist das Fleisch bzw. Grillgut gar?.............. 17
Garzeiten ...................................................... 17
Reinigung, Wartung, Aufbewahrung ............. 19
Tipps zur Verlängerung der Lebensdauer ......... 21
Fehlerbehebung ............................................ 22
Garantie .......................................................23
Entsorgung ...................................................24
Umgang mit Batterien ....................................... 24
Wichtiger Hinweis zur Entsorgung: .................... 25
Service und Kontakt .......................................... 25
Richtlinien und Normen ..................................... 25
Technische Daten BBQ-Station ......................26
Maße der BBQ-Stationen im Überblick ...........28
Zubehör ........................................................ 29
Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Folien und andere Verpackungsmaterialien.
Sehr geehrter RÖSLE-Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Grill aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute Wahl. Und eine Entscheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt. Damit Sie über viele Jahre Freude haben,
lesen Sie bitte die folgenden Produktinformationen, Hinweise zur optimalen Handhabung und Pege sowie
Sicherheitsempfehlungen.
Alle Vorteile auf einen Blick:
• Haupt-Grilläche G3: 62 × 48 cm, Warmhalterost: 59 × 13 cm
• Haupt-Grilläche G4: 78 × 48 cm, Warmhalterost: 75 × 13 cm
Hochleistungsbrenner aus Edelstahl mit Jet-Flame-Zündsystem
Seitenbrenner (optional)
• Primezone im Seitentisch (4,3 kW)
• Infrarot Back Burner (4,7 kW)
Massive Grillroste aus matt emailliertem Gusseisen
• Mit FatDrip-System: Das intelligente Fettablaufsystem sorgt für authentischen Grillgeschmack und gerin-
gen Reinigungsaufwand
Beleuchtete Drehregler (zweifarbig)
2 x Garraum-Innenbeleuchtung für bequeme Zubereitung in der Abenddämmerung
Deckel mit Glaseinsatz sorgt für praktischen Einblick in den Garraum
Großes Deckelthermometer (Anzeige in °C und °F)
Inklusive Halterungen für die Aufnahme von Müllbeutel und Küchenrolle
Mit Besteck- und Saucenhalter
Gehäuse aus pulverbeschichtetem Stahl
• Stauraum für Gasaschen bis 11 kg DE
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Hinweise, um jegliche Sicherheitsrisiken auszuschließen, Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, sowie einen Beitrag zum Umweltschutz zu leisten. Lesen Sie bitte alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie den Grill zusammen bauen und benutzen und bewahren Sie diese für spätere Fragen auf. Befolgen Sie immer alle Warnungen und Hinweise in dieser Bedienungsan­leitung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und durch Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise entstanden sind. Alle Vorgaben dieser Bedienungsanleitung sind unverändert einzuhalten. Das Gerät wird in dieser Anleitung als Grill bezeichnet.
Beachten Sie folgende Piktogramme:
Achtung Gefahr! Wenn Sie dieses Zeichen in der Bedienungsanleitung nden, bitten und fordern wir
Sie auf, besondere Sorgfalt walten zu lassen.
Achtung Gefahr Stromschlag! Wenn Sie dieses Zeichen in der Bedienungsanleitung nden, bitten und
fordern wir Sie auf, besondere Sorgfalt mit elektrischen Kabeln, Anschlüssen walten zu lassen.
Warnung vor heißer Oberäche! Verbrennungsgefahr durch heiße Oberäche. Immer Schutzhandschuhe tragen (
Hinweis: Netzstecker ziehen.
Achtung: Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
DIN EN 407)
!
Deutsch
Wichtige Bedienhinweise und Erläuterungen denen Sie besondere Beachtung schenken sollten und die auf besondere Funktionen oder nützliche Tipps hinweisen.
Das Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen kann zu sehr ernsthaften Verlet­zungen oder zu Sachschäden durch Brand oder Explosion führen.
Sicherheit hat Vorrang!
Jeder Bediener muss mit dem Ablauf des Zündvorgangs vertraut sein. Kinder dürfen den Grill nicht bedie­nen. Die Montageanleitung ist genau zu beachten. Eine unsachgemässe Montage kann gefährliche Folgen haben. Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren Materialien ferngehalten werden.
Nie über den geöffneten Grill beugen! Halten Sie immer einen Mindestabstand von 30 cm zur Zün­dungsöffnung, wenn Sie den Grill zünden. Achten Sie auf Gesicht, Haare, loose, atternde Kleidungs-
stücke etc.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Dieser Gasgrill darf zum Grillen mit Butan/Propan Gas für die Zubereitung von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Jede andere Verwendung ist nicht gestattet und kann gefährlich sein. Die Verwendung des Grills als eine Feuerstelle ist untersagt. Der Grill ist ausschließlich für den privaten Gebrauch zugelassen.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder fernhalten!
BEI VERWENDUNG, DEN GRILL IMMER ÜBERWACHEN!
Bei Gasgeruch:
1. Schließen Sie die Gaszufuhr an der Gasasche.
2. Löschen Sie alle offenen Flammen, drehen Sie die Drehregler zu Position « • OFF».
3. Öffnen Sie den Deckel.
4. Halten Sie Abstand vom Gerät, und informieren Sie unverzüglich die Feuerwehr, falls weiter-
hin Gasgeruch feststellbar ist.
Ausströmende Gase können Brände oder Explosionen verursachen. Dadurch kann es zu ernsthaf­ten Personenschäden, zu tödlichen Unfällen und zu Sachschäden kommen.
3
Deutsch
Elektrische Sicherheit
Das Gerät, sowie das Netzteil, nicht verwenden, wenn es heruntergefallen ist und/oder sichtbare Schäden am Gehäuse oder dem Netzkabel hat.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her- steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Warnung
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die
Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen, an­dernfalls besteht Gefahr von Überlastung und Kurzschluss. Beachten Sie das Typen-
schild auf dem Netzteil!
Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen!
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wählen Sie den Standort des Gerätes so, dass Kinder und Personen, die nicht sachgemäß mit elektri-
schen Geräten umgehen können, keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern. Auch das Netzkabel muss für Kinder unerreichbar sein, da sie das Gerät daran herumziehen könnten.
Lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) für Kinder erreichbar liegen. Kinder dürfen nicht mit dem Kunststoffbeutel spielen, es besteht Erstickungsgefahr!
Achtung Stromschlaggefahr!
Der Netzstecker und das Netzkabel dürfen auf keinen Fall mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Be­rührung kommen.
Tauchen Sie das Gerät sowie Netzkabel und Netzstecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen noch zu einem anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen feuchten Untergrund.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es Funktionsstörungen aufweist oder nass geworden ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Fachmann, dem Kundendienst oder einer ähnlich quali-
zierten Person gewechselt werden.
Achtung
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie bitte immer am Netzstecker selbst und
nie am Netzkabel, um Gefährdungen und Beschädigungen zu vermeiden.
Ziehen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Knicken Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät, um Schäden zu vermeiden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Netzkabel nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung des Netzkabels oder des Gerätes dürfen Sie diese keinesfalls benutzen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
Als zusätzlicher Schutz vor Gefahren durch elektrischen Strom wird der Einbau einer Fehlerstromschutz- einrichtung (RCD/FI) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Haushaltsstrom-
kreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektro-Installateur um Rat!
Schließen Sie das Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen an.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei fehlender Aufsicht und Reinigen und im Fehlerfall stets vom
Netz getrennt werden. Das Gerät hat keinen Netzschalter. Um das Gerät auszuschalten müssen Sie den Netzstecker ziehen.
Behindern Sie nicht die Lüftungsöffnungen
Vom Hersteller oder seinem Vertreter versiegelte Teile dürfen vom Anwender nicht manipuliert werden.
Das Gerät darf nicht verändert werden.
4
Warnung
Die Verwendung von Zubehörteilen, die keine Originalteile sind, kann zu Verletzungen und Beschädigun­gen führen.
Verwenden Sie nur falls dies nötig ist, ordnungsgemäße Verlängerungskabel. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand daran ziehen und dass es nicht zur Stolperfalle werden kann,
um Unfälle sowie ein Umstoßen des Gerätes zu vermeiden. Das Netzkabel darf nicht durch scharfe Kanten oder durch Berührung mit heißen Stellen beschädigt wer-
den.
Achtung
Heiße Oberächen bzw.
Verbrennungsgefahr.
Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Oberächen des Gerätes sehr heiß werden!
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Beachten Sie, dass die Oberächen auch nach der Anwendung noch heiß sein können.
Verbrennungsgefahr! Stellen Sie deshalb das Gerät frei auf, keinesfalls an einer Wand oder in eine Ecke, an einer Gardine oder
Ähnlichem. Halten Sie wegen der Hitzeentwicklung einen Mindestabstand von 30 cm zu leicht entammba­ren Materialien und Gegenständen (Möbel, Vorhänge, usw.) ein.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und bevor Sie es bewegen, um schwere Ver-
brennungen von den heißen Oberächen und Verletzungen durch heiße Flüssigkeit (Fett) zu vermeiden.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder aufräumen, lassen Sie es immer ausreichend abkühlen. Halten Sie entzündbares Material fern und decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, hitze- und spritzunempndliche Fläche.
Reparatur
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr ge­währleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Deutsch
Sicherheitshinweise Gasasche
Vorsicht im Umgang mit Gasaschen!
Stellen Sie nur Gasaschen mit maximal 11 kg Füllgewicht auf dem dafür vorgegebenen Flaschenhalter ab, siehe Montageanleitung. Die maximale Länge des Gasschlauchs darf 1,5 Meter nicht übersteigen!
Achten Sie darauf, dass keine undichten Verschraubungen vorhanden sind:
Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme und nach jedem Gasaschenwechsel die
«Dichtheitsprüfung» durch.
Nach Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasasche schließen.
Gasaschen dürfen nicht einer Temperatur von mehr als 50 °C ausgesetzt und nie in einem geschlossenen
Raum oder in Kellergeschossen gelagert werden. Beachten und befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften, die
auf den verwendeten Gasaschen vermerkt sind.
Schließen Sie immer das Ventil an der Flasche, bevor Sie die Flasche vom Gerät trennen.
Wenn Sie die Gasasche auswechseln, halten Sie sie von möglichen Zündquellen fern.
Lagern und wechseln Sie Gasaschen nie in geschlossen Räumen sondern nur in gut belüfteten Räumen/
Bereichen.
Die Gasasche muss immer stehend eingebaut, mit Sicherheitskappe transportiert und gelagert werden.
Die Gasasche können Sie entweder ins Gehäuse oder auf einen nicht entammbaren ebenen Boden
neben Ihren Gasgrill stellen.
Setzen Sie Gasaschen niemals übermäßiger Hitze aus.
5
Deutsch
Basteln Sie niemals selber an einem Verbindungselement von Gasaschen herum. Wenden sie sich an
den Fabrikanten oder an einen autorisierten Fachbetrieb.
Lassen Sie die Gasasche alle 10 Jahre an einem autorisierten Fachbetrieb aufs Neue überprüfen. Die
Prüfungsdaten sind auf die Flasche aufgeprägt.
Das Gas hat einen ähnlichen Geruch wie Erdgas. Sie sollten diesen Geruch kennen.
Das Gas ist schwerer als Luft. Ausströmendes Gas kann sich in tiefer gelegenen Stellen ansammeln und verüchtigt sich dann nicht.
Behandeln Sie “leere” Gasaschen genauso vorsichtig wie volle.
Montieren Sie stets die Sicherheitskappe der Gasasche beim Transport. Für den fachgerechten Trans­port von Gasaschen kontaktieren Sie den Gasfachhändler.
Falls der Grill in einem Raum überwintern soll, muss die Gasasche unbedingt entfernt werden. Sie soll-
te immer im Freien an einem gut belüfteten Ort gelagert werden, zu dem Kinder oder Dritte keinen Zu­gang haben.
Gefahrenhinweise im Umgang mit Gas
Beim Grillen besteht erhöhte Brandgefahr. Benutzen Sie den Grill nur im Freien auf einem festen und sicheren Boden. Stellen Sie den Grill während des Betriebs nie auf brennbare Flächen. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Halten Sie für den Fall eines Unfalls, Fettbrand oder Missgeschicks einen Feuerlöscher (Klasse F) bereit.
Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme und nach jedem Gasaschen­wechsel die «Dichtheitsprüfung» nach Anleitung durch.
Achten Sie beim Wechseln der Gasasche darauf, dass alle Drehregler der Gasventile auf Position «OFF» stehen und die Gaszufuhr an der Gasasche geschlossen ist. Der Gasschlauch und der Gasdruckregler
müssen vorschriftsmäßig (nach beiliegender Montageanleitung) mon­tiert werden.
Besteht der Verdacht auf undichte Teile, schließen Sie die Gaszufuhr an der Gasasche und stellen Sie die Drehregler der Gasventile auf Position «OFF». Lassen Sie die gasführenden Teile im Gasfachgeschäft
überprüfen.
Stellen Sie nach dem Grillen zuerst die Gaszufuhr an der Gasasche ab. Stellen Sie dann die Drehregler der Gasventile immer auf Position «OFF» und kontrollieren Sie ob die Flammen erloschen sind.
Das Lagern oder Bereitstellen voller oder leerer Gasaschen in unmittelbarere Nähe zum Grill ist nicht
gestattet.
Gasgrill nie entzünden, wenn die Haube bzw. der Deckel geschlossen sind.
Niemals während des Entzündens über den Grill beugen
Nehmen Sie keinerlei technischen Veränderungen oder Modizierungen an den Gasreglern, am Zünder,
am Brenner oder an anderen Teilen des Grills vor.
Besteht der Verdacht auf eine Fehlfunktion, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Es muss sichergestellt werden, dass die Belüftungsöffnungen des Gasaschenaufstellraumes nicht ver-
schlossen werden.
Verwenden Sie keine Anzündüssigkeiten. Das Gerät verfügt über einen internen Zündmechanismus.
ACHTUNG! Kinder und Haustiere sollten niemals in der Nähe eines heißen Grills ohne Aufsicht sein. Tragen Sie zum Eigenschutz stets Grillhandschuhe.
6
Maximale Größe der Gasasche
bei Positionierung im Flaschenhalter:
max. 570 mm
max. 320 mm
Montage von Schlauch und Druckregler
Der Druckregler muss mit den Standards EN 12864
oder EN 16129 in der aktuellen Version sowie mit den nati­onalen Bestimmungen konform sein.
A) Schlauchanschlussstück befestigen für Deutschland, Österreich, die Schweiz
Die einzelnen Elemente der Mehrfachverbindung werden mit einem ¼“ BSP Außengewinde befestigt. Mithilfe eines Schraubenschlüssels werden Schlauch und Druckregler an den Anschluss der Gasrail fest ver­schraubt.
Achten Sie darauf, dass Sie die Verbindungstü­cke fest und Gasdicht montiert sind.
Deutsch
B) Montage des Schlauchs – für BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Im Lieferumfang ist ein Universaladapter enthalten, um einen Gasschlauch inklusive Druckregler (nicht im Lieferumfang) mit der Gasrail verbinden zu können.
Befestigen Sie den Universaladapter an dem ¼” BSP Außengewin­de. Mithilfe eines Schraubenschlüssels festziehen.
Benutzen Sie passende Schlauchklemmen oder Zwei-Ohr Schlauch­klemmen, um den Schlauch am Adapter zu befestigen und ziehen Sie die Klemmen fest an. Nachdem Sie
die Verbindung vom Gasschlauch/ Druckregler zum Gasgrill montiert und kontrolliert haben, die Gasasche
aufdrehen und Verbindungselemente auf undichte Stellen kontrollieren. Achten Sie darauf, dass Sie sich während dieses Vorganges von eventuellen Zündquellen fernhalten.
Gasschlauch und Stromkabel von heißen Teilen fernhalten.
Unnötige Windungen des Gasschlauchs vermeiden.
Vor jedem Gebrauch den Gasschlauch auf Risse, Quetschungen, Verschleiß und andere Schäden kontrol-
lieren. Weist der Gasschlauch Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen auf, muss er sofort er­setzt werden.
Bei Schäden oder wenn nationale gesetzliche Bestimmungen es erfordern, den Gasschlauch auswech­seln
7
Deutsch
Gas-Dichtheitsprüfung
Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, um zu überprüfen, ob es undichte
Stellen an den Verbindungsstücken gibt. Wenn Sie Gas riechen, Gasasche sofort
zudrehen.
Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme und nach jedem Gasaschenwechsel die «Dichtheitsprüfung» nach Anleitung durch.
Verwenden Sie keine beschädigten Gasaschen. Verbeulte oder rostige Gasa­schen bzw. Gasaschen mit beschädigtem Ventil stellen eine Gefahr dar und
müssen sofort durch eine intakte Flasche ersetzt werden.
1. Verbinden Sie alle gasführenden Bauteile fest miteinander.
2. Stellen Sie alle Drehregler auf Position « OFF».
3. Öffnen Sie das Ventil an der Gasasche.
4. Tragen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil üssigem Reinigungsmittel und einem Teil Wasser oder ein Lecksuchspray auf alle Gasverbindungsstücke (Gasasche, Gasdruckregler, Anschlussstücke Gasschlauch)
auf.
5. Wenn Seifenblasen entstehen, bedeutet das, dass es eine undichte Stelle gibt.
WICHTIG: Der Grill darf erst benutzt werden, wenn alle Leckstellen beseitigt sind
6. In diesem Fall Ventil an der Gasasche zudrehen.
7. Beseitigen Sie die Leckstellen durch Festziehen der Verbindungen, wenn dies möglich ist oder ersetzen
Sie die defekten Teile.
8. Dichtigkeitsprüfvorgang wiederholen.
9. Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen und Sie keine undichte Stelle am Grill feststellen können drehen Sie die Gasasche zu, demontieren Sie den Schlauch und wenden Sie sich sofort an ihren Lieferanten oder
das Geschäft, in welchem Sie das Gerät gekauft haben.
Wichtige Bedienhinweise
Durch den Konsum von Alkohol, Drogen und/oder verschreibungspichtigen oder nicht verschreibungs­pichtigen Medikamenten kann die Fähigkeit des Anwenders zum ordnungsgemäßen Zusammenbau und
zum sicheren Bedienen des Grills beeinträchtigt werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso­nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be­nutzen ist.
Verwenden Sie diesen Grill erst, wenn alle Teile ordnungsgemäß montiert sind und nach Durchführung der Dichtheitsprüfung. Eine unsachgemäße Montage kann Gefahren verursachen. Halten Sie sich bitte genauestens an die Montageanleitung.
Verwenden Sie diesen Grill ausschließlich im Freien an einem gut belüfteten aber windgeschützten Ort mit stabilem Untergrund und ebener Fläche.
Der RÖSLE Grill ist nicht für die Montage in oder auf Caravans, Campingwagen, Food Trucks und/oder Booten vorgesehen
Bewegen Sie den Grill nicht über größere Absätze/Treppenstufen oder sehr unebenes Gelände und nur im abgekühlten Zustand.
Grill nicht in einer Garage, in einem Gebäude, in Verbindungsgängen zwischen Gebäuden oder an an­derweitig umbauten Orten benutzen. Anderenfalls sammeln sich giftige Dämpfe an, die zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen führen können.
Betreiben Sie den Grill niemals unter brennbaren Dächern, Unterständen usw. Verwenden Sie diesen Grill nur in einer Entfernung zu brennbarem und hitzeempndlichem Material von mindestens 1,5 m.
Halten Sie die Grilläche frei von entammbaren Gasen und Flüssigkeiten (z.B. Kraftstoff, Alkohol, usw.) und von anderen brennbaren Materialien. Zuwiderhandlung kann zu Stichammen und Explosio-
nen führen
8
Sorgen Sie dafür, dass die Schlitze an der Brennkammer und am Deckel immer frei sind. Verwenden Sie
weder Lavasteine noch Holzkohle für Ihren Grill.
Lassen Sie den Grill während der Verwendung nie unbeaufsichtigt.
Dieser Grill wird sehr heiß und sollte während des Betriebes nur an den zur Bedienung notwendigen
Stellen angefasst werden. Fassen Sie während des Heizbetriebes den Deckel des Grills ausschließlich an dem vorgesehenen Griff an. Tragen Sie während der Verwendung des Grills keine Kleidung mit locker
iegenden Ärmeln oder aus leicht entammbarem Stoff. Achten Sie auf Gesicht, Haare, etc.
Verwenden Sie die Grillabdeckhaube erst, wenn der Grill vollständig abgekühlt ist.
Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden Um das Grillgut und den Grill zu schützen, sollte keine höhere Temperatur als 250°C / 482°F erreicht wer-
den. Zu hohe Temperaturen können Grillteile verformen. Entstehende (chemische/giftige) Nebenprodukte während des Grillprozesses können, insbesondere bei unsachgemäßer Handhabung zu gesundheitlichen Schäden führen. Diese können zu Krebs, Schwangerschaftsproblemen und anderen Folgeschäden führen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäße, leichtsinnige oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwor­tung für Schäden, die bei der Benutzung des Gerätes auftreten sowie für Beanstandungen Dritter.
ACHTUNG! Brandgefahr durch überschüssiges Fett!
Prüfen Sie vor der Verwendung sämtliche Abläufe, die zum Fettauffangbehälter führen sowie die Fettauffangwanne, die Ablaufkanäle und Auffangbehälter des FatDrip-Systems auf Fettansammlun­gen. Entfernen Sie übermäßiges Fett, um einen Fettbrand zu vermeiden
Entfernen Sie überschüssiges Fett vom Grill, um Fettbrand zu verhindern, wie es die routinemäßige War-
tung vorsieht. Dazu gehören auch Flavorizer und die Fettschublade.
Sollte ein Fettbrand auftreten, nehmen Sie das Grillgut aus den Flammen und schließen Sie den Deckel
bis die Flammen nachlassen. Schließen Sie die Gaszufuhr an der Flasche und lassen Sie den Deckel ge­schlossen, bis das Feuer erloschen ist.
Bei starker Flammenbildung unternehmen Sie nach Möglichkeit einen Löschversuch. Beachten Sie hierzu
die Angaben auf dem Feuerlöscher! Gießen Sie kein Wasser zur Unterdrückung von Stichammen in den
Grill.
Niemals die Grillkammer und die Fettauffangwanne mit Alufolie oder Sand auskleiden. Dadurch wird das
Fett am Durchießen und Abießen gehindert. Dies kann zu einem Fettbrand führen. Verwenden Sie
stattdessen Tropfschalen, um aus dem Fleisch heraustropfenden Saft aufzufangen.
Stark fetthaltiges und mariniertes Grillgut kann einen Fettbrand auslösen. Achten Sie auch während des
Grillvorganges darauf, dass sich keine größeren Fettansammlungen entzünden können. Vermeiden Sie unbedingt deutliche Flammenbildung.
.
Deutsch
9
Deutsch
Übersicht
Magnum Pro G4 im Detail
1
2
16 15
14
13 12
11
10
3
4
5
6
789
1 Deckelthermometer 9 Stauraum
2 Deckel mit Glaseinsatz 10 Netzteil für Innenbeleuchtung
Back Burner mit Drehregler (Modell Pro G3/
3
Pro G4)
Primezone mit Gusseisenrost (höhenverstell-
4
bar), Modell Pro G3/Pro G4
5 Auffangwanne, Modell Pro G3/Pro G4 13 Schalter für Beleuchtung
Drehregler Hauptbrenner (mit Jet Flame
6
Zündsystem) mit Beleuchtung (siehe De-
taildarstellung G3, G4 / Pro G3, Pro G4)
7 Rollen mit Bremse 15 Warmhalterost
8 Gasasche mit Halter und Gasdruckminderer 16 Garraum-Innenbeleuchtung
10
11 Halter für Müllbeutel
Zündknopf Backburner, Primezone oder Sei-
12
tenbrenner (G3, G4) mit Batteriefach
Grillrost mit FatDrip-System und
14
Ablaufkanal
Magnum G3 / G4 im Detail
12 19 6
17
18
Bedienelemente
6 Drehregler G3: 3 x / G4: 4 x 18 Papierrollenhalter
12 Zündknopf Seitenbrenner 19 Drehregler Seitenbrenner
17 Seitenbrenner
Magnum Pro G3 / Pro G4 im Detail
4 512 20 621
Deutsch
Bedienelemente
6 Drehregler Pro G3: 3 x / Pro G4: 4 x 20 Drehregler Primezone
12 Zündknopf Backburner & Primezone mit Bat-
teriefach
21 Drehregler Backburner
11
Deutsch
Inbetriebnahme vor dem ersten Grillen
Stellen Sie sicher, dass sie alle vorrangegangenen Punkte beachtet und eine gasdichte Verbindung am Gasgrill hergestellt haben. Entfernen Sie sichtbare Aufkleber.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Brenner in der richtigen Lage montiert sind. Sehen
Sie hierzu „Ausbau der Brenner“ auf Seite 20.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, empfehlen wir Ihnen, den Grill „Freizubrennen“, um eventu­elle Rückstände aus dem Produktionsprozess zu entfernen.
Netzanschluss
1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der benötigten Betriebsspannung des Netzteils entspricht, bevor Sie es in die Wandsteckdose stecken. Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Netzteil an das Stromnetz (230 V ~, 50 Hz) an.
3. Schalten Sie die Beleuchtung ein, indem Sie den Schalter 13 drücken.
Vorgang „Freibrennen“
1. Vor dem „Freibrennen“ entfernen Sie bitte etwaige Aufkleber auf der Scheibe und dem Seitenbrenner.
2. Wenn Sie dies nicht tun, können diese beim Erhitzen schmelzen und sind nur noch schwer wieder zu entfernen.
3. Entnehmen Sie die Grillroste, Ablageroste und waschen Sie diese mit einem milden Reinigungsmittel ab.
4. Legen Sie die entnommenen Bauteile wieder ein.
5. Schalten Sie den Grill ein, starten Sie alle Hauptbrenner und lassen Sie den Grill bei geschlossenem De- ckel ca. 30 Minuten heizen.
6. Nach dem Freibrennen schalten Sie das Gerät aus.
Zünden der Brenner
Jet-Flame-Zündsystem
Auf der Zündposition der Brenner hören Sie den „Klick“ des Jet-Flame-Zünd­systems.
Zündvorgang:
1. Öffnen Sie den Deckel bevor Sie den Grill entzünden.
2. Bevor Sie den Zündvorgang beginnen müssen alle Drehregler auf Position « OFF» stehen.
3. Drehen Sie das Ventil an der Gasasche auf.
4. Drücken Sie den rechten Drehregler 6 nach innen und drehen Sie diesen langsam gegen den Uhrzeiger-
sinn zu Position "MAX" oder bis Sie den “Klick“ des Jet-Flame-Zündsystems hören. Das löst den Zünd­funken aus.
5. Wenn der Brenner nicht sofort entzündet, den Drehregler wieder zu « OFF» drehen, 1 Minuten warten, bis das angestaute Gas verüchtigt ist und Zündvorgang wiederholen.
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle Brenner oder die Brenner, die Sie benutzen möchten, entzün-
det sind.
7. Je nach individuellem Bedarf können Sie die Flamme jetzt mit dem Drehregler regulieren. Zu "MIN" drehen Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn.
8. Wenn es nicht gelingt, den Gasgrill zu entzünden, siehe "Fehlerbehebung" S. 22.
Manuelle Zündung
Der Grill kann in Ausnahmefällen auch per Streichholz entzündet werden
Verwenden Sie dazu ein mindestens 90 mm langes Streichholz
und halten Sie das brennende Streichholz an das Zündloch rechts.
Brenner löschen
Drücken Sie den Drehregler (Gasventil) für den jeweiligen Brenner
und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn auf «OFF».
Schließen Sie stets nach dem Grillvorgang die Gaszufuhr an der Flasche.
12
Zünden Seitenbrenner (G3, G4)
1. Legen Sie die Batterie des Typs AA, 1,5 V, in den elektronischen Zünder 12 ein.
2. Öffnen Sie den Deckel des Seitenbrenners, bevor Sie den Seitenbrenner entzünden.
3. Bevor Sie den Zündvorgang beginnen muss der Drehregler auf Position « OFF» stehen.
4. Drehen Sie das Ventil an der Gasasche auf, wenn nicht schon geschehen.
5. Drücken Sie den Drehregler 19 nach innen und drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn zu Position
"MAX".
6. Drücken Sie den Zünder 12, um den Seitenbrenner ebenfalls zu zünden.
7. Wenn der Brenner nicht sofort entzündet, der Drehregler wieder zu « OFF» drehen, 1 Minute warten, bis das angestaute Gas verüchtigt ist und Zündvorgang wiederholen.
8. In Ausnahmefällen verwenden Sie ein Streichholz zum Entzünden, wenn der Zünder keine Funken
schlägt.
9. Je nach individuellem Bedarf können Sie die Flamme jetzt mit dem Drehregler regulieren. Zu "MIN" drehen Sie das Ventil gegen den Uhrzeigersinn.
10. Wenn es nicht gelingt, den Gasgrill zu entzünden, siehe "Fehlerbehebung" S. 22.
Primezone (Pro G3, Pro G4)
Die Primezone mit einem Infrarotbrenner ist ideal für alles Kurzgebratene, wie z.B. Steaks & Co., um bei ca.
800°C Oberächentemperatur ein knuspriges Ergebnis mit einem schönen Branding zu erhalten.
Der Gasgrill sollte so positioniert werden, dass die Primezone möglichst windgeschützt ist, da Winde die Leistung beeinträchtigen können
Den Grillrost der Primezone nie als Ablage für gebratenes Grillgut verwenden. Flüssigkeiten und Fett tropfen in die Keramik und verstopfen diese. Dies wird zu einer fehlerhaften Funktion führen.
Nie über den geöffneten Grill beugen! Halten Sie immer einen Mindestabstand von 30 cm zur Zün­dungsöffnung, wenn Sie die Primezone zünden.
Der Infratrotbrenner erzeugt eine sehr intensive Hitze. Grillgut nicht unbeaufsichtigt auf dem Bren­ner lassen, da es schnell anbrennen kann. Bei Verwendung des Infrarotbrenners auf hoher Flamme darf der Deckel nie geschlossen werden. Dies erlaubt auch das bessere Überwachen des Grillguts, um Anbrennen zu vermeiden
Deutsch
Anwendung / Inbetriebnahme Primezone im Seitentisch
1. Öffnen Sie den Deckel der Primezone, bevor Sie diese entzünden.
2. Die Primezone ist mit einem Grillrost ausgestattet, welcher auf zwei Höhen einsetzbar ist.
Die obere, höhere Position kann wie ein normales Gaskochfeld verwendet werden und eignet sich zur Zubereitung von Soßen, Suppen usw. Der empfohlene Durchmesser für Pfannen und Töpfe ist 25 bis 30 cm.
Die untere, niedrigere Position eignet sich zum Braten von Fleisch. Bitte vor Zündung der Primezone
entsprechend einsetzen.
Position oben Position unten
Die Abdeckung der Primezone kann nur geschlossen werden, wenn sich der Grillrost auf der unteren
Position bendet.
3. Drehen Sie die Gasasche auf.
4. Drücken Sie das Ventil 20 nach innen und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn zu Position "MAX".
5. Zünden Sie nun durch Drücken des elektronischen Zünders 12 die Primezone. Halten Sie den Zünder so-
lange gedrückt bis der Brenner brennt.
6. Verwenden Sie ein Streichholz zum Entzünden, wenn der Zünder keine Funken schlägt.
Zu "MIN" drehen Sie das Ventil gegen den Uhrzeigersinn.
13
Deutsch
Je nach individuellem Bedarf können Sie die Flamme jetzt mit dem Ventil regulieren.
Betreiben Sie den Grill bei offener Abdeckung für 5 Minuten oder bis die Keramik-Brenner rot glühen.
Fleisch oder anderes Grillgut auf den Grill legen und gemäß Rezept grillen.
Nach Geschmack und Garstufe auf hoher, mittlerer oder niedriger Temperatur weitergrillen und die
Speisen oft wenden. Alternativ die Speisen von der Primezone auf den Hauptgrillbereich verlegen, den
Deckel schließen und auf 120 - 160 °C langsam indirekt fertig garen.
Abdeckung der Primezone nicht schließen, solange der Grill in Betrieb oder noch heiß ist. Den Grillrost nicht verstellen, solange er heiß oder in Betrieb ist. Primezone NICHT zum Frittieren verwenden, da das Kochen mit Öl zu gefährlichen Bedingungen
führen kann. Der Infrarotbrenner ist mit einer Fettauffangwanne ausgestattet. Diese kann nur eine geringe Men-
ge von abtropfendem Fett aufnehmen. Zur Vermeidung von Fettbränden muss die Fettauffangswanne nach jeder Verwendung gereinigt
werden.
Back Burner (Pro G3, Pro G4)
Dieser Brenner ist bestens geeignet zum langsamen und gleichmäßigen Garen von Braten, ganzen Hähn­chen oder Puten in Verbindung mit der sogenannten Rotisserie (Drehspieß). Durch die ständige Drehbewe­gung des Spießes und zusätzlicher Wärmequelle verteilt sich der Saft aus dem Grillgut und sorgt für eine knusprige Außenhülle. Dadurch erreichen Sie ein hervorragendes Grillergebnis
Bei Verwendung ist darauf zu achten, dass sich unter dem Grillgut eine feuerfeste mit Wasser gefüllte
Tropfschale bendet, um das herabtropfende Fett aufzufangen.
Anwendung, Inbetriebnahme Back Burner
1. Öffnen Sie den Deckel Hauptbrennkammer.
2. Entfernen Sie den Warmhalterost.
3. Bevor Sie den Zündvorgang beginnen muss der Drehregler 21 auf Position « OFF» stehen.
4. Drehen Sie das Ventil an der Gasasche auf.
5. Drehen Sie den Drehregler 21 gegen den Uhrzeigersinn zu Position "MAX" und drücken Sie gleichzeitig den Zünder 12, um den Brenner zu zünden. Halten Sie diesen solange gedrückt (zählen Sie dabei bis 10) bis der Brenner startet. Beachten Sie: beim ersten Mal kann es etwas länger dauern, da die Gaszufuhr
und damit die Zündung von der Flasche zum Brenner nicht sofort erfolgt. Bewahren Sie Geduld.
6. Wenn der Brenner wie in Pkt. 5 beschrieben nicht zündet, drehen Sie den Drehregler 21 wieder zu « OFF» und warten Sie ca. 1 Minute, bis das angestaute Gas verüchtigt ist. Wiederholen Sie dann den
Zündvorgang.
7. In Ausnahmefällen verwenden Sie ein Streichholz zum Entzünden, wenn der Zünder keine Funken schlägt.
8. Betreiben Sie den Grill bei offenem Deckel für 5 Minuten oder bis der Keramik-Brenner rot glüht.
9. Hähnchen oder anderes Grillgut mit samt dem Drehspieß auf dem Grill positionieren und gemäß Rezept
garen.
Achten Sie bei der Zubereitung darauf, dass Ihr Grillgut in der Mitte des Spießes xiert ist und balan­cieren Sie es auf dem Grill mit Hilfe des Gewichtes aus. Bei ganzen Hähnchen oder Truthahn sollten Sie die Beine bzw. Flügel an den Körper binden, um das Anbrennen zu vermeiden.
10. Platzieren Sie eine Auffangschale gefüllt mit Flüssigkeit unter dem Grillgut, um Bratensäfte aufzufan­gen.
11. Garen Sie das Fleischstück bei geschlossenem Deckel entsprechend der Fleischart.
Beachten Sie die Hinweise zur Pege auf S. 19.
Schutz der Primezone und des Back Burners
Die beiden Brenner sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Es sind jedoch einige Maßnahmen erforder-
lich, um Risse in den keramischen Brenneroberächen zu vermeiden, die zu Brennerfehlfunktionen führen
können.
Die Keramik-Brenner dürfen niemals direkt mit Wasser in Berührung kommen. Darum darf kein Wasser oder Bier auf den Grill geschüttet werden, um ein Aufammen zu löschen. Wenn bei abgestelltem Grill
die Keramik oder das Innere eines Brenners nass wird, kann die Keramik durch den Druck des Wasser­dampfs reißen, wenn der Grill wieder benutzt wird.
Kaltes Wasser (Regen, Rasensprenger, Gartenschlauch usw.) von den Keramik-Brennern fernhalten.
14
Ist die Keramik nass, Brenner aus dem Grill ausbauen. Umgekehrt hinlegen, damit das Wasser ablaufen
kann. Im Haus gründlich trocknen lassen.
Die Keramik-Brenner niemals mit harten Gegenständen in Kontakt bringen oder berühren. Beim Ab­nehmen und Einsetzen des Grillrosts ist Vorsicht geboten. Fällt solch ein Gegenstand auf die Keramik, könnte diese wahrscheinlich reißen.
Große Temperaturunterschiede (Wintergrillen) können zu Rissen in der keramischen Oberäche führen.
Bei schlechter Belüftung kommt es zu Sauerstoffmangel, was zu Flammenrückschlägen führt. Wenn dies wiederholt passiert, reißt die Keramik. Darum sollte niemals mehr als 75% der Grilläche mit Vollmetall
(d.h. von einem Grillblech oder einer großen Pfanne) abgedeckt sein.
Schäden, die aufgrund der Nichtbefolgung dieser Maßnahmen entstehen, unterliegen nicht der Ge­währleistung.
Garraum-Innenbeleuchtung, Drehreglerbeleuchtung
Damit das Grillgut stets im richtigen Moment gewendet und bei Erreichen des gewünschten Gargrades heruntergenommen wird, ist ausreichendes Umgebungslicht in der Abenddämmerung wichtig. Falls es zu dunkel ist, schalten Sie die Garraum-Innenbeleuchtung ein und können somit den Grillprozesses weiterhin beobachten.
Die beleuchteten Drehregler ermöglichen Ihnen in der Abenddämmerung eine Orientierung am Grill und schaffen ein harmonisches Ambiente.
• Zum Einschalten der Beleuchtung drücken Sie die Taste 13 (S. 10) auf der linken Seite des Bedien-
panels. Die Garraum-Innenbeleuchtung schaltet sich ein. Die Drehregler sind im Zustand « OFF» weiß beleuchtet und wechseln die Farbe zu rot, wenn diese auf " ON " gedreht werden.
• Die Beleuchtung schaltet sich nicht selbstständig aus. Zum Ausschalten Taste 13 erneut drücken. Bei Pro-
blemen prüfen sie den Netzanschluss. Beachten Sie die Infos auf S. 22.
Deutsch
Einfache Schritte zum Grillpro
Lesen Sie sich das Rezept durch und beachten Sie die spezischen Hinweise auf den folgenden Seiten.
Prüfen Sie vor der Verwendung die Auffangschale auf Fettansammlungen. Entfernen Sie übermäßiges
Fett, um einen Fettbrand zu vermeiden.
Reinigen Sie ihren Grill regelmäßig. Beachten Sie hierzu die Anwendungshinweise des Reinigungsmit­telherstellers.
Heizen Sie den Grill bei geschlossenem Deckel ca. 15 Minuten lang auf Position "MAX" vor. Versuchen
Sie nicht, Zeit zu sparen, indem Sie die Speisen zu früh auf den Grill legen, wenn dieser noch nicht die richtige Grilltemperatur erreicht hat.
Löschen Sie den Brenner stets nach dem Grillen. Schließen Sie die Gaszufuhr an der Flasche.
Verwenden Sie einen Grillwender oder eine Grillzange, aber keine Gabel. Es entweicht Bratensaft und
somit Aroma, welches das Grillgut austrocknen lässt.
Prüfen Sie, ob das Grillgut auf den Grill passt, bevor Sie den Deckel schließen. Ideal ist ein Abstand von ca. 2 cm zwischen den einzelnen Speisen.
Öffnen Sie den Deckel nicht immer wieder, um nach dem Grillgut zu schauen. Bei jedem Anheben des Deckels geht Wärme verloren, d.h. das Grillgut braucht länger, um auf den Tisch zu kommen.
Drehen Sie das Grillgut nur einmal um, wenn es das Rezept nicht anders verlangt.
Drücken Sie Speisen, wie z. B. einen Burger nie ach. Dadurch wird der Fleischsaft herausgepresst und
das Grillgut trocknet aus.
Wenn Sie Ihre Speisen leicht mit Öl bestreichen, werden sie gleichmäßiger braun und kleben nicht am Grillrost.
Waschen Sie Ihre Hände und das Besteck gründlich mit heißem Wasser und Spülmittel, bevor und nachdem Sie mit frischem Fleisch, Fisch oder Geügel hantieren. Sie können alternativ auch Ein­weghandschuhe verwenden.
Legen Sie niemals gekochte Speisen auf die gleiche Platte, auf der sich rohe Speisen befunden ha­ben.
Tauen Sie Ihr Grillgut nicht bei Raumtemperatur, sondern nur im Kühlschrank auf.
Beste Resultate erhalten Sie, wenn Sie das Grillgut nicht ganz kalt (direkt vom Kühlschrank) auf den Grill
legen. Entnehmen Sie es einige Zeit vorher (ca. 1 Stunde), so dass es zum Grillen Raumtemperatur ange­nommen hat, sofern das Lebensmittel nicht als sensibel eingestuft ist.
• In der Grillanleitung auf Seite 18 nden Sie empfohlene Garzeiten.
15
Deutsch
Garen mit dem RÖSLE Grill
Prüfen Sie vor Beginn, ob die Wärmeverteiler richtig montiert sind und ob alle Roste eingelegt sind.
Bei den Modellen Pro G3 und Pro G4 achten Sie darauf, dass der Rost der Primezone in der gewünschten
Höhe eingelegt ist. Beachten Sie hierzu die Montageanleitung.
Grill-Methoden
Vorheizen
Entzünden Sie die Brenner siehe S. 12, schließen Sie den Deckel, drehen Sie die Drehregler auf Position "MAX" und heizen Sie den Gasgrill
15 Minuten vor.
Schützen der Grilläche
Wir empfehlen, vor jedem Gebrauch, einen Fettlm auf die Grilläche aufzubringen. Sie können mit einer langstieligen Bürste etwas Speiseöl auf die Grilläche auftragen. So vermeiden Sie das Ansetzen von Spei-
sen.
Flammenrückschlag
Wenn Sie Fleisch über einem offenen Feuer bereiten, müssen Sie mit einem Rückschlagen der Flamme rech­nen. Das wird von den natürlichen Fleischsäften ausgelöst, die auf den Flammendiffusor fallen.
Auch das Grillen von sehr fettem Fleisch oder bei sehr großer Hitze kann ein Rückschlagen der Flamme aus­lösen. Das Rückschlagen von Flammen müssen Sie unter Kontrolle halten, sonst verbrennt das Grillgut oder es kann zu einem Fettbrand kommen.
Verhindern von Flammenrückschlag
Entfernen Sie überschüssiges Fett von Fleisch und Geügel, bevor Sie es auf den Grill legen.
Es ist zu empfehlen sehr fettes Fleisch auf einer Grillplatte zuzubereiten.
Grillen Sie auf kleiner Flamme.
Vermeiden Sie stark ölhaltige Marinaden.
Direktes Grillen mit geschlossenem Deckel
Bei der direkten Methode wird die Speise direkt über den Brennern gegart. Speisen, welche weniger als 25
Minuten zum Garen benötigen, werden mit der direkten Methode gegrillt. Für ein gleichmäßiges Durchga­ren sollte das Grillgut nach der Hälfte der Garzeit einmal gewendet werden. Diese sind z. B. Steaks, Kote­letts, Schaschliks und Gemüse. Haltern Sie den Deckel geschlossen. Bei jedem Anheben des Deckels geht Wärme verloren, dadurch verlängert sich die Garzeit.
Indirektes Grillen mit geschlossenem Deckel
Beim indirekten Grillen wird der Deckel geschlossen und es werden nur die beiden äußeren Brenner gezün­det. Stellen Sie eine Fettauffangschale in die Mitte unter dem Rost und positionieren Sie das Grillgut darü­ber. So wird das Grillgut nicht direkt gegrillt sondern über die Konvektion durch den geschlossenen Deckel im gesamten Garraum.
Somit erzeugt man eine Luftzirkulation im Gasgrill, die das Grillgut indirekt gart.
16
Nach der Benutzung
Lassen Sie Ihren Gasgrill nach dem Grillen noch 5 Minuten weiterbrennen, damit überschüssiges Fett und
überschüssige Säfte u.s.w. verbrennen, die sonst die Brenneröffnungen verstopfen können.
Um das Gerät für den nächsten Gebrauch herzurichten, drehen Sie die Drehregler auf Position « OFF» und säubern Sie mit einer langstieligen Bürste die Grilläche von Fett- und Speiseresten.
Teile können heiß sein. Schützen Sie Ihre Hände mit einem Grillhandschuh. Schließen Sie die Gaszufuhr an der Flasche. Nach vollständiger Abkühlung Grill reinigen und verstauen.
Wann ist das Fleisch bzw. Grillgut gar?
Prüfen Sie die Temperatur. Grillen umfasst sehr viele Einüsse, z.B. Dicke des Grillguts, Starttemperatur, Um­welteinüsse usw. Verwenden Sie im Zweifelsfall ein Thermometer um die Kerntemperatur zu prüfen. Ver-
trauen Sie nicht unbedingt auf starre Garzeiten. Bei Verwendung eines Braten- oder Steakthermometers beachten Sie die jeweiligen Gebrauchsanleitungen.
Bei Verwendung eines Fleischthermometers, sollte dieses einige Sekunden im Fleisch sein, bevor Sie die Temperatur ablesen.
Für Steaks, Hamburger aber auch Braten usw. stecken Sie das Thermometer seitlich in die dickste Stelle des Grillgut oder dass die Spitze in der Mitte des Grillguts ist. Beachten Sie dabei, dass das Thermometer keinen Knochen berührt.
Um die Temperatur von Geügel zu prüfen, stecken Sie das Thermometer in die dickste Stelle der Brust oder der Keule. Berühren Sie nicht die Knochen. Wenn das Geügel fertig gegrillt ist, hat die Brust eine Kerntemperatur von 75 °C, die Keule von 80 °C erreicht.
Nehmen Sie den Braten oder das Geügel ca. 5 Minuten, bevor es die gewünschte Kerntemperatur er­reicht, vom Grill. Lassen Sie es 10–15 Minuten ruhen, bevor Sie es anschneiden, so dass der Fleischsaft in
das Innere des Grillguts zurückgeht. Das Grillgut gart weiter und es kann zudem einfacher aufgeschnit­ten werden.
Deutsch
Garzeiten
Die folgenden Angaben für Stücke, Dicke, Gewichte und Grillzeiten stellen Richtlinien und keine absoluten Regeln dar. Grillzeiten werden durch Höhe, Wind, Außentemperatur und den gewünschten Garheitsgrad
beeinusst. Grillen Sie Steaks, Fischlets, Hühnchenstücke ohne Knochen und Gemüse mit der direkten Methode an-
hand der in der Tabelle angegebenen Zeit oder bis zum gewünschten Gargrad und drehen Sie die Speisen ein Mal in der Hälfte der Zeit um.
Grillen Sie Bratenstücke, Geügelstücke mit Knochen, ganze Fische und dickere Abschnitte mit der indirek­ten Methode mit Hilfe der in der Tabelle angegebene Zeit. Alternativ kann ein Bratenthermometer verwen­det werden, das die gewünschte Kerntemperatur anzeigt. Die Grillzeiten für Rind beziehen sich auf eine mittlere Garstufe (medium), falls nicht anders angegeben.
Nicht durchgegartes Fleisch kann ernsthafte gesundheitliche Schäden verursachen!
Die ungefähren Zeitangaben stammen aus unterschiedlichen Quellen und beziehen sich auf Fleisch bei Kühlschranktemperatur. Sollten Sie mit höheren Grilltemperaturen arbeiten, empfehlen wir Ihnen, Barbe­cuesauce erst in den letzten 15 bis 30 Minuten der Grillzeit auf das Fleisch zu streichen, um zu starkes Bräu­nen oder Verbrennen zu verhindern.
17
Grillgut Dicke/Gewicht Grillzeit Temperatur
Rind
Deutsch
Steak: New York, Porterhouse, Rippenstück,
T-Bone oder Filet
4 cm dick 10 – 14 Min. bei direkter, hoher Hitze
Steak aus der Flanke 500g bis 700g,
2 cm dick 4 – 6 bei direkter, hoher Hitze
4 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschlie-
ßend 8 – 10 Minuten bei indirek-
ter hoher Hitze grillen
5 cm dick 14 – 18 Min. bei direkter, hoher Hitze,
5 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschlie-
ßend 8 – 10 Minuten bei hoher
Hitze grillen
8 – 10 Min. bei direkter, hoher Hitze
2 cm dick
Schwein
Kotelett, ohne oder mit Knochen 2 cm dick 6 – 8 Min. bei direkter, hoher Hitze
2,5 cm dick 8 – 10 Min. bei direkter, mittlerer Hitze
Rippchen, Ferkel 0,45 kg – 0,90 kg 3 – 4 Min. bei direkter, niedriger Hitze
Rippen, Spareribs 0,9 kg – 1,35 kg 3 – 6 Std. bei direkter, niedriger Hitze
Rippen Country Style mit Knochen 1,36 kg – 1,81 kg 1,5 – 2 Std. bei direkter, mittlerer Hitze
Geügel
Hähnchenbrust ohne Haut und Knochen 170 g – 230 g 8 – 12 Min. bei direkter, mittlerer Hitze
Hähnchenschenkel ohne Haut und Knochen 120 g 8 – 10 Min. bei direkter, hoher Hitze
Hähnchenbrust mit Knochen 280 g – 350 g 30 – 40 Min. bei mittlerer Hitze
Hähnchenteile mit Knochen in Schenkeln 30 – 40 Min. bei mittlere Hitze
Hähnchenügel 50 g – 80 g 18 – 20 Min. bei direkter, mittlerer Hitze
Hühnchen ganz 1,2 kg – 1,8 kg 45 – 90 Min. bei mittlerer Hitze
Pute ganz, ohne Füllung 4,5 kg – 5,5 kg 2,5 – 3,5 Std. bei niedriger Hitze
5,5 kg – 7,0 kg 3,5 – 4,5 Std. bei niedriger Hitze
Fische und Meeresfrüchte
Fischlet oder Scheiben pro 1 cm 3 – 5 Min. bei direkter, hoher Hitze
pro 2,5 cm 8 – 10 Min. bei direkter, hoher Hitze
Fisch ganz 500 g 15 – 20 Min. bei mittlerer Hitze
1,5 kg 30 – 45 Min. bei mittlerer Hitze
Gemüse
Mais am Kolben 10 – 15 Min. bei direkter, mittlerer Hitze
Pilze:
Shiitake oder Champignon / Portabella
8 – 10 Min. 10 – 15 Min.
bei direkter, mittlerer Hitze / bei mittlerer Hitze
Zwiebel halbiert / in Scheiben
Kartoffel: Stück /
in Scheiben
18
1,0 cm dick 8 – 10 Min.
35 – 40 Min.
1,0 cm dick 12 – 14 Min.
45 – 60 Min.
bei direkter, mittlerer Hitze / bei mittlerer Hitze
bei direkter, mittlerer Hitze / bei mittlerer Hitze
Reinigung, Wartung, Aufbewahrung
Achtung Stromschlaggefahr!
Der Netzstecker und das Netzkabel dürfen auf keinen Fall mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Be­rührung kommen.
Das Gerät ist vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen. Ziehen Sie den Netzstecker!
Reinigung Garraum-Innenbeleuchtung/BBQ-Light und Glasächen
Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände sowie ätzende und scharfe Reiniger zur Reini-
gung, um Kratzer und Schäden zu vermeiden! Glasächen können Sie mit Glasreiniger und einem
Schwamm reinigen. Verwenden Sie ggf. heißes Wasser mit ein wenig Spülmittel sowie ein weiches Tuch.
Reinigung Fettauffangschale
Die Tropfwanne und die Fettauffangschale unbedingt regelmä­ßig reinigen!
Gegebenenfalls muss bei stärkerer Nutzung häuger gereinigt werden. Passen Sie Ihren Pegeplan entsprechend der Nutzung
an. Wenn dies nicht erfolgt, kann eine Ansammlung an Fett und Öl zu einem Feuer im Grill führen.
Bei einem durch Fett- und Ölrückstände ausgelösten Brand erlischt Ihre Gewährleistung und Garantie.
1. Entfernen Sie die beiden seitlichenTransportsicherungs­schrauben links und rechts.
2. Entnehmen Sie den Ablauftrichter samt Fettauffangschale
3. Niemals die Grillkammer und Fettauffangschale mit Alufolie oder Sand auskleiden.
4. Beseitigen Sie übermäßiges Fett, reinigen Sie die Fettauffangschale und Grillkammer mit warmem Sei-
fenwasser und spülen Sie sie mit klarem Wasser nach.
Deutsch
Reinigung Grillkammer / Flächen
Bei Verschmutzung im Garraum heizen Sie den Grill ca. 10 - 15 Minuten mit voller Leistung auf. Lassen Sie
den Grill anschließend abkühlen. Vergewissern Sie sich, das der Grill vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der gründlichen Reinigung beginnen. Beachten Sie hierzu ggf. die Angaben der Reinigungsmittelhersteller.
Verwenden Sie zum Reinigen des Grills niemals scheuernde Edelstahlpolituren /Backofenreiniger, scheu­ernde Reinigungsmittel (Küchenreiniger), säurehaltige Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Spülen Sie gründlich mit kla­rem Wasser nach und trocknen Sie die Flächen ab.
Es darf kein Wasser oder Reiniger in die Öffnungen der Brenner gelangen.
Zur Reinigung der Grillroste lösen Sie Ablagerungen einfach mit der RÖSLE Barbecue-Reinigungsbürste.
Trocknen Sie den Grill nach jeder gründlichen Reinigung indem Sie ihn aufheizen.
Reinigung FatDrip-System
Die Grillroste des FatDrip-Systems leiten tropfende Öle oder Fette aus dem Grillgut von der Wärmequelle weg in die Ablaufrinnen . Diese transportieren die Flüssigkeiten hin zum Auffangbehäl­ter . Somit wird das unkontrollierte Aufammen wirkungsvoll verhindert.
Sie können die Roste sowie die Ablaufrinne mit einem Schwamm oder bei hartnäckigen Verkrustungen mit einer weichen Edelstahl­Drahtbürste reinigen. Danach die Teile noch einmal mit klarem Wasser abspülen und mit einem Tuch trocknen. Nach dem Reinigen immer gründlich abtrocknen. Gussteile niemals feucht aufbewahren. Leeren Sie den Auffangbehälter aus und spülen Sie diesen z.B. mit einem Fettlöser gut aus.
1 2
Reinigung Auffangwanne der Primezone (Pro G3, Pro G4)
Ziehen Sie die Auffangwanne nach vorne heraus . Leeren Sie den Auffangbehälter aus und spülen Sie diese z.B. mit einem Fettlöser gut aus.
19
Deutsch
Reinigung Brenner
Die Brenner können, besonders nach langem Grillen, durch überschüssi­ges Fett, Säfte und Marinaden verstopfen und Oberächenkorrosion an­setzen.
Wenn das der Fall ist, die Brenner entfernen:
1. Brenner ausbauen, siehe nachfolgende Anleitung.
2. Brenner mit heißem Wasser und Reinigungsmittel reinigen.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Brenneröffnungen nicht verstopft sind.
4. Brenner mit Wasser abspülen, abtrocknen und wiedereinsetzen.
5. Brenner sofort zünden, um Rosten und Korrosion zu verhindern.
6. Brenner leicht einölen, wenn der Gasgrill längere Zeit nicht benutzt
wird.
Ausbau der Brenner
Vergewissern Sie sich, dass der Gasgrill ausgeschaltet und komplett abgekühlt ist
Vergewissern Sie sich, dass alle Drehregler auf «OFF» stehen und auch die Gasasche zugedreht ist.
1. Schließen Sie die Gaszufuhr.
2. Heben Sie die Grillroste heraus.
3. Heben Sie die Wärmeverteiler heraus.
4. Lösen Sie den Splint an der Rückseite.
5. Heben Sie den Brenner an und entnehmen Sie diesen aus der Brenn-
kammer.
6. Reinigen Sie den Brenner wie beschrieben.
7. Das Wiedereinsetzen erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfol-
ge.
Achten Sie darauf, dass die Brenneröffnung auf der Düse auiegt.
1
2
3
Auswechseln der Innenbeleuchtung
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker zie­hen.
Prüfen Sie, ob die Beleuchtung genug abgekühlt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Gasgrill ausgeschaltet und komplett abge-
kühlt ist.
Prüfen Sie, ob alle Drehregler auf «OFF» stehen. Drehen Sie die Gasa­sche zu.
Entnehmen Sie den Warmhalterost.
Das neue Leuchtmittel nie mit bloßen Fingern am Glaskörper anfassen.
1. Entfernen Sie die Verriegelungsschraube der Glasabdeckung.
2. Öffnen Sie die Glasabdeckung vorsichtig.
3. Clipsen Sie die Glaslinse mit Metallfassung aus dem Gehäuse und entfer­nen Sie die Linse. Berühren Sie dabei die Halogenlampe nicht mit der bloßen Hand
4. Entnehmen Sie die defekte Lampe indem Sie diese gerade aus der Sockel­halterung ziehen und setzen Sie die neue Lampe wie darstellt ein.
5. Setzen Sie die Linse wieder in die vorhergesehene Aufnahme und brin­gen Sie das Gehäuse wieder in Position.
6. Befestigen Sie die Linse inklusive Metallfassung mit dem Gehäuse.
7. Schließen Sie die Glasabdeckung und verschrauben Sie diese wieder.
1
2
3
20
Überwintern
Der Grill sollte über die Wintermonate an einem trockenen, geschützten Raum gelagert werden. Reinigen und trocknen Sie die Grillroste und reiben Sie sie mit Sonnenblumenöl ein, um Rost vorzubeugen.
Hüllen Sie die Brenner mit Papier ein und lagern Sie diese an einem gut belüfteten trockenen Ort. Ziehen Sie in jedem Fall den Netzstecker!
Bei Fragen, Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Gaslieferanten oder an die Verkaufsstelle.
Ölen Sie Metallteile (z.B. Scharnier) regelmäßig.
Nach einer längeren Lagerung sollten Sie den Gasschlauch besonders sorgfältig auf Risse, Knicke, Biss-
spuren und andere Beschädigungen überprüfen. Ein beschädigter Gasschlauch muss sofort ersetzt wer­den.
Kontrollieren Sie alle Gasventilöffnungen, Brennerrohre und Verbindungen auf Störungen hin.
Prüfen sie unbedingt die sachgemäße Befestigung aller gasführenden Teile.
Wenn Sie den Gasgrill zu Beginn der Grillsaison oder nach längerer Zeit wieder in Betrieb nehmen, lesen
Sie die Gebrauchsanleitung aufs Neue sorgfältig durch.
Kontrollieren Sie, ob alle Brenner richtig angebracht sind.
Kontrollieren Sie, ob die Gasasche gefüllt ist.
Drehen Sie alle Drehregler auf «OFF» und schließen Sie die Gasasche an. Vergewissern Sie sich vor Ge-
brauch, ob alle Grillroste und Heizplatten gesäubert sind.
Kontrollieren Sie den Gasgrill auf undichte Stellen hin mittels einer Seifenlösung oder Lecksuchspray.
Wenn Sie sich an diese Tipps halten, haben Sie jahrelange Freude an Ihrem RÖSLE Gasgrill.
Deutsch
Tipps zur Verlängerung der Lebensdauer
Bei Outdoor-Geräten aus Stahl muss ab und zu mit etwas Rost auf der Oberäche gerechnet werden. Wenn
Ihr Grill immer abgedeckt, sauber und trocken ist, dann haben Sie schon sehr viel zur Rostvorbeugung bei­getragen.
Einige Tipps:
Die Grilloberächen (inklusive Wärmeverteiler) sollten nach dem Grillen sauber und trocken gehalten werden, besonders nach dem Grillen mit Marinaden. Diese sind salzhaltig und greifen die Oberäche
an.
Die Grillrostoberächen sollten nach dem Gebrauch mit Öl eingerieben werden.
Lassen Sie Ihren Grill nicht draußen ungeschützt im Regen stehen. Für eine lange Lebensdauer Ihres
Grills empfehlen wir, nachdem der Grill ganz abgekühlt ist, diesen mit einer passenden RÖSLE Abdeck-
haube vor Umwelteinüssen zu schützen. Um Staufeuchtigkeit zu verhindern, die Abdeckhaube nach
dem Regen entfernen.
Lagern Sie Ihren Grill nicht nass ein. Trocknen Sie ihn zuerst sorgfältig.
Entfernen Sie sowohl im Sommer als auch im Winter regelmäßig die Abdeckung, damit der Grill durch-
lüftet und angesammelte Feuchtigkeit entfernt werden kann.
Leichter Oberächenrost kann einfach mit einem in Weißweinessig getränkten Lappen oder mit einem
kommerziellen Entrostungsmittel entfernt werden. Beachten Sie die Angaben des Reinigungsmittelher­stellers.
Abgeplatzte Emaille sollten Sie mit etwas Ausbesserungslack behandeln, um die blanke Metalloberä­che zu überdecken.
Prüfen Sie die Festigkeit der Verschraubungen, festen Sitz und Leichtgängigkeit der Räder regelmäßig.
21
Deutsch
Fehlerbehebung
Wenn ein Problem auftritt, muss es sich nicht gleich um einen Defekt an dem Gerät handeln. In der Tabelle nden Sie Hinweise auf mögliche Ursachen und Maßnahmen bei Auftreten der aufgeführten Fehlfunktio­nen. Sollte sich ein Problem nicht mit der aufgeführten Maßnahme beheben lassen oder wenn Sie andere
Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an die Servicestelle. Die Kontaktdaten nden Sie nachfolgend unter Service und Kontakt, S. 25.
Lebensgefahr!
Vor Fehlerbehebung den Netzstecker ziehen.
Problem Lösung
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Keine Zündung, kei­ne Flamme, Brenner­störung
Grill funktioniert nicht richtig
Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose. Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz. Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Probieren Sie ggf. eine andere Steckdose.
Halogenlampe defekt. Zum Auswechseln siehe S. 20.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Überprüfen Sie, ob die Gaszufuhr der Gasasche geöffnet ist.
Stellen Sie sicher, dass sich genug Gas in der Flasche bendet.
Ist der Gasschlauch geknickt? Biegen Sie den Schlauch gerade.
Überprüfen Sie, ob Funken von der Elektrode auf den Brenner überspringen.
Kann der Brenner mit einem langen Streichholz angezündet werden? Prüfen Sie das
Zündsystem!
STOPP, drehen Sie die Gasasche zu und alle Drehregler auf «OFF» ! NICHT rauchen
Kontrollieren Sie alle Gasverbindungsstellen
Warten Sie 3 Minuten bis das angestaute Gas verogen ist und wiederholen Sie den
Zündvorgang
Die Brenner liegen nicht passend über den Austrittsöffnungen:
Brenner exakt passend über die Austrittsöffnungen legen
Die Gasleitung ist verstopft:
Den Gasschlauch vom Gasgrill entfernen. Gasasche nur für eine Sekunde aufdrehen, um eine eventuelle Verstopfung im Schlauch zu beseitigen. Nach einer Sekunde Gasasche wie-
der zudrehen und den Gasschlauch wieder an den Gasgrill montieren.
Verstopfte Austrittsöffnungen:
Die Brenner entfernen, wie oben stehend beschrieben. Gasventilöffnungen kontrollieren, eventuelle Verstopfungen verursachende Rückstände mit einem dünnen Metalldraht entfer­nen. Brenner wieder über die Austrittsöffnungen legen und testen ob der Brenner jetzt wie­der einwandfrei funktioniert.
Prüfen Sie den Brenner regelmäßig, um sicherzustellen, dass er frei von Insekten und Spinnen ist, die das Gassystem verstopfen oder den Gasstrom beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, die Venturirohre des Brenners sorgfältig gereinigt, so dass keine Hindernisse mehr vorhanden sind. Wir empfehlen zur Reinigung der Venturirohre eine Rohrbürste.
Keine Funkenbil­dung
Uneinheitliches Flammenbild der Brenner
Es treten Sticham­men auf
Grillgut brennt am Grillrost an.
Undichtigkeit Drehen Sie die Gasasche zu.
Der Abstand zwischen Brenner und Elektrode darf nur 3–5 mm betragen.
Ggf. Elektrode reinigen und nachjustieren.
Sind die Brenner gereinigt? Reinigen Sie die Brenner. Entfernen Sie Rückstände. Es darf kein Wasser oder Reiniger in die Öffnungen der Brenner gelangen.
Evtl. haben Sie den Grill nicht genügend vorgeheizt. Heizen Sie den Grill ca. 15 Minuten
mit allen Brennern vor.
Reinigen Sie Grillroste, Auffangschale etc., so dass diese frei von Fettrückständen sind.
Ihre Grill-Temperatur ist zu niedrig. Warten Sie daher einige Minuten bevor Sie es wenden, so dass es Zeit hat, richtig anzubraten.
Belüften Sie die Umgebung , damit das angestaute Gas vollends veriegen kann.
Kontrollieren Sie alle Verbindungsstücke.
Wenn es eine undichte Stelle gibt, die Gasasche aufrecht auf einen offenen Platz stel-
len.
Halten Sie sich von eventuell aus der Gasasche austretendem Gas- oder Flüssiggas fern.
Halten Sie mit der Gasasche einen Mindestabstand von 20 Meter zu Zündquellen, sowie
elektrischen Geräten, Blitzlicht, Maschinen oder Motoren ein.
Sorgen Sie für maximale Luftzirkulation damit das angestaute Gas veriegt.
22
Problem Lösung
Die Primezone (opti­onal) „blitzt auf“ während des Be­triebs. Der Brenner macht ein lautes „Wusch“-Geräusch, gefolgt von einem kontinuierlichen Zi­schen und hört dann auf zu glühen.
Nicht hier aufge­führtes Problem
Keramik mit Bratenfett und Ablagerungen überfrachtet. Anschlüsse sind verstopft. Brenner
überhitzt aufgrund unzureichender Belüftung (die Grilläche ist weitgehend mit Pfannen
oder Töpfen abgedeckt).
Risse oder Sprünge in der keramischen Oberäche. Dichtung der keramischen Oberäche ist undicht.
Brenner abstellen und für mindestens zwei Minuten abkühlen lassen. Brenner erneut zünden und für mindestens fünf Minuten auf hoher Flamme betreiben, oder bis die keramischen
Oberächen gleichmäßig glühen. Sicherstellen, dass nicht mehr als 75 % der Grilläche mit Kochgeschirr oder Zubehör zuge-
deckt ist. Brenner abstellen und für mindestens zwei Minuten abkühlen lassen, dann erneut anzünden. Brenner abkühlen lassen und sorgfältig auf Risse untersuchen. Falls Sie Risse feststellen soll­ten, wenden Sie sich an einen autorisierten Händler, um eine Ersatz Primezone zu bestellen.
Setzen Sie sich mit ihrem Fachhändler in Verbindung. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf unter reklamation@roesle.de
Deutsch
Gefahr!
Gerätebrand Wenn im Gerät ein Brand entsteht, die Gasasche zudrehen. Den Brand mit einem nas-
Bodentrichter nicht mit Aluminiumfolie auslegen!
Ist der Bodentrichter "verschmutzt", wodurch die Fette nicht in die Fettfangwanne abießen
können? Reinigen Sie den Bodentrichter
sen Tuch löschen
Wenn die Gasasche brennt oder wenn Sie das Ventil nicht erreichen und zudrehen kön­nen: Sofort die Feuerwehr anrufen!
Einen Gartenschlauch auf die Mitte der Gasasche richten, um sie zu kühlen, aber nie-
mals die Flamme mit Wasser löschen. Solange das Gas brennt, kann es keine Lachen bil­den und explodieren
Die Umgebung evakuieren
Hinweis:
Die meisten Brände in Gasgrills entstehen, weil sich Fette und Öle angesammelt haben oder weil die Gasverbindungen nicht regelmäßig und richtig kontrolliert werden. Denken Sie dar­an, dass Sie die Instruktionen des Herstellers in Bezug auf Reinigung und das Anschließen der Verbindungsstücke befolgen. Es obliegt Ihrer Verantwortung vor jeder Inbetriebnahme und bei der Erstmontage die Hand­habungsschritte zu beachten. Darüber hinaus haben Sie den Grill nicht unbeaufsichtigt zu betreiben und bei Veränderun­gen sofort Gegenmaßnahmen einzuleiten. Bei einer Rauchentwicklung mit einhergehender Beschädigung der Beschichtungen durch starke Hitzeeinwirkungen ist diese sofort zu unterbinden. Begleitend dazu ist die Bedienungsanleitung eine Anwendungshilfe und schließt nicht die Ei­genverantwortlichkeit des Anwenders aus. Zu dieser Eigenverantwortlichkeit gehört ebenfalls sich über Handhabung und Gebrauch ent­sprechend zu informieren oder bilden zu lassen.
Insekten Durch Spinnen und andere Insekten können gelegentlich Spinnweben oder
Insektennester in den Brennrohren sein. Das kann den Durchuß von Gas hemmen und einen
Brand verursachen. Das wird als sogenannter "Flashback" bezeichnet und kann im Gasgrill ernsthafte Schaden verursachen und die Umgebung gefährden. Es wird empfohlen, die Brennerrohre regelmäßig zu kontrollieren und zu reiningen.
Garantie
Alle RÖSLE-Produkte durchlaufen von der Entwicklung bis zur Serienreife viele Stufen der Planung und Er­probung. In der Fertigung und Montage werden ausschließlich hochwertige Materialien und Rohstoffe so­wie modernste Methoden der Qualitätssicherung eingesetzt. Nur so können wir sichergehen, dass RÖSLE­Kunden die erwartete Qualität erhalten und die Produkte ihnen über viele Jahre hinweg Freude bereiten.
Sollte ein Artikel wider Erwarten nicht diese Anforderungen einhalten gilt ein Garantiezeitraum von 2 Jahren:
Voraussetzung dafür ist, dass der Artikel gemäß der beiliegenden Anleitung zusammengebaut und verwen­det wird. RÖSLE steht es frei, einen Kaufnachweis zu verlangen (bewahren Sie daher die Rechnung oder Quittung gut auf). Die beschränkte Garantie gilt nur für die Reparatur oder den Ersatz von Bestandteilen, die sich bei norma­lem Gebrauch als schadhaft erweisen. Falls RÖSLE den schadhaften Zustand bestätigt und die Reklamation akzeptiert, wird RÖSLE den/die betroffenen Teil/e kostenlos entweder reparieren oder ersetzen. Wenn Sie ein schadhaftes Teil einsenden müssen, sind die Gebühren für den Versand an RÖSLE im Voraus zu bezah­len, damit RÖSLE das reparierte bzw. neue Teil kostenlos an Sie zurücksendet.
23
Deutsch
Diese beschränkte Garantie erstreckt sich nicht auf Versagen oder Betriebsschwierigkeiten aufgrund von Unfall, Missbrauch, falschem Gebrauch, Veränderung, mangelhafter Anwendung, Fettbrand, höherer Ge-
walt, willkürlicher Beschädigung, falschem Zusammenbau oder falscher Wartung und P ege bzw. falschem
Service. Darüber hinaus ist die Garantie nichtig, wenn die normalen Wartungs- und Reinigungsarbeiten nicht regelmäßig durchgeführt werden. Eine Zustandsverschlechterung oder Beschädigung aufgrund extre­mer Wetterbedingungen wie Hagel, Erdbeben oder Wirbelstürme sowie Korrosion oder Farbveränderungen aufgrund von Hitzeeinwirkung oder scheuernde und chemische Reinigungsmittel, Absplitterungen auf por­zellanbeschichteten Teilen und Komponenten, die bei der Installation des Gasgrills verwendet werden so­wie Einwirkung von salzhaltiger Luft ist ebenfalls nicht durch diese Garantie gedeckt. Im Falle der Installation von Ersatzteilen anderer Hersteller erlischt die vorliegende Garantie. Zutreffende implizierte Gewährleistungen der Marktgängigkeit und Eignung sind auf die in dieser aus­drücklich beschränkten Garantie genannten Garantiezeiträume beschränkt. In manchen Gerichtsbezirken sind derartige Beschränkungen bezüglich der Geltungsdauer einer implizierten Garantie nicht zulässig, so dass diese Beschränkung gegebenenfalls nicht auf Sie zutrifft. RÖSLE übernimmt keine Haftung für irgendwelche besonderen, indirekte oder Folgeschäden. In manchen Gerichtsbezirken ist eine Ausschluss oder eine Beschränkung bezüglich Begleit- oder Folgeschäden nicht zu­lässig, so dass diese Beschränkung oder dieser Ausschluss gegebenenfalls nicht auf Sie zutrifft. Für Schäden, die durch den Einsatz und Gebrauch von RÖSLE-Produkten an anderen Fremdprodukten we­gen unsachgemäßer Bedienung, Montage oder z. B. durch ein Missgeschick entstehen, kann keine Haftung übernommen werden.
RÖSLE ermächtigt keine Personen oder Firmen, in seinem Namen irgendwelche Verp ichtungen oder Haf-
tungen in Verbindung mit dem Verkauf, Einbau, Gebrauch, Abbau, der Rückgabe oder dem Einsatz seiner
Produkte zu übernehmen. Derartige Darstellungen sind für RÖSLE nicht verp ichtend.
Entsorgung
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bei Ihrem Händler oder über Ihre kommunale Entsorgungs einrichtung.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wieder gewonnen werden. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Gerätes. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wie­derverwertbar.
Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektroni­schen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Mit der Wiederverwendung, der stof ichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Lebensgefahr!
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker ent­fernen.
Umgang mit Batterien
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batte­rien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaften Gesundheitsschäden führen. In diesem Fall sofort einen Arzt aufsuchen!
Bewahren Sie deshalb Batterien und Fernbedienung für Kleinkinder unerreichbar auf.
Normale Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, er­hitzt oder ins offene Feuer geworfen werden (Explosionsgefahr!).
Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus. Batteriekontakte und Gerätekontakte vor dem Einlegen reinigen.
Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr! Versuchen Sie nicht, die Batterie wiederaufzuladen, auseinander zu nehmen, auf eine Temperatur von über
100°C zu erhitzen oder zu verbrennen.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien sofort. Ersetzen Sie Batterien nur durch Batterien des richtigen Typs und der richtigen Modellnummer
24
Vorsicht!
Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen. Nicht auf Heizkörpern ablegen, nicht direkter Sonnen­strahlung aussetzen!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch.
Wichtiger Hinweis zur Entsorgung:
Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Batterien unterliegen der Europäischen Richtlinie 2013/56/EU. Diese dürfen nicht mit dem normalen Haus-
müll entsorgt werden. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zu gesonderten Entsorgung von Batterien, da
durch die korrekte Entsorgung Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt werden.
Dieses Zeichen nden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Service und Kontakt
Für Fragen, Anregungen und Reklamationen ist unsere Kundenbetreuung von Montag bis Freitag zwischen
8 - 18 Uhr für Sie erreichbar. Halten Sie bei der Kontaktaufnahme folgende Dokumente und Angaben be­reit:
- Kaufbeleg
- Fotos des mutmaßlichen Defekts
- Seriennummer des Produkts
Email: produktanfrage@roesle.de Address: Johann-Georg-Fendt-Str. 38 87616 Marktoberdorf / Germany Telephone: +49 8342 912-270 Telefax: + 49 8342 912-190 Homepage: www.roesle.de
Deutsch
Richtlinien und Normen
Hiermit erklärt Rösle GmbH, dass Gasgrills der Magnum-Reihe der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://roesle.de/les/DOC/
25
Deutsch
Technische Daten BBQ-Station
Modell Magnum G3 Magnum G4
Schwarz Schwarz
Ausstattung
Feuerschale Porzellanemailliert Deckelthermometer
60 ° - 350 °C (± 10 °C)
Grillrost Gusseisen, emailliert Gusseisen, emailliert Wärmeverteiler Edelstahl Edelstahl Fettauffangblech Edelstahl Edelstahl Leichtlaufräder mit Bremse
Grillbereich
Grill äche in cm² 2976 3744
Grillbereich in cm 62 x 48 78 x 48
Warmhalte äche in cm² 767 975
Warmhaltebereich in cm 59 x 13 75 x 13
Maße und Gewicht
Breite in cm 1313 1473
Tiefe in cm 702 702
Höhe bei geschlossenem Deckel in cm 1236 1236
Arbeitshöhe Grillrost in cm 90 90
Gewicht ca. in kg 55 63
Länderkennung AT, CH, DE
Artikelnummer 25550 25551 Kategorie
Gastyp Butan (G30) / Propan (G31): 50 mbar
Düse Seitenbrenner in mm 1,1 1,1
Düse Hauptbrenner / Primezone in mm 0,87 0,87
Länderkennung BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Artikelnummer
Kategorie
Gastyp Butan (G30) / Propan (G31): 30 mbar
Brennereinheit
CE 0359-19
Hauptbrenner 3 4
Leistung Seitenbrenner in kW 6,5 6,5
Leistung Primezone in kW - -
Leistung Back Burner in kW - -
Leistung Hauptbrenner in kW 3 x 4,0 4 x 4,0
Gesamtleistung in kW 18,5 22,5
Gesamtverbrauch g/h 1347 1638
Zündsystem Hauptbrenner Piezozündung, Jet ame
Zündsystem Primezone -
Zündsystem Seitenbrenner Elektronische Zündung
Zündsystem Back Burner -
Max. Füllgewicht der Gas asche in kg (im Stauraum) 11,0
Elektrischer Anschluss
Spannungsversorgung Eingang: 230 V~, 50 Hz,
Schutzklasse
Innenbeleuchtung 10 W
Drehreglerbeleuchtung 1,44 W 1,8 W
Batterie Zündung Back Burner, Seitenbrenner, Primezone
60 ° - 350 °C (± 10 °C)
I
3 B/P(50)
I
3 B/P(30)
Ausgang: AC 12 V, 2.083 mA, 25 W
II, , IP 65
1x 1,5V DC – Typ AA R6
26
Modell Magnum Pro G3 Magnum Pro G4
Schwarz Schwarz
Ausstattung
Feuerschale Porzellanemailliert Deckelthermometer
60 ° - 350 °C (± 10 °C) Grillrost Gusseisen, emailliert Gusseisen, emailliert Wärmeverteiler Edelstahl Edelstahl Fettauffangblech Edelstahl Edelstahl Leichtlaufräder mit Bremse
60 ° - 350 °C (± 10 °C)
Grillbereich
2976 3744
Grillbereich in cm 62 x 48 78 x 48
776 975
Warmhaltebereich in cm 59 x 13 75 x 13
Maße und Gewicht
Breite in cm 1313 1473
Tiefe in cm 702 702
Höhe bei geschlossenem Deckel in cm 1236 1236
Arbeitshöhe Grillrost in cm 90 90
Gewicht ca. in kg 59 70
Länderkennung AT, CH, DE
Artikelnummer 25552 25553
Kategorie I3 B/P(50)
Gastyp Butan (G30) / Propan (G31): 50 mbar
Düse Seitenbrenner in mm
Düse Hauptbrenner in mm 0,87 0,87
Düse Primzeone in mm 0,9 0,9
Düse Back Burner 0,95 0,95
Länderkennung BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Artikelnummer - -
Kategorie I3 B/P(30)
Gastyp Butan (G30) / Propan (G31): 30 mbar
Brennereinheit
CE 0359-19
Hauptbrenner 3 4
Leistung Seitenbrenner in kW - -
Leistung Primezone in kW 4,3 4,3
Leistung Back Burner in kW 4,7 4,7
Leistung Hauptbrenner in kW 3 x 4,0 4 x 4,0
Gesamtleistung in kW 21,0 25,0
Gesamtverbrauch g/h 1529 1820
Zündsystem Hauptbrenner
Zündsystem Primezone Elektronische Zündung
Zündsystem Seitenbrenner
Zündsystem Back Burner Elektronische Zündung
11,0
Elektrischer Anschluss
Spannungsversorgung Eingang: 230 V~, 50 Hz,
Schutzklasse
Innenbeleuchtung 10 W
Drehreglerbeleuchtung 1,8 W 2,16 W
Batterie Zündung Back Burner, Seitenbrenner, Primezone
Ausgang: AC 12 V, 2.083 mA, 25 W
, IP 65
II,
1x 1,5V DC – Typ AA R6
Deutsch
27
Maße der BBQ-Stationen im Überblick
Deutsch
A
D
C
F
B
E
G H
Maße in mm
Modell A B C D E F G H
Magnum G3 1313,4 1235 702 653 900 645 900 930
Magnum Pro G3 1313,4 1235 702 653 900 645 900 930
Magnum G4 1473,4 1235 702 813 900 645 900 930
Magnum Pro G4 1473,4 1235 702 813 900 645 900 930
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Änderungen vor. Die Abmessungen sind ungefähre Werte.
28
Zubehör
Folgendes Grillzubehör ist für den Grill zu erhalten. Weiteres Zubehör  nden Sie unter www.roesle-bbq.de.
Zubehör Gerät
25031 Grillhandschuhe Leder
25556
Abdeckhaube Magnum G3, Pro G3
25554
Grillplatte Magnum G3, Pro G3
Grillaccessoires
25557
25050 Barbecue-Wender
25053 Barbecue-Reinigungsbürste
25054 Barbecue-Grillzange 40 cm
25056 Barbecue-Pinsel rund
25057 Barbecue-Fischheber
25063 Barbecue-Grillspachtel
Abdeckhaube Magnum G4, Pro G4
25555
25060 Barbecue-Ge ügelschere
25066 Gourmet-Thermometer
25086 BBQ Kerntemperaturmesser
25070 Braten- und Rippchenhalter
25072
25079 Grillspieße (4 St.)
Grillplatte Magnum G4, Pro G4
Halter mit Grillspießen
(4 St.)
25061 Grill-Zange gebogen
25064 Spitzzange
25065 Grätenzange
25058 Marinierspritze 50 ml
25078 Hähnchenbräter
25077
25071 Fischhalter
Aroma Planke Zedernholz (2 St.)
29
Contents
English
All the advantages at a glance: ...................... 30
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............. 31
Electrical safety ................................................. 32
Gas cylinder safety instructions .......................... 33
Guidance on potential dangers when using gas . 34
Maximum size of gas cylinder .......................... 35
Fitting the hose and gas pressure regulator ....... 35
Gas-tightness test ............................................ 36
Important operating instructions ....................... 36
Overview ......................................................38
Magnum Pro G4 in detail .................................. 38
Magnum G3 / G4 in detail ................................ 39
Magnum Pro G3 / Pro G4 in detail..................... 39
Starting up the grill before barbecuing for the
rst time ....................................................... 40
Mains connection ............................................. 40
"Seasoning" process ........................................ 40
Lighting the burners .......................................... 40
Jet Flame igniter system .................................... 40
Lighting manually.............................................. 40
Turning off the burners ..................................... 40
Lighting the side burners (G3, G4) ..................... 41
Primezone (Pro G3, Pro G4) ........................... 41
Using / Starting up the Primezone in the
side table .......................................................... 41
Back Burner (Pro G3, Pro G4) ........................42
Using / Starting up the Back Burner ................... 42
Protection of the Primezone and Back Burner .... 42
Easy steps to becoming a barbecue expert .....43
Cooking with the RÖSLE grill ......................... 44
Direct barbecuing with the lid closed ................ 44
Indirect barbecuing with the lid closed ............. 44
After use ........................................................... 45
When is the meat/food cooked through? .......... 45
Cooking times...............................................45
Cleaning, maintenance, storage ....................47
Tips for extending the service life .................... 49
Troubleshooting ............................................ 50
Guarantee ....................................................51
Disposal ........................................................ 52
Handling batteries ............................................. 52
Important information on disposal:.................... 53
Service and contact ........................................... 53
Directives and standards .................................... 53
Technical data of BBQ station ........................ 54
Overview of dimensions of the BBQ Stations .56
Accessories ...................................................57
Do not allow children to play with the packing or parts of it.
Risk of suffocation from foil and other packing materials
Dear RÖSLE customer,
Thank you for choosing the high-quality RÖSLE grill. A good choice. And a good decision for a long-lasting, quality product. So that you can enjoy it for many years to come, please read the following product informa­tion, tips for best use and recommendations regarding care and safety.
All the advantages at a glance:
• Main grill area G3: 62 × 48 cm, warming rack: 59 × 13 cm
• Main grill area G4: 78 × 48 cm, warming rack: 75 × 13 cm
Stainless steel high-performance burner with Jet Flame ignition system
Side burner (optional)
• Primezone in side table (4.3 kW)
• Infrared Back Burner (4.7 kW)
Solid grates made of matt enamelled cast iron
• With FatDrip system: The intelligent fat drip system ensures an authentic barbecue taste and less cleaning
Illuminated control knob (two colours)
2 x interior lights in cooking area for convenient preparation at dusk
Lid with glass insert for practical viewing of the cooking compartment
Large lid thermometer shows temperature in °C and °F
Incl. holders for rubbish bag and kitchen roll
With cutlery and sauce holders
Housing made from powder-coated steel
Storage space for gas cylinders up to 11 kg DE
30
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay close attention to the guidance set out below in order to exclude any safety risks, prevent dama­ge to the appliance and contribute to protecting the environment. Please read all safety instructions care­fully before assembling and using the grill and keep this manual for future reference. Always follow all warnings and guidance in these operating instructions. The manufacturer accepts no liability for damage resulting from incorrect handling and/or failure to observe the safety notices. All of the directions given in this instruction manual are to be followed precisely as described. In these instructions, the appliance is re­ferred to as a grill.
Please take note of the following pictograms:
Caution – danger! Where you nd this sign in the instructions, we ask you to take particular care.
Caution – Danger of electric shock! Where you nd this sign in the instructions, we ask you to take
particular care with electrical cables, connections, etc.
Warning – hot surfaces! Risk of skin burns from hot surfaces. Always wear protective gloves (
Notice: Plug out the power plug.
Caution: Do not immerse power cable and power plug in water or other liquids!
DIN EN 407)
!
English
Important operating instructions and explanations which require particular attention and which refer to special functions or useful tips.
Failure to adhere to these safety instructions and precautions may lead to serious injury or damage from
re or explosion.
Safety rst!
Everyone who operates the appliance must be familiar with the lighting procedure. Children must not be allowed to operate the grill. The assembly instructions must be followed precisely. Incorrect assembly may have dangerous consequences. The appliance must be kept well clear of combustible materials when in use.
Never bend over the open grill. Always keep at least 30 cm away from the igniter opening when ligh­ting the grill. Keep your face, hair, loose clothing, etc. well clear.
Intended use:
This gas grill may be used for cooking food that is suitable for barbecuing using butane/propane gas. Any other use is not allowed and may be dangerous. Use of the grill as a replace is prohibited. The grill is ap­proved for private use only.
CAUTION: Accessible parts may be very hot. Keep away from children!
NEVER LEAVE THE GRILL UNATTENDED WHEN IN USE!
If you smell gas:
1. Turn off the gas supply at the cylinder.
2. Extinguish all naked ames and turn the control knobs to the position "• OFF".
3. Open the lid.
4. Stand well back from the appliance and immediately call the re service if the smell of gas
persists.
Escaping gas can cause res or explosions. This can result in serious personal injury, fatal acci­dents and damage to property.
31
English
Electrical safety
Do not use the device, as well as the power supply unit, if it has fallen and/or there is vi­sible damage to the housing or power cable.
If the power cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer services department or a similarly qualied individual in order to avoid any
hazards.
Warning
Only use the power supply unit provided! Only connect the device to a properly installed socket. The mains voltage must
match the technical data of the device. Otherwise, there is a risk of overloading and short circuit. Observe the type plate on the power supply unit.
Never leave the device unattended during use!
Devices may be used by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or limited expe-
rience and/or knowledge if these individuals are supervised or have been instructed on the safe use of the device and understand the resulting risks.
This device may not be used by children. Keep the device and its connection cable away from children.
Children may not play with the appliance.
Choose a location for the device so that children and individuals who are not able to properly handle
electrical equipment have no access to the device.
Only use and store the device out of the reach of children. The power cable must also be inaccessible to children as they could drag the device around.
Do not leave any packaging (plastic bags, boxes, polystyrene, etc.) within reach of children. Children cannot play with plastic bags as they pose a suffocation risk.
Caution Risk of electric shock!
The power plug and the power cable must not come into contact with water or other liquids.
Never immerse the device, as well as the power cable and power plug, in water or other liquids, neither
for cleaning nor another purpose.
Do not use the device in the vicinity of a sink or washbasin.
Do not touch the device with wet hands.
Do not place the device on a damp surface.
Do not use the device if it has any malfunctions or it has gotten wet. If the power cable is damaged, it must be replaced by an expert, the customer services department or a similarly qualied individual.
Caution
Always disconnect the device from the power supply when it is unattended and before cleaning.
In order to remove the power plug from the socket, always pull the power plug itself and not the pow-
er cable in order to avoid any hazards and damage.
Never pull the device at the power cable. Do not bend the power cable and do not wind it around the device in order to avoid damage.
Check the power cable regularly for any signs of damage. You must not use the power cable or the de­vice if they are damaged in order to avoid the risk of an electric shock.
As additional protection against risks from electrical current, the installation of a residual current-ope- rated protective device (RCD/FI) with a rated release current of not more than 30 mA in the household
circuit is recommended. Ask your electrician for advice!
Never connect the device to timers or remote-controlled sockets.
The device must always be disconnected from the power supply after every use, if left unattended, be-
fore cleaning and in the event of a fault. The device does not have a power switch. In order to switch off the device, you must unplug the power plug.
Do not obstructing the ventilation openings of the cylinder compartment.
Parts sealed by the manufacturer or his agent shall not be manipulated by the user.
Do not modify the appliance.
32
Warning
The use of accessories which are not original parts may cause injuries and damage. Use a proper extension cable only if this is necessary. Lay the power cable so that nobody can drag it and so that it does not pose a tripping hazard in order to
avoid accidents, as well as knocking over the device. The power cable must not be damaged from sharp edges or contact with hot elements.
Caution Hot surfaces or risk of burns.
During operation the temperature of the contactable surfaces of the device can become very hot! Wear protective gloves.
Please note that the surfaces may also still be hot after use. Risk of burns! Therefore, erect the device as a freestanding unit, not at a wall or in a corner, at a curtain or similar. Due to
the heat development, observe a minimum distance of 30 cm to ammable materials and objects (furniture,
curtains, etc.). Allow the device to cool down fully before cleaning and moving it in order to avoid serious burns from the
hot surfaces and injuries from the hot liquid (grease).
Always allow the device to cool down sufciently before cleaning or tidying up. Keep away from ammable material and do not cover the device during operation. Place the device on a at, heat-resistant and splash-proof area
Repairs
You cannot open or repair the device as otherwise fault-free functioning is no longer guaranteed. The war­ranty is void in the event of non-compliance.
Consult the customer services department or an authorised dealer for repairs.
English
Gas cylinder safety instructions
Exercise caution when handling gas cylinders!
Only gas cylinders with a maximum gross weight of 11 kg may be placed on the cylinder stand provided –
see assembly instructions. The maximum length of the gas hose must not exceed 1.5 metres.
Make sure that there are no leaking joints:
Every time before starting up the appliance and whenever the gas cylinder has been replaced,
carry out the "gas-tightness test".
After use turn off the gas supply at the cylinder.
Gas cylinders must not be exposed to temperatures above 50 °C and must never be stored in enclosed spaces
or cellars/basements. Always observe and follow the safety instructions marked on the gas cylinders used.
Always turn off the valve on the cylinder before disconnecting the cylinder from the appliance.
When replacing the gas cylinder, keep it well away from possible sources of ignition.
Never store and replace gas cylinders in enclosed spaces, but in well ventilated rooms/areas.
The gas cylinder must always be tted upright, and transported and stored with the safety cap tted.
You can place the gas cylinder either in the casing or on non-ammable at ground beside your gas
grill.
Never expose gas cylinders to excessive heat.
33
English
Never attempt any DIY modications to a gas cylinder connector. Consult the manufacturer or an authorised specialist retailer.
Have the gas cylinder checked every 10 years at an authorised dealer. The inspection data is imprinted
on the cylinder.
The gas has a similar smell to natural gas. You should be able to recognise that smell.
The gas is heavier than air. That means that escaping gas may collect in low level locations and not eva-
porate.
Handle "empty" gas cylinders just as carefully as full ones.
Always t the safety cap on the gas cylinder when transporting it. For advice on the proper transporta-
tion of gas cylinders, contact your specialist gas appliance retailer.
If the grill is to be kept indoors over winter, it is imperative that the gas cylinder is removed. It should always be stored outdoors in a well ventilated location to which children or third parties do not have access.
Guidance on potential dangers when using gas
There is an increased risk of re when barbecuing. Only use the grill outdoors on a rm and secure surface. Never
stand the grill on surfaces made of combustible materials when in use. Do not move the appliance while it is in use.
Always have a re extinguisher ready in case of an accident, fat re
or mishap (Class F). Every time before starting up the appliance and whenever the gas
cylinder has been replaced, carry out the "gas-tightness test" accor­ding to instructions.
When replacing the gas cylinder, make sure that all gas valve control knobs are set to the position "OFF" and the gas supply is turned off on the gas cylinder. The gas hose and the gas pressure regulator must
be properly tted (according to the enclosed assembly instructions).
If you suspect any components are leaking, turn off the gas supply on the gas cylinder and then turn the gas valve control knobs to the position "•OFF". Have the components that carry gas inspected by a
gas appliance specialist.
After nishing barbecuing, rst turn off the gas supply on the gas cylinder. Then always turn the gas valve control knobs to the position "OFF" and check whether the ames have been extinguished.
The storage or supply of full or empty gas cylinders in the immediate vicinity of the grill is not permit-
ted.
Never light the gas grill when the hood/lid is closed.
Never bend over the grill when lighting it.
Do not make any technical changes or modications of any kind to the gas controls, the lighter, the
burner or other parts of the grill.
If you suspect a malfunction, call in a qualied specialist.
Ensure that the air vents of the gas cylinder installation area are not sealed.
Do not use lighting uids. The appliance has an integral self-lighting mechanism.
34
CAUTION! Children and pets should not be allowed near the grill unsupervised. Always wear barbecue gloves for your own protection.
Maximum size of gas cylinder
When placed in the cylinder holder:
max. 570 mm
max. 320 mm
Fitting the hose and gas pressure regulator
The gas pressure regulator must comply with the
current version of standards EN 12864 or EN 16129, as
well as national regulations.
A) Attaching the hose connector – for Germany, Aust­ria and Switzerland
The individual components of the multiple connector are attached by a ¼" BSP external thread. The hose and pressure regulator are connected to the gas rail connection with the aid of a spanner.
Ensure that the connectors are rmly mounted
and gas-tight.
B) Fitting the hose – for BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
The appliance is supplied with a universal adaptor for connecting the gas hose including the gas pressu­re regulator (not included in scope of delivery) to the gas rail.
Connect the universal adapter to the ¼" BSP external thread. Tighten with the aid of a spanner.
English
Use suitable hose clips or crimp clamps to x the hose to the adap­tor and tighten the clips/clamps securely. Once you have tted and checked the hose/pressure regulator
connection to the gas grill, turn on the gas cylinder and check the connections for leaks. Make sure that you keep well away from any possible sources of ignition during this process.
Keep the gas hose and the electrical power cord away from hot parts.
Avoid twisting the gas hose unnecessarily.
Always check the gas hose for cracks, pinches, wear and other damage before using the grill. If the gas
hose shows signs of damage or wear, it must be replaced immediately.
Replace the gas hose if damaged or when required by national statutory regulations.
35
English
Gas-tightness test
Never use a naked ame to check for leaks at the gas connections. If you smell
gas, turn off the gas cylinder immediately. Every time before starting up the appliance and whenever the gas cylinder has
been replaced, carry out the "gas-tightness test" according to instructions. Do not use damaged gas cylinders. Dented or rusty gas cylinders or gas cylinders
with damaged valves are potentially dangerous and should be replaced immedi­ately with a fully intact cylinder.
1. Firmly connect all gas-conveying components.
2. Turn all control knobs to "OFF".
3. Open the valve at the gas cylinder.
4. Apply a soap-and-water solution made by mixing water with a proportion of detergent or a leak loca-
tor spray to all gas connections (gas cylinder, gas pressure regulator, gas hose connections).
5. If soap bubbles appear, it means that there is a leak at that point.
IMPORTANT: The grill must not be used until all leaks have been eliminated.
6. In this case close valve at the gas cylinder.
7. Eliminate the leaks by tightening the connections, if possible, or replacing any defective parts.
8. Repeat leak test.
9. If you smell gas and cannot nd any leaking joints on the grill, turn off the gas cylinder, detach the hose
and immediately contact your supplier or the shop where you bought the appliance.
Important operating instructions
The ability of the user to correctly assemble and safely use the grill can be impaired by the consumption of alcohol, drugs and/or prescription or non-prescription drugs. This appliance is not intended for use by per­sons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or who lack the necessary ex­perience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed by such a person on how to use the appliance.
Do not use this grill until all components have been properly assembled and the gas-tightness test has been carried out. Incorrect assembly can be dangerous. Please pay strict attention to the assembly inst­ructions.
Only use this grill in the open in a well ventilated but sheltered place with rm, at surface.
The RÖSLE grill is not intended for assembly or use in or on caravans, camper vans, food trucks and/or
boats.
Do not move the grill over high ledges/steps or very uneven surfaces and only move the grill after it has cooled down.
Do not use the grill in garages, buildings, walkways between buildings or any other such enclosed space. Otherwise poisonous vapours may collect that could cause serious or even fatal injuries.
Never operate the grill underneath combustible roofs canopies, etc. Whenever using this grill, make sure it is at least 1.5 m away from any combustible or heat-sensitive materials.
Keep the grilling surface free from ammable gases and liquids (e.g. fuel, alcohol, etc.) and other com­bustible materials. Ignoring this instruction may result in shooting ames and/or explosions.
36
Make sure that the slots at the back of the rebox and lid are always clear. Do not use lava stones or
charcoal on this grill.
Never leave the grill unsupervised when in use.
This grill gets very hot and, when in operation, should only be taken hold of at the points necessary for
operation. When the grill is alight, only hold the grill lid by the handle provided. When using the grill,
do not wear garments with loose hanging sleeves or made from easily ammable materials. Watch out
for your face, hair, etc.
Do not place the protective cover over the grill until it has completely cooled down.
Only genuine manufacturer's spare parts may be used.
To protect the food being barbecued and the grill, the temperature should not be allowed to exceed
250 °C/482 °F. Grill parts may warp at higher temperatures. Some (chemical/poisonous) by-products produ-
ced when barbecuing, especially if the appliance is not used properly, can be harmful to health. These could lead to cancer, problems with pregnancy and other consequences.
The manufacturer accepts no liability whatsoever for damage caused by incorrect, careless or negligent use or use other than intended. The manufacturer accepts no responsibility whatsoever for damage occurring during use of the appliance or for complaints from third parties.
CAUTION! Risk of re from excess fat!
Before use, check all outlets leading to the fat collector, as well as the fat drip tray, the drainage channels and drip tray of the FatDrip system, for fat accumulation. Remove excess fat to prevent fat
res
.
• Remove excess fat from the grill to prevent fat res, as provided for by the routine servicing operations.
That also includes the Flavorizer and fat drawer.
• If a fat re occurs, take the food out of the ames and close the lid until the ames subside. Close the gas
supply at the cylinder and leave the lid closed until the re has been extinguished.
• In the case of thick ames, attempt to extinguish the re where possible. Check the information on the
re extinguisher. Do not pour water into the grill to suppress ames.
Never line the cooking compartment and the fat catcher tray with foil or sand. This prevents the fat from
passing through and draining off. It may cause a fat re. Instead, you should use drip trays to catch the
juices running out of the meat.
• Very fatty food and marinated grilled food can cause a fat re. During barbecuing also ensure that large
fat accumulations cannot ignite. Avoid ames.
English
37
English
Overview
Magnum Pro G4 in detail
1
2
16 15
14
13 12
11
10
3
4
5
6
789
1 Lid thermometer 9 Storage space
2 Lid with glass insert 10 Power supply unit for interior lights
Back Burner with control knob (model Pro
3
G3/Pro G4)
Primezone with cast iron grate (adjustable
4
height), model Pro G3/Pro G4
5 Drip tray, model Pro G3/Pro G4 13 Switch for lights
Control knob for main burner (with Jet Fla-
6
me ignition system) with lighting (see de-
tailed image G3, G4 / Pro G3, Pro G4)
7 Castors with brake 15 Warming rack
8 Gas cylinder with holder and gas regulator 16 Interior lights in cooking area
38
11 Holder for waste bag
Igniter button Back burner, Primezone or
12
side burner (G3, G4) with battery compart­ment
Grate with FatDrip system and
14
discharge channel
Magnum G3 / G4 in detail
12 19 6
17
18
Controls
6 Control knobs G3: 3 x / G4: 4 x 18 Kitchen roll holder
12 Igniter button for side burner 19 Control knob, side burner
17 Side burner
Magnum Pro G3 / Pro G4 in detail
4 512 20 621
English
Controls
6 Control knobs Pro G3: 3 x / Pro G4: 4 x 20 Control knob, Primezone
12 Igniter button for Back Burner & Primezone
with battery compartment
21 Control knob, back burner
39
Starting up the grill before barbecuing for the rst time
Ensure that all previous points are observed and a gas-tight connection is established at the gas grill. Remove the visible labels.
Before starting up, check whether the burners are installed in the correct position. See „Re-
moving the burners“ auf Seite 48“.
Before you use the appliance for the rst time, we recommend that you "season" it to remove any residues
from the production process.
English
Mains connection
1. Ensure that the mains voltage corresponds to the required operating voltage of the power supply unit before you insert it in the wall socket. Check the details on the rating plate.
2. Connect the device to the mains power supply (230 V~, 50 Hz) using the power supply unit provided.
3. Switch on the lights by pressing switch 13.
"Seasoning" process
1. Before seasoning the appliance, please remove any stickers on the lid window and the side burner.
2. If you do not do so, the stickers may melt when the appliance heats up and will then be very difcult to remove.
3. Take out the grates and wash them with a mild detergent.
4. Ret the components.
5. Switch the grill on, start all main burners and allow it to heat up with the lid down for approx. 30 minu-
tes.
6. After the seasoning phase, switch the appliance off.
Lighting the burners
Jet Flame igniter system
When the burner control is turned to the lighting position you will hear a click from the Jet Flame igniter system.
Lighting procedure:
1. Open the lid before lighting the grill.
2. Before starting the lighting procedure, all control knobs must be set to the position "OFF".
3. Open the valve at the gas cylinder.
4. Press the right-hand control knob 6 inwards and turn it slowly anti-clockwise to the "MAX" position or
until you hear the click of the Jet Flame ignition system. That initiates the ignition spark.
5. If the burner does not light immediately, turn the control knob back to "OFF", wait 1 minute to allow the accumulated gas to disperse and then repeat the lighting procedure.
6. Repeat this process until all the burners are lit or until you have lit all the burners you wish to use.
7. You can now use the control knob to adjust the ame to suit your particular requirements. For the lo-
west setting, you turn the control knob anti-clockwise to "MIN".
8. If you do not succeed in lighting the grill, refer to the section headed "Troubleshooting" on page 50.
Lighting manually
In exceptional cases, the grill can also be lit with a match.
To do so, use a match that is at least 90 mm long and insert the
burning match through the lighting hole on the right.
Turning off the burners
Press in the control knob (gas valve) for the burner concerned and turn it clockwise to "OFF".
Always turn off the gas supply at the cylinder after barbe­cuing.
40
Lighting the side burners (G3, G4)
1. Insert the AA battery, 1.5 V, in the electronic igniter 12.
2. Open the side burner lid before lighting the side burner.
3. Before starting the lighting procedure, the control knob must be set to the position "OFF".
4. Open the valve at the gas cylinder if you have not already done so.
5. Press the control knob 19 inwards and turn it anti-clockwise to the position "MAX".
6. Press igniter 12 to also light the side burner.
7. If the burner does not light immediately, turn the control knob back to "OFF", wait 1 minute to allow
the accumulated gas to disperse and then repeat the lighting procedure.
8. In exceptional cases, use a match to light the burner if the igniter does not produce a spark.
9. You can now use the control knob to adjust the ame to suit your particular requirements. For the lo-
west setting, you turn the control anti-clockwise to "MIN".
10. If you do not succeed in lighting the grill, refer to the section headed "Troubleshooting" on page 50.
Primezone (Pro G3, Pro G4)
The Primezone with an infrared gas burner is ideal for ash frying, e.g. steaks, in order to obtain a crispy texture at approx. 800°C surface temperature .
The gas grill should be positioned so that the Primezone is sheltered from the wind where possible as strong winds may effect its performance.
Never use the grate of the Primezone as a tray for grilled food. Liquids and fat drop into the cera­mics and clog them. This will lead to a malfunction.
Never bend over the open grill. Always keep at least 30 cm away from the igniter opening when
lighting the Primezone. The infrared gas burner generates very intensive heat. Do not leave grilled food on the burner unat-
tended as it may burn quickly. The lid must never be closed when using the infrared burner at a high
ame. This allows better monitoring of the grilled food in order to avoid burning.
English
Using / Starting up the Primezone in the side table
1. Open the lid of the Primezone before lighting it.
2. The Primezone has a grate which can be used at two different heights.
The upper position can be used like a normal gas cooker and is suitable for preparing sauces, soups, etc. The recommended diameter for pots and pans is 25 to 30 cm.
The lower position is ideal for frying meat. Please insert accordingly before lighting the Primezone.
Upper position Lower position
The lid of the Primezone can only be closed when the grate is in the lower position.
3. Turn on the valve on the gas cylinder.
4. Press the control knob 20 inwards and turn it anti-clockwise to the position "MAX".
5. Now light the Primezone by pressing the electronic igniter 12. Keep the igniter pressed until the burner
lights up.
6. Use a match to light the burner if the igniter does not produce a spark.
For the lowest setting, you turn the control anti-clockwise to "MIN".
41
English
You can now use the control knob to adjust the ame to suit your particular requirements.
Operate the grill with the lid open for 5 minutes or until the ceramic burner is red.
Place meat or other items for barbecuing on the grill and grill according to the recipe.
Continue to grill depending on your taste and desired cooking level at high, medium or low tempera-
ture and turn the food often. Alternatively, place the food from the Primezone onto the main grill area,
close the lid and slow cook at 120 - 160°C.
Do not close the lid of the Primezone if the grill is still in use or even hot. Do not adjust the grate if it is hot or in use. Do NOT use the Primezone for frying as cooking with oil may lead to dangerous situations. The infrared burner is equipped with a fat catcher tray. This can only absorb a small amount of the
dripping grease. To avoid fat res, the fat catcher tray must be cleaned after each use.
Back Burner (Pro G3, Pro G4)
This burner is ideal for the slow and even cooking of roasts, whole chickens or turkeys in conjunction with the so-called rotisserie. With the steady rotation of the spit and additional heat source, the juice from the food is distributed and ensures a crispy outer shell. As a result, you achieve an excellent cooking result.
When using the back burner, ensure that there is a reproof drip tray lled with water under the food in
order to catch the dripping fat.
Using / Starting up the Back Burner
1. Open the lid of the main rebox.
2. Remove the warming rack.
3. Before starting the lighting procedure, the control knob 21 must be set to the position "OFF".
4. Open the valve at the gas cylinder.
5. Turn the control knob 21 anti-clockwise to position "MAX" and at the same time press igniter 12 to light the burner. Keep this pressed and count to 10, or until the burner starts up. Keep in mind that for rst time lighting, the gas will take some time to reach the rear burner. Be patient. The burner will not
just simply light immediately.
6. If the burner does not light after following the above advice, then turn the control knob 21 back to "OFF", wait 1 minute to allow the accumulated gas to disperse and then repeat the lighting procedure.
7. In exceptional cases, use a match to light the burner if the igniter does not produce a spark.
8. Operate the grill with the lid open for 5 minutes or until the ceramic burner is red.
9. Position chicken or other food together with the rotisserie on the grill and cook according to recipe.
During the preparation stage ensure that your food is secured in the middle of the spit and balance it on the grill using the weight. For whole chickens or turkeys, you should tie the legs or wings to the body to avoid burning.
10. Position a catcher tray lled with liquid under the food in order to catch the juices.
11. Cook the meat with the lid closed according to the type of meat.
Observe the care notices on page 47.
Protection of the Primezone and Back Burner
The two burners are designed for a long life. However, some measures are necessary in order to avoid cracks in the ceramic burner surfaces which may impair the function of the burner.
The ceramic burners must never come into direct contact with water. Hence why no water or beer should be poured onto the grill to extinguish ames. If the ceramics or the inside of a burner become
wet when the grill is switched off, the ceramics may break when the grill is used again due to the pres­sure of the steam.
Keep cold water (rain, lawn sprinkler, garden hose, etc.) away from the ceramic burners.
If the ceramics are wet, remove the burners from the grill. Set down in reverse order so that the water
can run off. Allow them to fully dry indoors.
42
Never allow the ceramic burners to come into contact with or touch hard objects. Exercise caution when
removing and inserting the grate. If an object were to fall onto the ceramic surface, it would probably crack it.
Signicant temperature differences (winter barbecuing) may cause cracks in the ceramic surfaces.
There is a danger of oxygen deciency in the case of poor ventilation, which causes ashbacks. If this happens repeatedly, the ceramic surface cracks. This is why no more than 75% of the barbecuing area
should be covered with solid metal (i.e. by sheet metal or a large pan).
Damage arising due to non-compliance with these measures is not covered under the warranty.
Interior lights in cooking area, control knob lighting
So that the food is always turned at the right time and to achieve the desired level of cooking, adequate ambient light at dusk is important. If it is too dark, switch on the interior lights in the cooking area and you can continue to monitor the barbecuing process.
The illuminated control knobs allow easy orientation at the barbecue at dusk and create a harmonious ambience.
• To switch on the lighting press button 13 (P. 38) on the left-hand side of the operating panel. The in-
terior lights in the cooking area are switched on. The control knobs are illuminated in white when they are "OFF" and change to red when they are turned to "ON".
• The lighting does not switch off automatically. Press button 13 again to switch off the lighting. If there
are any problems, check the mains connection. Refer to the information on page 50.
Easy steps to becoming a barbecue expert
English
Read the recipe and follow the specic instructions on the following pages.
Before use, check the catcher tray for accumulated fat. Remove excess fat to prevent fat res.
Clean your grill regularly. Observe the instructions for use of the cleaning agent manufacturer.
Preheat the grill with the lid closed for approx. 15 minutes on the MAX setting. Do not try to save time
by placing food on the barbecue too soon, before it has reached the right temperature.
Always put out the burner after barbecuing. Turn off the gas supply at the cylinder.
Use a barbecue turner or tongs, but not a fork. Piercing with a fork will allow juices, and therefore a-
vour, to escape and the food will dry out.
Check the food ts onto the grill before closing the lid. Ideally there should be a gap of approx. 2 cm
between individual food items.
Do not keep opening the lid to look at the food. Every time the lid is lifted, heat is lost, i.e. the food will take longer to be ready to be served.
Only turn the food over once unless the recipe says otherwise.
Never atten food such as e. g. burgers. Doing this squeezes the juice out of the meat and dries the
food.
If you baste the food lightly with oil it will brown evenly and not stick to the cooking grate.
Wash your hands and the implements thoroughly with hot water and detergent before and after
handling fresh meat, sh or poultry. Alternatively you could use disposable gloves.
Never put cooked food on the same plate on which you have had raw food.
Do not defrost food for barbecuing at room temperature, but rather in a refrigerator.
• You will obtain the best results if the food is not completely cold (i.e. not taken directly from the refrige-
rator) when placed on the barbecue. Remove it from the refrigerator a little while beforehand (about 1
hour) so that it is at room temperature for cooking, provided that the food is not classied as sensitive.
• In the barbecuing instructions on page 46 you will nd a list of recommended cooking times.
43
English
Cooking with the RÖSLE grill
Before starting, check whether the heat distributors are correctly installed and whether all grates are inser­ted.
For the models Pro G3 and Pro G4, ensure that the grate of the Primezone is inserted at the desired height.
Observe the assembly instructions.
Barbecuing methods
Preheating
Light the burners, see page 40, close the lid, turn the control knobs to "MAX" and preheat the gas grill for 15 minutes.
Protecting the cooking surface
It is advisable to apply a thin coat of fat to the cooking surface before using the grill on each occasion. You
can apply a little cooking oil to the cooking surface with a long-handled brush. In that way you can help prevent food residues sticking to the surface.
Leaping ames
When you cook meat over an open re, you have to expect the ames shoot up. That is caused by the natu­ral meat juices dripping onto the ame diffuser.
Barbecuing very fatty meat or at very high temperatures can also cause the ames to shoot up. You have to keep the shooting ames under control as otherwise the food will burn or a fat re will occur.
Preventing leaping ames
Remove excess fat from meat and poultry before placing it on the grill.
It is recommended to cook very fatty meat on a barbecue tray.
Barbecue on a lower heat.
Avoid marinades containing large quantities of oil.
Direct barbecuing with the lid closed
With the direct method, the food is cooked directly over the burners. Food that requires less than 25 minu­tes to cook is cooked by the direct method. To be cooked through evenly the food should be turned once halfway through the cooking time. These are e. g. steaks, chops, kebabs and vegetables. Keep the lid closed. Every time the lid is lifted, heat is lost, i.e. the food will take longer to cook.
Indirect barbecuing with the lid closed
For indirect barbecuing, the lid is closed and only the two outer burners are lit. Place a fat catcher tray in the middle under the grate and position the food above it. In that way, the food is not cooked directly but by the convection throughout the cooking compartment produced by the closed lid.
This produces air circulation inside the gas grill that cooks the food indirectly.
44
After use
When you have nished barbecuing, leave your gas grill alight for another 5 minutes to burn off excess fat
and juices, etc. that could otherwise clog up the burner jets. To prepare the device for the next time it is used, turn the control knobs to the position "OFF" and clean fat
and food residues off the cooking surface with a long-handled brush.
Some parts may be very hot. Wear barbecue gloves to protect your hands. Turn off the gas supply at the cylinder. When the grill has completely cooled down, clean it and put it away.
When is the meat/food cooked through?
Check the temperature. Barbecuing is affected by many factors such as the thickness and initial temperature of the food, environmental factors, etc. If in doubt, use a thermometer to check the core temperature. Do
not necessarily trust xed cooking times. If using a roasting or steak thermometer, follow the
manufacturer's instructions for use.
When using a meat thermometer, you should leave it in the meat for a few seconds before reading off the temperature.
For steaks, hamburgers and also roasts, etc., insert the thermometer into the thickest part of the food from the side so that the tip is in the centre of the food. When doing so, make sure that the thermome­ter is not touching any bone.
To check the temperature of poultry, insert the thermometer into the thickest part of the breast or the leg. Take care not to touch the bones. If the poultry is cooked through, the breast should have a core
temperature of 75 °C, the leg 80 °C.
Take the roast meat or poultry off the barbecue about 5 minutes before it reaches the desired core tem­perature. Leave it to rest for about 10-15 minutes before cutting it so that the juices run back into the
meat. The meat will continue to cook and it will also be easier to cut.
English
Cooking times
The following information for pieces, thickness, weight and grilling times are for guidance only and not
binding. Grilling times are inuenced by height, wind, outside temperature and the desired way the food is
to be done.
Grill steaks, sh llets, boneless chicken pieces and vegetables using the direct method for the time shown
in the table or according to taste and turn the food once halfway through cooking.
Grill joints, poultry with bones, whole sh and thick cuts using the indirect method using the times shown
in the table as a guide. Alternatively a roasting thermometer can be used that shows the desired tempera­ture. Grill times for beef are for medium, unless otherwise stated.
Meat that is not properly cooked through can cause serious health hazards.
The approximate cooking times originate from various sources and relate to meat at fridge temperature. If you work with higher barbecue temperatures, we recommend that you do not apply barbecue sauce to the
meat until the last 15 to 30 minutes of cooking time so as to prevent excessive browning or burning.
45
Food Thickness/Weight Barbecuing time Temperature
Beef
English
Steak: New York, Porterhouse, rib, T-Bone or llet
4 cm thick 10 – 14 min. with direct, high heat
Flank steak 500 g to 700 g,
2 cm thick 4 – 6 with direct, high heat
4 cm thick 6 – 8 min. Sear and then barbecue for
8 – 10 minutes on indirect heat
at high setting
5 cm thick 14 – 18 min. with direct, high heat.
5 cm thick 6 – 8 min. Sear and then barbecue for
8 – 10 minutes at high setting
8 – 10 min. with direct, high heat
2 cm thick
Pork
Chops, with our without bones 2 cm thick 6 – 8 min. with direct, high heat
2.5 cm thick 8 – 10 min. with direct, medium heat
Spare ribs, suckling pigs 0.45 kg – 0.90 kg 3 – 4 min. with direct, low heat
Ribs, spare ribs 0.9 kg – 1.35 kg 3 – 6 hrs. with direct, low heat
Country style ribs with bones 1.36 kg – 1.81 kg 1.5 – 2 hrs. with direct, medium heat
Poultry
Boneless, skinless chicken breast 170 g – 230 g 8 – 12 min. with direct, medium heat
Boneless, skinless chicken thighs 120 g 8 – 10 min. with direct, high heat
Chicken breast with bones 280 g – 350 g 30 – 40 min. Medium heat
Chicken drumsticks 30 – 40 min. Medium heat
Chicken wings 50 g – 80 g 18 – 20 min. with direct, medium heat
Whole chicken 1.2 kg – 1.8 kg 45 – 90 min. Medium heat
Whole turkey, without stufng 4.5 kg – 5.5 kg 2.5 – 3.5 hrs. Low heat
5.5 kg – 7.0 kg 3.5 – 4.5 hrs. Low heat
Fish and seafood
Fish llets or pieces per 1 cm 3 – 5 min. with direct, high heat
Per 2.5 cm 8 – 10 min. with direct, high heat
Whole sh 500 g 15 – 20 min. Medium heat
1.5 kg 30 – 45 min. Medium heat
Vegetables
Corn on the cob 10 – 15 min. with direct, medium heat
Mushrooms Shiitake or button / portobello
Onions halved / sliced
8 – 10 min. 10 – 15 min.
1.0 cm thick 8 – 10 min. 35 – 40 min.
with direct, medium heat / with medium heat
with direct, medium heat / with medium heat
Potatoes: wedges / in slices
46
1.0 cm thick 12 – 14 min. 45 – 60 min.
with direct, medium heat / with medium heat
Cleaning, maintenance, storage
Caution: Risk of electric shock!
The power plug and the power cable must not come into contact with water or other liquids.
Always disconnect the device from the power supply before cleaning. Remove the mains plug from the
socket!
Cleaning the interior lighting of cooking area/BBQ light and glass surfaces
Do not use any sharp or pointed objects, as well as corrosive and strong detergents, for cleaning in order to avoid scratches and damage! Clean glass surfaces with a glass cleaner and sponge. If necessary, use warm water with some washing-up liquid and a soft cloth.
Cleaning the fat catcher tray
The drip tray and the fat catcher tray must be cleaned on a regu­lar basis! If the grill is used a lot, more frequent cleaning may be required. Adapt your care plan according to usage. If they are not, accu-
mulated fat and oil could cause a re in the grill.
Your guarantee does not cover damage caused by a re
started by fat and oil residues.
1. Remove the two transport lock screws on the left and right sides.
2. Remove the drain funnel together with fat catcher tray.
3. Never line the cooking compartment and fat catcher tray with foil or sand.
4. Remove the excess fat, clean the fat catcher tray and cooking compartment with warm soapy water and
rinse them with clear water.
English
Cleaning the cooking compartment / areas
If the cooking area is dirty: Heat up the grill for approx. 10 - 15 minutes at full power. Then leave it to cool
down. Ensure that the grill has cooled down completely before you start with the thorough cleaning. If ne­cessary, observe the specifications of the cleaning agent manufacturer.
Never use abrasive stainless steel polish, oven cleaners, abrasive cleaning agents (kitchen cleaners), acid cleaning agents or scouring pads for cleaning the grill.
Clean the outer casing with a mild detergent and water. Thoroughly rinse with clean water and dry the surfaces.
Do not allow any water or cleaner to get into the burner jets.
To clean the grates, use the RÖSLE barbecue cleaning brush to remove the deposits.
After the grill has been thoroughly cleaned, always dry it out by heating it up.
Cleaning the FatDrip system
The grates of the FatDrip system transport dripping oils or greases from the food away from the heat source to the drain channels . The drain channels transport the liquids to the drip tray . This
helps prevent any uncontrolled ames. You can clean the grates, as well as the drain channel, with a
sponge or in the case of stubborn deposits with a soft stainless steel wire brush. Then rinse the parts again with clean water and dry with a cloth. Always dry thoroughly after cleaning. Never store cast parts when wet. Empty the drip tray and rinse it, e.g. with a fat solvent.
Cleaning the drip tray of the Primezone (Pro G3, Pro G4)
Pull out the drip tray to the front. Empty the drip tray and rinse it, e.g. with a fat solvent.
1 2
47
English
Cleaning the burners
Especially after long periods of use, the burners can become clogged with excess fat, juices and marinades and surface corrosion may set in.
If that happens, remove the burners:
1. Remove burners, see instructions below.
2. Clean burners with warm water and cleaning agent.
3. Make sure that the burner jets are clear.
4. Rinse burners with water, dry and insert again.
5. Light burners immediately to prevent rusting and corrosion.
6. Gently oil burners if the gas grill has not been used for an extended
period.
Removing the burners
Make sure that the grill is switched off and has cooled down com­pletely.
Make sure that all control knobs are set to "OFF" and the gas cylin­der is also turned off.
1. Close the gas supply.
2. Lift up the grates.
3. Lift up the heat distributors.
4. Release the split pin at the back.
5. Lift the burner and remove it from the rebox.
6. Clean the burner as described.
7. Retting is the reverse of the removal procedure.
Ensure that the burner opening is at the nozzle.
1
2
3
Changing the interior lighting
Disconnect the device from the power supply by unplugging the power plug.
Check whether the lighting has cooled down sufciently.
Make sure that the gas grill is switched off and has cooled down comple-
tely.
Check whether all control knobs are at "OFF". Turn off the gas cylinder.
Remove the warming rack.
Never hold the new lamp with bare ngers at the glass body.
1. Remove the locking screw of the glass cover.
2. Carefully open the glass cover.
3. Unclip the glass lens with metal frame from the housing and remove the lens. Do not touch the halogen lamp with bare hands.
4. Remove the faulty lamp by pulling it from the holder and insert the new lamp as shown.
5. Reinsert the lens in the intended holder and reposition the housing.
6. Secure the lens incl. metal frame to the housing.
7. Close the glass cover and screw it on again.
1
2
3
48
Winter
Over the winter months the grill should be stored in a dry, protected place.
Clean and dry the grates and rub some sunower oil into them to prevent rusting. Wrap them in paper and
store them in a dry and well-ventilated place. Always remove the power plug from the socket!
If you have any questions or are uncertain about anything, seek advice from your gas appliance supplier or sales point.
Regularly oil the metal parts (e.g. hinge).
After an extended storage period you should check the gas hose carefully, particularly for cracks, kinks,
bite marks and other damage. If the gas hose is damaged, it must be replaced at once.
Check all gas valves, burner pipes and joints for any faults.
Check the proper fastening of all gas-conveying parts.
When you rst use the gas grill again at the start of the barbecue season or after an extended period,
carefully read through the instructions for use again.
Check that all burners are correctly attached.
Check whether there is gas in the cylinder.
Turn all control knobs to "OFF" and connect the gas cylinder. Before use, make sure that all grates and
hotplates have been cleaned.
Check the gas grill for any leaks using a soap-and-water solution or leak locator spray.
If you follow those tips, your RÖSLE gas grill will give you many years of reliable service.
Tips for extending the service life
English
With any outdoor appliance made of steel, occasional spots of rust on the surface are to be expected. If you always keep your grill covered over, clean and dry then you will already have gone a long way towards pre­venting rust.
A few tips:
The cooking surfaces (including heat distributors) should be kept clean and dry after barbecuing, espe-
cially after barbecuing with marinades. They contain salt and attack the surface.
You should rub a little oil into the surfaces of the grates after use.
Do not leave your grill standing out in the rain unprotected. To ensure a long life for your grill, we re-
commend that once the grill has cooled down you protect it from the elements with a suitable RÖSLE cover. To prevent the build up of moisture, remove the cover after it has rained.
Do not store your grill when wet. Carefully dry it rst.
Regularly remove the protective hood, both in summer and winter, so that the grill is aired out and any
accumulated moisture can be dispersed.
Slight surface rusting can easily be removed with a cloth soaked in white wine vinegar or with a com­mercial rust remover. Observe the information of the cleaning agent manufacturer.
Chipped enamel can be treated with touching-up paint to cover over the bare metal exposed.
Check that the screw xings are tight and that the wheels are rmly attached and turn freely.
49
Troubleshooting
If a problem occurs, it does not necessarily mean there is a fault with the device. In the table you nd infor­mation on possible causes and measures in the event of the occurrence of the listed malfunctions. If a prob-
lem cannot be rectied with the listed measure or if you identify other types of faults, please contact the service centre. The contact details can be found below under Service and Contact, page 53.
Risk of fatal injury!
Unplug the power plug before troubleshooting.
English
Problem Solution
The lighting does not work.
Appliance does not light, no ame, bur­ner fault
Grill does not func­tion properly
The power plug is not in the socket. Connect the power plug to the power supply. Check the fuse.
If necessary, try another socket.
Halogen lamp defective. To change see page 48.
The device is defective. Contact customer services department.
Check whether the gas supply is turned on at the gas cylinder.
Make sure that there is enough gas in the cylinder.
Is there a kink in the gas hose? Straighten out the hose.
Check whether sparks are jumping across from the electrode to the burner.
Is it possible to light the burner with a long match? Check the igniter system.
STOP, turn off the gas cylinder and turn all control knobs to "OFF". DO NOT smoke.
Check all gas joints.
Wait 3 minutes to allow the accumulated gas to disperse and then repeat the lighting
procedure.
The burners are not properly tted over the outlets:
Fit burners exactly over the outlets.
Gas pipe is blocked:
Remove the gas hose from the gas grill. Turn on the gas cylinder just for a second to remove any blockage from the hose. Turn off the gas cylinder again after a second and reconnect the gas hose to the gas grill.
Blocked outlets:
Remove the burners as described above. Check the gas valve outlets and use a thin metal wire to remove any residues that might be causing a blockage. Place burner over the outlets again and check whether the burner is now functioning properly.
Check the burner regularly in order to ensure that it is free of insects and spiders which may block the gas system or impair the gas ow. Make sure that the Venturi tubes of the
burner are cleaned carefully so that there are no more obstacles. We recommend a tube brush for cleaning the Venturi tubes.
No spark The distance between the burner and the electrode should not be more than 3-5 mm.
If necessary, clean electrode and readjust it.
Uneven burner a-
me pattern
Flash ames occur You may not have sufciently preheated the grill. Preheat the grill for approx. 15 minu-
Food burns on the grate
Leak Turn off the gas cylinder.
Have the burners been cleaned? Clean the burners. Remove all residues. Do not allow any water or cleaner to get into the burner jets.
tes with all burners lit.
Clean the grill grates, fat catcher tray, etc. so that all fat deposits are removed.
Your grill temperature is too low. Wait a few minutes before turning the food so it has time
to cook properly.
Ventilate the area so that any accumulated gas can completely disperse.
Check all gas joints.
If there is a leak, stand the gas cylinder upright in an open space.
Keep well away from any gas or liquid escaping from the cylinder.
Keep the gas cylinder at least 20 metres away from sources of ignition, electrical applian­ces, ashing lights, machinery, motors or engines.
Ensure maximum air circulation to allow the accumulated gas to disperse.
50
Problem Solution
The Primezone (op-
tional) "ares up"
when in use. The burner makes a loud "whoosh" noise, fol­lowed by a conti­nuous hiss and then stops heating.
Other problems not listed here
Ceramic surface overloaded with drippings and deposits. Connections are blocked. Burner overheats due to inadequate ventilation (the grill area is largely covered with pans or pots). Cracks or ruptures in the ceramic surface. Sealing of ceramic surface is not airtight. Switch off burner and allow to cool down for at least 2 minutes. Start up burner again and
operate at high ame for at least ve minutes or until the ceramic surfaces heat evenly. Ensure that no more than 75% of the grill area is covered with pots and pans or accessories.
Switch off burner and allow to cool down for at least 2 minutes, then restart it. Allow burner to cool down and carefully check it for cracks. If there are cracks, contact an authorised dealer to order a replacement Primezone.
Contact your specialist retailer. E-mail us at reklamation@roesle.de
English
Danger!
Appliance re If a re starts in the appliance, turn off the gas cylinder. Use a wet cloth to put out the
Do not line the bottom funnel with aluminium foil. Is the bottom funnel "dirty", whereby the fats cannot drain off into the fat catcher tray? Clean the bottom funnel.
re.
If the gas cylinder is on re or if you cannot reach or close the valve, call the re service
immediately.
Direct a garden hose at the centre of the gas cylinder to cool it down but never extingu- ish the ames with water. As long as the gas is burning, it cannot form pools and explo-
de.
Evacuate the area.
Notice: Most res in gas grills occur because fat and oil has accumulated or because the gas connec-
tions have not been regularly and properly checked. Remember to follow the manufacturer's
instructions regarding cleaning and connecting the gas ttings.
It is your responsibility to follow the steps before every start-up and during the initial assem­bly. In addition, you must not operate the grill unsupervised and in the event of changes you must introduce countermeasures immediately. In the event of smoke development with imminent damage to coatings due to strong heat development, this must be suppressed immediately. The operating manual also serves as a guide and does not rule out the individual responsibi­lity of the user. Individual responsibility also includes obtaining information or training on handling and use.
Insects Spiders and insects may occasionally make cobwebs or nests in the burner pipes. That may inhibit the ow of gas and cause a re. This is known as ash­back and can cause serious damage to the gas grill and endanger the surrounding area. We recommend that the burner pipes are regularly inspected and cleaned.
Guarantee
From development to full-scale production all RÖSLE products undergo many stages of design and testing. Only high-quality raw materials and components as well as the most up-to-date quality assurance procedu­res are used in production and assembly. Only in this way can we guarantee the high quality expected by RÖSLE customers and many years of enjoyment from the product.
Should it nevertheless happen that a product unexpectedly fails to meet those requirements, we provide a 2-year guarantee. It is a condition of the guarantee that the product is assembled and used in accordance with the instruc­tions in this manual. RÖSLE has the right to ask for proof of purchase (so you should keep your invoice or sales receipt safe). The limited warranty only applies to repairs or replacement of parts that are shown to have been damaged
through normal use. Where RÖSLE conrms the damage and accepts the claim, RÖSLE will either repair or
replace the part(s) concerned at no charge. If you need to return a damaged part, postage is to be paid to RÖSLE in advance so that RÖSLE can send the repaired or new part back to you free of charge.
51
English
This limited warranty does not extend to failures or operating dif culties due to accident, abuse, misuse, al­terations, incorrect usage, fat  re, force majeure, deliberate damage, incorrect assembly or bad mainte-
nance or servicing. In addition, the warranty is void if normal maintenance and cleaning is not regularly un­dertaken. In the same way this warranty does not cover deterioration or damage due to extreme weather conditions such as hail, earthquakes or hurricanes, as well as corrosion or changes to the colour due to heat exposure or abrasive or chemical cleaning agents, chipping on porcelain-coated parts and components, which are used for the installation of the gas grill, as well as the impact of salt air. The guarantee becomes null and void if spare parts from other manufacturers are installed.
The applicable implied guarantees of merchantability and  tness are limited to the warranty periods as ex-
pressly set out in this warranty. In certain jurisdictions such limitations regarding the period of validity of an implied warranty are not allowed, therefore these restrictions will not apply to you. RÖSLE accepts no liability for any exceptional, indirect or consequential damage. In certain jurisdictions the exclusion or restriction regarding secondary or consequential damage is not permitted, therefore these re­strictions or exclusions will not apply to you. Liability cannot be accepted for damage arising from the use of RÖSLE products on those of other manu­facturers as a result of incorrect operation, assembly or misadventure, for example.
No person or company is authorised by RÖSLE to undertake any obligation or liability in its name in relati­on to the sale, assembly, use, dismantling, return or replacement of its products. Such representations are not binding on RÖSLE.
Disposal
Your new appliance was protected in transit by the materials it was packed in. All of the packing
materials used are environmentally friendly and re-usable. Please help to make a contribution by
disposing of the packing responsibly. Your dealer or your local recycling facility will be able to in-
form you about the available disposal methods.
Used appliances are not worthless scrap. Valuable raw materials can be recovered by recycling the product in an ecologically responsible manner. Ask your municipal or local authority about the possibilities for pro-
per and ecological recycling of the appliance. The materials are recyclable as indicated by their identi ca-
tion marks.
This device is labelled according to 2012/19/EU, the Waste Electrical and Electronic Equipment Di-
rective (WEEE). At the end of its useful life this product may not be disposed of as normal household waste but
instead must be taken to a recycling point for electrical and electronic appliances. This is indicated by the symbol on the product, the instruction manual or the packaging. The materials are recycla-
ble as indicated by their identi cation marks. By helping in the reuse, recycling of materials or
other forms of recycling of end-of-life appliances you are making an important contribution to the protection of the environment.
Risk of fatal injury!
Unplug defunct electrical appliances from the power supply. Cut though the power cord and re­move it together with the mains plug.
Handling batteries
Make sure that batteries do not get into the hands of children. Children might put batteries in their mouth and swallow them. That could cause serious damage to their health. In such cases, seek medical advice immediately.
For that reason, keep batteries and remote controls where small children cannot reach them.
Normal batteries must not be recharged, reactivated by other means, taken apart, heated up or thrown on
an open  re (risk of explosion).
Replace batteries promptly when they start to become weak. Clean battery contacts and appliance contacts before inserting the batteries.
If the batteries are not inserted correctly there is a risk of explosion.
Do not attempt to recharge batteries, take them apart, heat them to a temperature of over 100°C or burn
them. Dispose of used batteries immediately. When replacing the batteries, use only batteries of the correct type
and model number.
Caution!
Do not expose batteries to extreme conditions. Do not place them on radiators or expose them to direct sunlight.
Leaking or damaged batteries can cause acid burns if they come into contact with the skin.
52
In such cases, you should use suitable protective gloves. Clean the battery compartment with a dry cloth.
Important information on disposal:
Batteries may contain poisons that are harmful to health and the environment.
Batteries are subject to the European Directive 2013/56/EU. They must not be disposed of together with
normal household waste. Please check on the local regulations in your area regarding separate disposal of batteries as proper dispo-
sal protects people and the environment against the potential negative consequences.
This symbol is displayed on batteries containing
harmful substances:
Service and contact
Our customer support is available from Monday to Friday between 8 am and 6 pm to address any questions
you may have, receive suggestions or deal with complaints. Have the following documents and details rea-
dy when making contact:
- Proof of purchase (receipt)
- Photos of the suspected fault
- Serial number of product
E-mail: produktanfrage@roesle.de Address: Johann-Georg-Fendt-Str. 38 87616 Marktoberdorf / Germany Telephone: +49 8342 912-270 Fax: + 49 8342 912-190 Homepage: www.roesle.de
Directives and standards
Rösle GmbH hereby declares that gas grills in the Magnum range satisfy the requirements of 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available under the following Internet address: http://roesle.de/les/DOC/
English
53
English
Technical data of BBQ station
Model Magnum G3 Magnum G4
Black Black
Equipment
Fire bowl Porcelain enamelled Lid thermometer
60 ° - 350 °C (± 10 °C)
Grate Cast iron, enamelled Cast iron, enamelled Heat distributor Stainless steel Stainless steel Fat catcher tray Stainless steel Stainless steel Lightweight wheels with brake
Barbecue speci cations
Barbecue area size in cm² 2976 3744
Barbecue area size in cm 62 x 48 78 x 48
Hotplate in cm² 767 975
Hotplate in cm 59 x 13 75 x 13
Dimensions and weight
Width in cm 1313 1473
Depth in cm 702 702
Height with lid closed in cm 1236 1236
Working height of grate in cm 90 90
Approx. weight in kg 55 63
Country code AT, CH, DE
Article number 25550 25551 Category
Gas type Butane (G30)/Propane (G31): 50 mbar
Side burner nozzle in mm 1.1 1.1
Main burner nozzle / Primezone in mm 0.87 0.87
Country code BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Article number
Category
Gas type Butane (G30)/Propane (G31): 30 mbar
Burner unit
CE 0359-19
Main burner 3 4
Side burner output in kW 6.5 6.5
Primezone output in kW - -
Back Burner output in kW - -
Main burner output in kW 3 x 4.0 4 x 4.0
Total output in kW 18.5 22.5
Overall consumption g/h 1347 1638
Ignition system for main burner Jet Flame piezo-electric ignition
Ignition system for Primezone -
Ignition system for side burner Electronic igniter
Ignition system for Back Burner -
Max. gas cylinder capacity in kg (in storage compart­ment)
Electrical connections
Power supply Input: 230 V~, 50 Hz,
Protection class
Oven Lamps 10 W
Knob Lamps 1,44 W 1,8 W
Battery for ignition of Back Burner, side burners, Primezone
54
60 ° - 350 °C (± 10 °C)
I
3 B/P(50)
I
3 B/P(30)
11.0
Output: AC 12 V, 2,083 mA, 25 W
II, , IP 65
1x 1.5V DC – Type AA R6
Model Magnum Pro G3 Magnum Pro G4
Black Black
Equipment
Fire bowl Porcelain enamelled Lid thermometer
60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Grate Cast iron, enamelled Cast iron, enamelled Heat distributor Stainless steel Stainless steel Fat catcher tray Stainless steel Stainless steel Lightweight wheels with brake
Barbecue area size in cm² 2976 3744
Barbecue area size in cm 62 x 48 78 x 48
Hotplate in cm² 776 975
Hotplate in cm 59 x 13 75 x 13
Dimensions and weight
Width in cm 1313 1473
Depth in cm 702 702
Height with lid closed in cm 1236 1236
Working height of grate in cm 90 90
Approx. weight in kg 59 70
Country code AT, CH, DE
Article number 25552 25553
Category I3 B/P(50)
Gas type Butane (G30)/Propane (G31): 50 mbar
Side burner nozzle in mm
Main burner nozzle in mm 0.87 0.87
Primezone nozzle in mm 0.9 0.9
Back Burner nozzle 0.95 0.95
Country code BE, DK, ES, FI, NL, NO, SE, FR, GB, IE, IT, LU
Article number - -
Category I3 B/P(30)
Gas type Butane (G30)/Propane (G31): 30 mbar
Burner unit
CE 0359-19
Main burner 3 4
Side burner output in kW - -
Primezone output in kW 4.3 4.3
Back Burner output in kW 4.7 4.7
Main burner output in kW 3 x 4.0 4 x 4.0
Total output in kW 21,0 25,0
Overall consumption g/h 1529 1820
Ignition system for main burner Jet Flame piezo-electric ignition
Ignition system for Primezone Electronic igniter
Ignition system for side burner
Ignition system for Back Burner Electronic igniter
Max. gas cylinder capacity in kg (in storage compart­ment)
11.0
Electrical connections
Power supply Input: 230 V~, 50 Hz,
Protection class
Oven Lamps 10 W
Knob Lamps 1,8 W 2,16 W
Battery for ignition of Back Burner, side burners, Primezone
Output: AC 12 V, 2,083 mA, 25 W
II, , IP 65
1x 1.5V DC – Type AA R6
English
55
Overview of dimensions of the BBQ Stations
English
A
D
C
F
B
E
G H
Dimensions in mm
Model A B C D E F G H
Magnum G3 1313.4 1235 702 653 900 645 900 930
Magnum Pro G3 1313.4 1235 702 653 900 645 900 930
Magnum G4 1473.4 1235 702 813 900 645 900 930
Magnum Pro G4 1473.4 1235 702 813 900 645 900 930
We reserve the right to make technical and optical modi cations in the course of product improvements. The dimensions stated are approximate  gures.
56
Accessories
The following barbecue accessories are available for the grill. Details of other accessories can be found at www.roe­sle-bbq.de.
Appliance accessories
25031 Barbecue gloves, leather
25556
Hood of Magnum G3, Pro G3
25554
Barbecue tray for Magnum
G3, Pro G3
English
Grill accessories
25557
25050 Barbecue slice
25053 Barbecue cleaning brush
25054 Barbecue tongs, 40 cm
25056
25057 Barbecue  sh slice
25063 Barbecue spatula
Hood of Magnum G4, Pro G4
Barbecue basting brush, round
25555
25060 Barbecue poultry shears
25066 Gourmet thermometer
25086
25070 Roast/Rib rack
25072
25079 Spit skewers (set of 4)
Barbecue tray for Magnum
G4, Pro G4
BBQ core temperature sen­sor
Rack with spit skewers
(set of 4)
25061 Barbecue tongs, curved
25064 Barbecue tweezers
25065 Fish bone tongs
25058 Marinade syringe, 50 ml
25078 Chicken roaster
25077
25071 Fish rack
Cedar wood aroma board (set of 2)
57
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit Ihrem neuen RÖSLE-Grill. Ihr RÖSLE-Team aus Marktoberdorf
We wish you long lasting service from your new RÖSLE Grill.
Your RÖSLE-Team
Nous vous souhaitons bonne continuation avec votre nouveau barbecue RÖSLE. Votre équipe RÖSLE de Marktoberdorf
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe RÖSLE-barbecue. Uw RÖSLE team uit Marktoberdorf
Le auguriamo tanto divertimento e soddisfazione con il nostro nuovo barbecue RÖSLE. Il team RÖSLE di Marktoberdorf
RÖSLE GmbH & Co. KG
Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf
Deutschland
Tel. +49 8342 912 0 Fax +49 8342 912-190
www.roesle-bbq.de
1019
Loading...