PROBLEMES ET SOLUTIONS...................................................22-23
2 -
Page 3
CONSIGNES DE SECURITE - RECOMMANDATIONS
• Pendant son fonctionnement ou dans le cas de l'extinction d'un foyer, tant que l'indicateur
de chaleur résiduelle est allumé, il est vivement conseillé de tenir les enfants à l'écart de la
plaque afin d'éviter les risques de brûlure grave.
• Lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l'huile, prenez garde de toujours surveiller
le déroulement de la cuisson car les graisses ou l'huile surchauffées peuvent s'enflammer
rapidement.
• Les feuilles d'aluminium et les récipients en matière plastique ne doivent pas être placés
sur les surfaces chaudes.
• Le foyer halogène équipant la table vitrocéramique dégage une lumière forte, ne pas
regarder fixement les lampes de ce foyer.
• Après chaque utilisation, un petit nettoyage de la table est nécessaire, pour éviter l'accumulation des salissures et des graisses. Celles-ci recuiraient à chaque nouvel usage et se carboniseraient en dégageant une fumée et des odeurs désagréables, sans compter les risques
de propagation d'incendie.
Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter ci-dessous, avant installation de la table, le numéro de série de
l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente.
. Plaque signalétique
(située sous le caisson
inférieur de la table)
• Sur la table électronique, la plage des commandes est sensible, ne pas placer dessus
des récipients chauds.
• Ne jamais cuisiner directement sur la table, employer des récipients.
• Placer toujours la casserole bien centrée sur le foyer utilisé.
• Ne pas utiliser la surface de la table comme planche à découper, ou plan de travail.
• Ne pas faire glisser les casseroles sur la table : risque de rayures.
• Ne pas stocker d'objets lourds au dessus de la table, ils pourraient tomber et endommager la table.
• Ne pas entreposer sur la table des objets quels qu'ils soient.
•Dans le cas improbable où une fêlure apparaîtrait sur le verre, déconnecter immédiatement l'appareil de l'alimentation et adressez-vous directement au Service aprèsvente.
- 3
Page 4
INSTALLATION - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement
est une opération délicate qui, si elle n'est pas pas correctement effectuée, peut
avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs.
Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui
la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur.
Si malgré cette recommandation, le consommateur réalisait lui-même
l'installation, les Usines de Rosières ainsi que Groupe Rosières déclinerait toute
responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des
dommages aux biens et/ou aux personnes.
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être conforme à la norme en
vigueur dans le pays d'installation".
La Société ROSIERES décline toute responsabilité en cas de non respect de cette
disposition.
Attention :
• Avant de procéder au raccordement, vérifier la tension d'alimentation indiquée
au compteur, le réglage du disjoncteur, le calibre du fusible et la continuité de la
terre de l'installation.
• Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par une prise de courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire
ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Le fil de protection vert/jaune doit être relié aux bornes de terre, de l'appareil
d'une part, et de l'installation d'autre part.
• Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir lors de l'usage d'un appareil non relié à la
terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
• Toute intervention se rapportant au câble d'alimentation doit impérativement être
réalisée par le Service après-vente ou une personne de qualification similaire.
La table vitrocéramique est livrée avec un câble d'alimentation sans prise permettant le raccordement exclusivement sous une tension de 230V entre phases
ou entre phase et neutre:
• Raccorder à une prise de courant, pour le choix du fusible se reporter au
tableau des raccordements page 6 ou 7.
Il est toutefois possible d'adapter l'appareil pour un raccordement en :
. Triphasé220-240 V3~
. Triphasé380-415 V3N~
4 -
Page 5
Pour procéder à un nouveau raccordement, il est impératif de respecter les
consignes citées ci-dessous.
• Tout d'abord, vérifier que l'installation est protégée par un fusible approprié, voir
tableau page suivante, et que l'installation comporte des fils d'une section suffisante
pour alimenter normalement l'appareil.
1- Opérations à effectuer sur le raccordement existant :
. Retourner la table, face verre contre le plan de travail, en prenant soin de protéger le
verre.
. Ouvrir le capot en suivant les étapes suivantes:
- repérer les deux languettes situées sur les côtés,
- placer la lame d'un tournevis à l'avant de chaque
languette, enfoncer et presser.
- soulever le capot.
. Libérer le câble d'alimentation :
- dévisser les vis de la plaque à bornes qui maintiennent les barrettes shunts et les
fils conducteurs du câble d'alimentation.
- Dévisser le serre-câble pour retirer le câble d'alimentation.
- Le retirer.
2- Opérations à effectuer pour réaliser le nouveau raccordement :
. Choisir le câble d'alimentation en fonction des recommandations du tableau page
suivante.
. Passer le câble d'alimentation dans le serre-câble.
. Dénuder l'extrémité de chaque conducteur du câble d'alimentation sur une longueur
de 10 mm, en tenant compte de la longueur nécessaire du câble d'alimentation pour le
raccordement à la plaque à bornes.
. Comme il est indiqué sur le tableau page suivante, positionner les barrettes shunts
que vous aurez récupérées lors de la première opération en respectant les marquages
sur la plaque à bornes (les barrettes shunts permettent d'établir un pont entre deuxbornes), et fixer les conducteurs. Veiller à l'efficacité du serrage sur les différentes
bornes).
. Revisser le serre-câble, et refermer le capot.
PLAQUE A BORNES
) Barrettes shunts
)x 3
)
)
- 5
Page 6
ESAHPONOM
~V042-022
ESAHPIB
~2V042-022
423MVR
elbisuFA61A61A61A61
elbâC5,1G3
uoFVV50H
FRR50H
5,1G3
5,1G4
uoFVV50H
FRR50H
FRR50H
436MVR
elbisuFA23A23A02A61
elbâC4G3
FVV50H
4G3
5,2G4
FVV50H
FRR50H
046MVR
elbisuFA52A52A52A61
elbâC5,2G3
uoFVV50H
FRR50H
5,2G3
5,2G4
uoFVV50H
FRR50H
FRR50H
446MVR
elbisuFA52A52A52A61
elbâC5,2G3
us
senrob
uoFVV50H
FRR50H
tnemehcnarB
àeuqalpalr
1
L1
N
2
3
4
5
5,2G3
5,2G4
uoFVV50H
FRR50H
1
L1
L2
2
3
4
5
FRR50H
L1
L2
L3
ESAHPIRT
~3V042-022
ESAHPIRT
~N3V514-083
5,1G5
uoFVV50H
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
uoFVV50H
FRR50H
1
2
3
4
5
L1
1
L2
L3
N
2
3
4
5
6 -
T
:1L
esahP
T
:1LesahP
te2-1retnuhS
:retnuhS
tnopnurilbaté
:N
enu'dedia'là
tnuhsetterrab
:T
3-2retnuhS
ertueN
:2L
5-4retnuhS
erreT
:T
3-2retnuhS
esahP
5-4retnuhS
erreT
T
:1LesahP
te2-1retnuhS
:2L
2-1retnuhS
esahP
4-3retnuhS
:3L
esahP5
:T
erreT
T
:1LesahP1
:2L
:3L
:N
ertueN
:T
erreT
esahP2
esahP3
5-4retnuhS
Page 7
ESAHPONOM
~V042-022
ESAHPIB
~2V042-022
0436EVR
elbisuFA23A23A02A61
elbâC4G3
FVV50H
4G3
5,2G4
FVV50H
FRR50H
0446EVR
elbisuFA52A52A52A61
elbâC5,2G3
uoFVV50H
FRR50H
5,2G3
5,2G4
uoFVV50H
FRR50H
FRR50H
0846EVR
elbisuFA52A52A52A61
elbâC5,2G3
uoFVV50H
FRR50H
5,2G3
5,2G4
uoFVV50H
FRR50H
FRR50H
0147EVR
elbisuFA52A52A02A61
elbâC5,2G3
uoFVV50H
FRR50H
5,2G3
5,2G4
uoFVV50H
FRR50H
FRR50H
0646EVR
elbisuFA52A52A02A61
elbâC5,2G3
us
senrob
uoFVV50H
FRR50H
tnemehcnarB
àeuqalpalr
1
L1
N
2
3
4
5
5,2G3
5,2G4
uoFVV50H
FRR50H
1
L1
L2
2
3
4
5
FRR50H
L1
L2
L3
ESAHPIRT
~3V042-022
ESAHPIRT
~N3V514-083
5,1G5
uoFVV50H
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
uoFVV50H
FRR50H
5,1G5
uoFVV50H
uoFVV50H
FRR50H
1
2
3
4
5
L1
1
L2
L3
N
2
3
4
5
T
:1LesahP
T
:1LesahP
te2-1retnuhS
:retnuhS
:N
tnopnurilbaté
enu'dedia'là
tnuhsetterrab
:T
3-2retnuhS
ertueN
:2L
5-4retnuhS
erreT
:T
3-2retnuhS
esahP
5-4retnuhS
erreT
T
:1LesahP
te2-1retnuhS
:2L
2-1retnuhS
esahP
4-3retnuhS
esahP5
:3L
erreT
:T
T
:1LesahP1
:2L
:3L
:N
ertueN
erreT
:T
esahP2
esahP3
5-4retnuhS
- 7
Page 8
INST ALLATION - ENCASTREMENT
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du
meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée. De plus, il est nécessaire que le revêtement qui recouvre le meuble ou le
support soit fixé par une colle résistant à la chaleur afin d'éviter le décollement.
Installation:
• Un joint d'étanchéité est livré avec la table de cuisson. Lors de sa mise en place :
. retourner la table, face verre vers le bas. Prenez soin de protéger le verre.
. placer le joint tout autour de la table.
. placer le joint correctement afin d'éviter toute infiltration dans le meuble support.
Joint
d'étanchéité
T able de cuisson
face verre vers le bas
Caisson de la
table
Cadre de la table
• Le caisson de la table est équipé en dessous de trous prévus pour recevoir les brides de
fixation destinées à l'immobilisation de la table sur le meuble. Placer les brides de fixation
de manière à ce que la table soit parfaitement plaquée au meuble support.
• Prévoir un espace de 5 cm minimum entre l'appareil et les p arois verticales avoisinantes.
• Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son caisson se trouve à
proximité d'une zone normalement accessible lors de manipulations et/ou de rangements,
placer une cloison à 1 cm du fond du caisson, pour éviter tous risques de brûlure ou de
détérioration.
Encastrement de la table au
dessus d'un four ventilé* (*équipé
d'une turbine de refroidissement pour les organes
électriques)
Il est interdit d'enchâsser un four
non ventilé sous la table vitrocéramique
- 9
Page 10
PRESENTATION
TABLES V ITROCERAMIQUES A M ANETTES
Halolight
Highlight
2400 W - Ø220
1800 W - Ø190
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2500 W - Ø220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Highlight
Halolight
1000+1200 W
2400 W - Ø220
Ø155-215
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1200 W - Ø155
1000+1200 W
2500 W - Ø220
1200 W - Ø155
Ø155-215
Highlight
Highlight
Highlight
Halolight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Halolight
Highlight
Highlight
Halolight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1200 W
1500+900 W
1000+1200 W
1200 W
Ø155
Ø180-275
Ø155+220
Ø155
Halolight
Highlight
1200 W - Ø155
2400 W - Ø220
1500+900 W - Ø180-275
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
TABLES V ITROCERAMIQUES SENSITIVES
A V ANT DROITAVANT GAUC HEARRIERE DROITARRIERE GAUCHE
RVM 324
RVM 634
RVM 640
RVM 644
RVE 6340
RVE 6460
RVE 6440
RVE 6480
RVE 7410
La table vitrocéramique est dotée de différents foyers :
• Le foyer high light : une lame métallique conductrice est rép artie uniformément sur toute
la surface du foyer. Efficace en trois secondes, il permet la réalisation de cuissons régulières, homogènes, mais également les cuissons soutenues.
• Le foyer halolight : alliance de l'halogène (1/3) et de l'high light (2/3). La montée en
température de ce foyer est très rapide. Permet de saisir une viande, d'obtenir une rapidité
d'ébullition, de réaliser des cuissons violentes demandant une énergie très forte pour un
temps très court.
La table vitrocéramique permet de mettre davantage à profit la chaleur
élevée fournie par les foyers high light, recréant ainsi le traditionnel et
classique "coup de feu".
Les modifications structurelles maintiennent inaltéré les propriétés de résistance du verre
aux températures élevées et améliorent la capacité de contrôle de la puissance distribuée.
Avec le principe du "Coup de feu", on obtient une prestation améliorée de 15% en fin
d'efficacité de cuisson.
10 -
Page 11
LE CHOIX DES USTENSILES
L'utilisation de récipients de qualité est nécessaire pour obtenir de bons résultats de
cuisson :
• Utiliser des récipients de bonne qualité à fond plat et épais : le fond rigoureusement
plat supprimera les points de surchauffe sur lesquels les aliments attachent, et l'ép aisseur
du métal permettra une parfaite répartition de la chaleur.
• Veiller à ce que le fond des récipients soit sec : lors du remplissage du récipient ou
lorsqu'on utilise une casserole sortant du réfrigérateur, p ar exemple, s'assurer que l'ustensile est bien sec ; cette précaution évitera toute salissure sur le plan de cuisson.
• Utiliser des récipients d'un diamètre suffisant pour recouvrir entièrement le
foyer : il convient de veiller à ce que le fond soit au moins aussi grand que la zone de
cuisson. Si le fond est légèrement plus grand, l'énergie est utilisée de manière optimale.
Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients les mieux adaptés pour
obtenir de bons résultats.
Inox : conseillé.
Spécialement bon avec fond "Sandwich". Le fond "Sandwich" allie les qualités de l'inox
(aspect, durabilité et stabilité) avec les avantages de l'aluminium ou cuivre (transmission de la chaleur et répartition uniforme).
Aluminium : fond épais recommandé.
Bonne conductivité. Les résidus d'aluminium apparaissent quelquefois sous forme de
traces sur la table, mais peuvent être enlevés si ils sont nettoyés rapidement.
L'aluminium de faible épaisseur ne doit pas être utilisé.
Fonte / Vitrocéramique : déconseillé.
Faible performance. Peut rayer la surface.
Fond en cuivre : fond épais recommandé.
Bonne performance, mais le cuivre peut laisser des traces qui peuvent apparaître
comme des rayures. Elles peuvent être enlevées si la table est nettoyée rapidement.
Cependant, ne pas laisser évaporer l'eau des récipients complètement, le métal
surchauffé peut adhérer à la surface. Un récipient en cuivre surchauffé peut laisser des
traces qui risque de tacher définitivement la table.
Porcelaine / Acier émaillé : bonne performance.
Seulement avec fond plat, peu épais et lisse.
- 11
Page 12
TABLE VITROCERAMIQUE A MANETTES
UTILISATION :
• Visualiser le repère correspondant au foyer nécessaire à la cuisson :
selon
modèle
arrière arrière avant avantarrière avant
droit gauche gauche droit
• Pour démarrer vos cuissons, commencer à l'allure forte, et ramener ensuite à une
allure intermédaire, nécessaire à la cuisson, en tenant compte de la nature des mets
et de leur volume.
• Le voyant de chaleur résiduelle s'affiche dès que la température de surface est
supérieure à environ 60°C. Il restera allumé même si le foyer est éteint, et ce tant
que la surface du foyer n'est pas suffisamment refroidie, soit en-dessous de 60°C.
• Pour arrêter un foyer, ramener la manette correspondante sur la position "0".
La table vitrocéramique RVM 634 est équipée d'un foyer avec extension. Il offre la
possibilité d'adapter le foyer par rapport au récipient utilisé.
• Pour le fonctionnement du foyer 1500 W, agir comme décrit précédemment.
• Pour le fonctionnement du foyer avec l'extension, tourner la manette
dans le sens horaire, l'amener au-delà de la position 12, forcer le ressort
jusqu'en butée et revenir sur la position nécessaire.
• En plaçant la manette sur la position "0", le foyer s'arrête dans sa totalité.
•
Positions : ces quelques exemples vous sont donnés à titre indicatif. L'expérience
personnelle permet ensuite d'adapter ces réglages aux goûts et aux habitudes de
chacun.
PositionsQuelques conseils.....
11 - 2Très doux
23 - 4Doux
35 - 6Lent
47 - 8Moyen
59 - 10Fort
611 - 12Vif
Maintien d'un plat chaud, beurre fondu, chocolat....
Mijotage, béchamel, ragoût, riz au lait, oeufs sur le plat...
Légumes secs, denrées surgelées, fruits, ébullition de l'eau...
Mijotages plus importants, omelettes, steacks, tripes....
Steacks, escalopes, fritures...
12 -
Page 13
TABLE VITROCERAMIQUE SENSITIVE
• PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD
COMMANDES P AR TOUCHES SENSITIVES
1.Touche marche/arrêt de la table
2.Touche de sélection du foyer de cuisson
3.Affichage du niveau de puissance
4.Touche "-"
5.Touche "+"
6.Touche de sélection du minuteur
7.Affichage du minuteur
8.Touche de verrouillage des commandes avec voyant
9.Touche de fonctionnement de la zone complémentaire*
10. Repère de programmation foyer : lorsqu'il s'affiche, il indique que le
foyer est pris en charge par le minuteur
11. Diode de commande :
. allumée : le foyer ou la minuterie est actif, une modification est possible
. éteinte : le foyer ou la minuterie est figé sur la dernière information
enregistrée
* selon modèle
- 13
Page 14
UTILISATION DE LA TABLE AVEC TOUCHES SENSITIVES
• Après la mise sous tension de la t able, attendre 8 secondes pour activer les commandes électroniques.
. Presser la touche , pendant 3 secondes.
La commande électronique de la table est activée. Dans chaque zone d'affichage
le niveaude puissance s'affiche et la diode de commande clignote .
. Sans intervention dans les 10 secondes, la commande électronique s'éteint et
l'opération de mise en route doit être renouvelée.
• ACTIVATION D'UN FOYER DE CUISSON
. Presser la touche de sélection du foyer désiré. Dans la zone d'affichage, la diode
de commande devient fixe. Elle indique que la zone est active.
. Presser la touche ou pour choisir un niveau de puissance entre 1 et 9.
Si vous appuyez sur la touche , le niveau de puissance s'affiche, si vous
appuyez sur la touche , le niveau de puissance s'affiche.
En maintenant la pression sur la touche ou , le niveau de puissance
augmente ou diminue progressivement.
Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif. L'expérience personnelle permet
ensuite d'adapter ces réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.
0:Arrêt
1: )
2:) .....Fondre
3:Maintien de la chaleur
4:Réchauffage
5:Décongélation, cuisson à l'étuvée, cuisson à point,
cuisson à faible température
6:Cuisson sans couvercle
7:Sautés, rissolés de viande et rôtis
8:Cuissons et rôtis à haute température, saisir
9:Friture, portée à ébullition de grandes quantités d'eau.......
14 -
Page 15
• ARRET D'UN FOYER DE CUISSON
La zone de cuisson doit être activée. Dans la zone d'affichage la diode de commande doit
être allumée. Si tel n'est pas le cas, sélectionner de nouveau le foyer désiré.
. Presser la touche jusqu'à afficher le niveau de puissance . Instantanément le
foyer s'éteint, l'indication s'efface après 10 secondes.
. Pour un arrêt rapide, appuyer simultanément sur la touche et . Le niveau de
puissance redescend automatiquement à . Le foyer s'éteint.
• ARRET GENERAL
Le fonctionnement des foyers et de la minuterie peut être stoppé
à tout moment par une pression d'une durée de 3 secondes sur la
touche Marche-Arrêt.
• INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE
Le tableau de commande informe l'utilisateur lorsque la température de surface des zones
de cuisson dépasse 60°C environ, par l'affichage suivant : .
Pour les fins de cuisson, nous conseillons d'éteindre la zone de cuisson et de profiter de la chaleur résiduelle du foyer de cuisson pour terminer la cuisson en douceur.
Lorsque la température redescend en dessous de 60°C, l'affichage s'efface.
N.B. : après coupure de courant, l'indicateur de chaleur résiduelle disparaît définitivement
et ce, même si la température de surface dépasse 60°C.
• FONCTIONNEMENT DU FOYER COMPLEMENTAIRE
Un foyer complémentaire équipe certains modèles de table. Il peut être en forme
concentrique ou extensible. Pour activer le foyer complémentaire :
. Appuyer sur la touche . Dans les 10 secondes qui suivent,
. Presser la touche correspondante au foyer doté d'un complément. Dans la zone
d'affichage, le point clignotant devient fixe. Il indique que la zone est active.
. Choisir un niveau de puissance entre 1 et 9.
. Presser la touche pour activer la zone complémentaire.
- 15
Page 16
Pour désactiver la zone complémentaire :
la zone de cuisson avec complément doit être activée : dans la zone d'affichage le
point doit être illuminé. Si tel n'est pas le cas, sélectionner de nouveau le foyer concerné.
. Presser la touche . Le complément de foyer s'éteint.
. Pour un arrêt instantané de la zone complète de cuisson, appuyer simultanément
sur la touche ou . Le niveau de puissance redescend automatiquement à .
Le foyer s'éteint.
• PROGRAMMATION D'UN FOYER DE CUISSON
Chaque foyer de cuisson est programmable pour une durée maximale de 99 minutes.
Un seul foyer, à la fois, peut être programmé.
. Mettre en route le foyer désiré en répétant les opérations citées précédemment.
La diode de commande près du niveau de puissance doit être affichée, elle indique que le
foyer est actif.
. Appuyer sur la touche Minuterie
Le répère de foyer autour de l'affichage du minuteur rappelle le foyer commandé.
. Appuyer sur la touche pour
choisir une durée en minutes.
L'enregistrement est automatique après trois secondes.
le temps programmé peut être modifié à tout moment en réactivant la touche de
sélection du minuteur, la diode de commande du minuteur doit être allumée.
Une fois le temps écoulé, le foyer de cuisson s'éteint automatiquement et un bip sonore
retentit pendant 1 minute. Appuyer sur n'importe quelle touche pour le stopper.
le temps programmé peut être ramené à avec la touche ou avec un appui
simultanée sur les touches et , le foyer n’est donc plus relié au minuteur mais reste
opérationnel. Il sera donc nécessaire de stopper le foyer indépendamment.
Le minuteur peut être utilisé seul comme aide mémoire, une sonnerie retentira à la fin
du temps programmé.
16 -
Page 17
• FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE VERROUILLAGE
La fonction verrouillage permet de figer les réglages du moment, ou évite que quiconque ne mette en route la table. Elle est utilisée également pour le nettoyage du
bandeau des commandes puisqu'il est possible de verrouiller les commandes sans
que la table soit en fonctionnement.
. Mettre en route le ou les foyers désirés.
. Choisir un niveau de puissance pour chacun d'entre eux.
. Appuyer sur la touche pour figer les données ; de ce
fait, plus aucune autre touche n'est accessible, exceptée
la touche Marche/Arrêt. Le voyant de verrouillage s'allume.
Pour stopper la fonction verrouillage, il suffit de réappuyer sur la touche ; le
voyant s'éteint, toutes les commandes sont à nouveau accessibles.
Si lors du verrouillage des commandes, le minuteur est actif, le temps sera décompté
automatiquement et coupera le foyer à la fin du temps programmé.
Si la commande de verrouillage est active lors de l'extinction définitive de la table, la
commande de verrouillage reste opérationnelle et empêche toute action lors d'une
nouvelle mise en route, appuyer sur la touche pour déverrouiller.
voyant de verrouillage
- 17
Page 18
• FONCTIONNEMENT DE L'ACCELERATEUR DE CHAUFFE
T ous les foyers de cuisson équipant la table sont équipés d'un accélérateur de chauffe
qui permet d'obtenir une montée en température plus rapide des zones de cuisson :
Activation de l'accélérateur de chauffe :
. Mettre en route le foyer souhaité, appuyer sur la touche "+" jusqu'à la position 9, relâcher
brièvement la pression et réappuyer sur la touche "+", l'afficheur indique en alternance
"accélérateur de chauffe" et niveau de puissance.
. Réduire si besoin à la position de chauffe souhaitée.
Position dePuissance libérée Durée d'accélération Durée de
cuisson (%) de chauffe (minutes)fonctionnement
maxi avant
coupure autom.*
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0:
1:3 %:1:6 H
2:6 %:3:6 H
3:11 %:5:5 H
4:16 %:6,5:5 H
5:19 %:8,5:4 H
6:32 %:2,5:1,5 H
7:45 %:3,5:1,5 H
8:65 %:4,5:1,5 H
9:100 %:0:1,5 H
0 %:0:0 H
Ex. Foyer de 1800 W à la position 6 = puissance libérée 32 % de 1800 W
lorsque la fonction "Accélérateur de chauffe" est activée, le foyer fournit une puissance
de 1800 W pendant 2,5 minutes, et régule à 576 W après ce laps de temps.
* Pour une meilleure sécurité, les foyers se coupent automatiquement si on les laisse trop
longtemps fonctionner . La coupure dépend du niveau de puissance utilisé.
• Il est important lors du nettoyage de la surface vitrocéramique de la table, d'attendre le
refroidissement complet de cette dernière.
• Seuls les produits spécifiques pour le nettoyage de la surface vitrocéramique, crème et
grattoir, doivent être utilisés. Vous les trouverez facilement dans le commerce.
• Eviter les débordements, les salissures qui tombent sur le plan de cuisson se carbonisent
rapidement et dont donc plus difficiles à nettoyer.
• Il est recommandé de tenir à l'écart du plan de cuisson tout ce qui est susceptible de
fondre tels que les objets en matière plastique, sucre ou produits à forte teneur en sucre.
ENTRETIEN :
. disposer quelques gouttes de produit nettoyant spécifique pour la surface vitrocéramique.
. frotter, en insistant sur les parties tachées s'il en existe, à l'aide d'un chiffon doux ou d'un
papier essuie-tout légèrement humide.
. essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette.
Si après cet entretien courant des taches persistent :
. disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit spécifique.
. gratter à l'aide d'un grattoir en respectant un angle
de 30° par rapport à la table jusqu'à disparition des
taches récalcitrantes.
. essuyer avec un chiffon doux ou un papier essuie-tout
sec jusqu'à que la surface soit nette.
. répèter l'opération si nécessaire.
CONSEILS : un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle pour la prévention des rayures et de l'usure.
S'assurer que la surface soit propre avant de réutiliser la table.
Pour enlever les traces d'eau et de calcaire, utiliser quelques gouttes de vinaigre blanc, ou
jus de citron. Pour terminer essuyer à l'aide d'un papier absorbant puis appliquer quelques
gouttes de produit spécifique et essuyer.
Le verre vitrocéramique supporte le frottement des ustensiles de cuisson à fond plat, mais il
est quand même conseillé de les soulever pour les déplacer.
Pour les tables vitrocéramiques à manettes, les manettes peuvent être retirées pour un
nettoyage en profondeur, toutefois, il faut veiller à ne p as faire pénétrer du liquide dans
les zones ouvertes et à bien engager à fond les manettes lors du remontage.
NOTA :
. Eviter d'employer une éponge trop humide.
. Ne jamais utiliser un outil en acier tel que couteau ou tournevis.
. L'utilisation du grattoir avec lame de rasoir ne peut endommager la surface si un
angle de 30°est respectée.
. Ne pas laisser le racloir avec lame de rasoir à la portée des enfants.
. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de poudres récurantes.
• Le cadre de la table : pour le nettoyer sans l'endommager, le laver avec une éponge et
du produit lessiviel, le rincer, puis le sécher avec un chiffon doux.
- 19
Page 20
FICHE TECHNIQUE
L
P
H
E
A
A
A
A
P
i
c
L
P
T outes les caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer
la qualité de sa production, ROSIERES pourra apporter à ses appareils des modifications liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article R 132-2
du Code de la Consommation.
Les tables vitrocéramiques sont conformes aux exigences des directives
73/23/CEE et 89/336/CEE.
Les foyers ne maintiennent pas les
petits bouillons ou friture peu vive.
Cuissons trop lentes.
Petites rayures ou éraflures sur la
surface vitrée de la table.
Marques de métal.
• N'utiliser que des récipients à fond plat. Si une
lumière est visible entre le récipient et la table, le
foyer ne transmet pas la chaleur correctement.
• Le fond du récipient doit recouvrir entièrement
le diamètre du foyer choisi.
• Utilisation de récipients non adaptés. N'utiliser
que des ustensiles avec fond plat, lourd et d'un
diamètre au moins égal au foyer.
• Une mauvaise méthode de nettoyage, ou des
récipients avec fond rugueux sont utilisés, des particules tels que grains de sable, ou sel se trouvent
entre la table et le fond du récipient. Se reporter
au chapitre "ENTRETIEN", s'assurer que les fonds
des récipients sont propres avant utilisation et n'utiliser que des récipients avec fond lisse. Les rayures peuvent être atténuées seulement si un bon
nettoyage est réalisé.
• Ne pas faire glisser des récipients en aluminium
sur la table. Se reporter aux recommandations
d'entretien.
Taches sombres.
Surfaces claires sur la table.
Caramélisation ou plastique fondu
sur la table.
22 -
• Vous n'utilisez pas les bons matériaux, les taches quelles qu'elles soient persistent. Aidez-vous
d'une lame de rasoir et suivre le chapitre "ENTRETIEN".
• Utiliser une lame de rasoir et suivre le chapitre
"ENTRETIEN".
• Marques provenant de récipient en aluminium
ou cuivre, mais aussi de dépôts de minéraux, de
l'eau ou des aliments ; ils peuvent être enlevés
avec de la crème nettoyante.
• Se reporter au chapite "ENTRETIEN".
Page 23
La table ne fonctionne pas ou
certains foyers sont sans fonction.
SUR LA TABLE AVEC TOUCHES
SENSITIVES
La table ne fonctionne pas.
• Les barrettes shunts ne sont pas positionnées
correctement sur la plaque à bornes. Faire vérifier que le raccordement est effectué conformément aux recommandations page 4 à 7.
• Un gros débordement ou objet recouvre au moins
2 touches, pendant 10 secondes au minimum. Nettoyer le débordement ou retirer l'objet.
• Le tableau de bord est verrouillé. Pour déverrouiller, appuyer sur la touche "Verrouillage".
La table ne se coupe pas.
La table s'arrête automatiquement
Fréquence de fonctionnement
arrêt/marche sur foyers
Affichage "H", indicateur de chaleur résiduelle, clignote.
• Le tableau de bord est verrouillé. Pour déverrouiller, appuyer sur la touche "Verrouillage". Se
reporter au chapitre "Durée de fonctionnement"
page 18.
• Un débordement recouvre pendant plus de 10
secondes au moins 2 touches, la table se met en
sécurité, et un bip sonore retentit tant que les touches sont recouvertes. Nettoyer le débordement
ou retirer l'objet.
• Les foyers s'arrêtent automatiquement si on les
laisse fonctionner pendant une période assez longue. Se reporter au chapitre "Durée de fonctionnement" page 18.
• Les cycles coupure-fonctionnement varient en
fonction du niveau de puissance demandé :
- niveau faible : temps de fonctionnement court,
- niveau élevé : temps de fonctionnement long.
• La température électronique est trop élevée. Un
technicien doit procéder à la vérification de l'encastrement en respectant les recommandations
page 8 et 9.
. VITROCERAMIC HOB WITH CONTROL KNOBS ........................34
. VITROCERAMIC HOB WITH SENSITIVE TOUCHES.............35-40
. Cleaning the ceramic hob ...............................................................41
TECHNICAL INFORMATION ......................................................42-43
PROBLEMS AND SOLUTIONS ...................................................44-45
24 -
Page 25
SAFETY INSTRUCTIONS - RECOMMENDATIONS
• It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in
operation or when they are switched off, so long as the residual heat indicator is on, in order
to prevent the risks of serious burns.
• When cooking with fats or oils, take care always to watch the cooking process as heated
fats and oils can catch fire rapidly .
• Aluminium foil and plastic cont ainers must not be placed on the hot surfaces.
• The halogen heat source equipping the ceramic hob gives off a strong light, do not stare at
the heat source lamps.
• After every use, some cleaning of the top is necessary to prevent the build up of dirt and
grease. If left, this is recooked when the hob is used and burns giving off smoke and
unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.
READTHEINSTRUCTIONSCAREFULLYTOMAKETHEMOSTOFYOURHOB. We recommend you keep the
instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its
serial number below in case you need to get help from the after sales service.
. Identification plate
(located under the
hob’s bottom casing)
• On the electronic vitroceramic hob, the hob’s control area is sensitive, do not place
hot containers on it.
• Never cook directly on the hob surface, use pots and pans.
• Always centre the pan well on the cooking zone used.
• Do not use the hob surface as a cutting board, or work top.
• Do not slide pans on the hob: risk of scratching.
• Do not store heavy objects above the hob, they can fall and damage it.
• Do not store any objects whatever on the hob.
• In the unlikely event of a crack appearing on the glass, immediately disconnect the
unit from the mains and contact the after-sales service directly.
- 25
Page 26
INST ALLATION – ELECTRICAL CONNECTION
The operational setting up of household appliances in their environment is a
delicate operation that, if not done correctly, can have serious consequences for
consumer safety .
Therefore, this work must be entrusted to a professional who can carry it out in
compliance with the technical standards in force.
However, if despite this recommendation, the consumer carries out the
installation themself, the ROSIERES will not accept any responsibility in case of
technical failure of the product whether or not it causes damage to goods
and/or persons.
«The installation receiving the appliance referred to must comply with the standard in
force in the installation country».
The ROSIERES does not accept any responsibility if this provision is not complied with.
Caution:
• Before connecting, check the power supply voltage shown on the meter , the circuit
breaker setting, the fuse rating and the earth continuity of the installation.
• The electrical connection to the mains must use an earthed socket outlet, or pass
through an all-pole cutting device having a minimum contact opening distance of
3 mm.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outlet is
accessible.
• The green/yellow protection wire must be linked to the earth terminals, of the
appliance on one side, and the installation on the other side.
• We cannot be held responsible for any incident or its consequences that may arise
during the use of an appliance not linked to the earth, or linked to an earth whose
continuity is defective.
• All work in relation to the power supply cable must be carried out by the af ter sales
service or someone with similar qualifications.
The hob is fitted with a power supply cord which allows it to be connected only
to a power supply of 220-240 V between phases or between phase and neutral.
• Connect to a socket, to choose the correct fuse, you must refer on the
table on page 28 or 29.
It is however possible to connect the hob to :
. Three phase220-240 V3~
. Three phase380-415 V3N~
26 -
Page 27
To proceed to the new connection, you must adhere the following instructions.
• Before making the connection, make sure that the installation is protected by a suitable
fuse, see table on next page, and that it is fitted with wires of a large enough section to
supply the appliance normally.
1- Operations to be carried out on the existing connection :
. Turn over the hob, glass side against the work top, taking care to protect the glass.
. Open the cover in the following sequence :
- find the two tabs located on the sides,
- put the blade of a flat screwdriver in front
of each tab, push in and press,
- remove the cover.
. Pull out the supply cord :
- remove the screws retaining the terminal block
which contains the shunt bars and the conductors of the supply cord,
- unscrew the cable clamp to release the power supplying cord.
- Pull out the supply cord.
2- Operations to be carried out to make a new connection :
. Choose the power supply cable in accordance with the recommendations in the table
on next pages 28 or 29.
. Pass the power supply cable into the clamp.
. Strip the end of each conductor of the supply cord on a 10 mm length, by taking in
account the requested length of the cord for the connection to the terminal block.
. According to the installation and with the help of shunt bars which you should have
recovered in the first operation, fix the conductor as shown on the chart.
. Screw the cable clamp and fix the cover.
TERMINAL BLOCK
) Shunts
) x 3
)
)
- 27
Page 28
ESAHPELGNIS
~V042-022
ESAHPOWT
~2V042-022
ESAHPEERHT
~3V042-022
423MVR
esuFA61A61A61A61
elbaC5,1G3
roFVV50H
FRR50H
5,1G3
roFVV50H
FRR50H
5,1G4
roFVV50H
FRR50H
436MVR
esuFA23A23A02A61
elbaC4G3
FVV50H
4G3
FVV50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
046MVR
esuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
446MVR
esuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
otnoitcennoC
mret
kcolblani
1
L1
N
2
3
4
5
1
L1
L2
2
3
4
5
1
L1
L2
L3
2
3
4
5
ESAHPEERHT
~N3V514-083
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
L1
1
L2
L3
N
2
3
4
5
28 -
T
esahP
:1L
:gnitnuhS
egdirbaekam
tnuhshtiw
:N
dna2-1tnuhS
3-2tnuhS
lartueN
5-4tnuhS
htraE
:T
T
:1LesahP
3-2tnuhS
esahP
:2L
5-4tnuhS
htraE
:T
T
:1LesahP
dna2-1tnuhS
:2L
2-1tnuhS
esahP
4-3tnuhS
esahP5
:3L
htraE
:T
T
:1LesahP1
esahP2
:2L
esahP3
:3L
:N
htraE
:T
lartueN
5-4tnuhS
Page 29
ESAHPELGNIS
~V042-022
ESAHPOWT
~2V042-022
ESAHPEERHT
~3V042-022
0436EVR
esuFA23A23A02A61
elbaC4G3
FVV50H
4G3
FVV50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
0446EVR
esuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
0846EVR
esuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
0147EVR
esuFA52A52A02A61
elbaC5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G3
roFVV50H
FRR50H
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
0646EVR
esuFA52A52A02A61
elbaC5,2G3
mret
roFVV50H
FRR50H
otnoitcennoC
kcolblani
1
L1
N
2
3
4
5
5,2G3
roFVV50H
FRR50H
1
L1
L2
2
3
4
5
5,2G4
roFVV50H
FRR50H
1
L1
L2
L3
2
3
4
5
ESAHPEERHT
~N3V514-083
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
5,1G5
roFVV50H
FRR50H
L1
1
L2
L3
N
2
3
4
5
T
esahP
:1L
T
:1LesahP
dna2-1tnuhS
:gnitnuhS
:N
egdirbaekam
tnuhshtiw
:T
3-2tnuhS
lartueN
:2L
5-4tnuhS
htraE
:T
3-2tnuhS
esahP
5-4tnuhS
htraE
T
:1LesahP
dna2-1tnuhS
:2L
2-1tnuhS
esahP
4-3tnuhS
esahP5
:3L
htraE
:T
T
:1LesahP1
:2L
:3L
:N
htraE
:T
esahP2
esahP3
lartueN
5-4tnuhS
- 29
Page 30
INST ALLA TION – FITTING
The unit or support for the hob, as well as the walls of any adjacent units, must be made of
high temperature resisting material. In addition, the laminate covering the unit or support
should be laid using heat-resistant adhesive to prevent it coming away .
Installation:
• A seal is supplied with the hob. To inst all it,
. turn over the hob, glass side down, taking care to protect the glass.
. place the seal all round the hob.
. make sure it is placed correctly to prevent any ingress into the support unit.
SEAL
HOB CASING
Hob frame
Hob with glass
side down
• The body of the hob is fitted with 4 locations holes to take the fixing clamps intended to fix
the hob in the unit. Place the 4 fixing clamps, in such a way that the hob is placed perfectly
in the support unit.
• Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and any neighbouring vertical surfaces.
• If, according to the hob’s installation, the casing bottom is near a zone normally accessible
during handling and/or storage, install a partition 1 cm from the casing bottom, to prevent
any risks of burns or deterioration.
Fitting the hob above a ventilated
oven*(*equipped with a cooling fan
for the electrical components)
Opening
Opening
It is forbidden to fit the hob above
a non-ventilated oven
- 31
Page 32
PRESENTATION
VITROCERAMIC HOB WITH CONTROL KNOBS
Halolight
Highlight
2400 W - Ø220
1800 W - Ø190
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2500 W - Ø220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Highlight
Halolight
1000+1200 W
2400 W - Ø220
Ø155-215
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1200 W - Ø155
1000+1200 W
2500 W - Ø220
1200 W - Ø155
Ø155-215
Highlight
Highlight
Highlight
Halolight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Halolight
Highlight
Highlight
Halolight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1200 W
1500+900 W
1000+1200 W
1200 W
Ø155
Ø180-275
Ø155+220
Ø155
Halolight
Highlight
1200 W - Ø155
2400 W - Ø220
1500+900 W - Ø180-275
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
VITROCERAMIC HOB WITH TOUCH SENSITIV E CONTROLS
FRONT RIGHTFRONT LEFTREAR RIGHTREAR LEFT
RVM 324
RVM 634
RVM 640
RVM 644
RVE 6340
RVE 6460
RVE 6440
RVE 6480
RVE 7410
The hob is fitted with different zones :
• high light zone : a metallic conductor strip is spread uniformly over the whole surface unit.
It is effective within 3 seconds and is suitable for steady, homogeneous and also sustained
cooking.
• halolight zone : it is a combination of halogen (1/3) and high light (2/3). The temperature
rise of this surface unit is extremely rapid. It is suitable for frying meat, rapid boiling and
intensive cooking where a hight temperature is required for a very short period of time.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------The new ceramic hob improves performance thanks to better heat
exchange between the High Light system and the ceramic surface. This
enhances the heat output achieving the same performances as the
traditional coup de feu.
Thanks to technical know how and to the new design the hob delivers an improved performance yet retaining its durability and quality .
The cooking efficiency improves by 15%, thanks to the new "Coup de feu".
32 -
Page 33
CHOOSING UTENSILS
Y ou should use high quality utensils to obtain good cooking results:
• Use high quality utensils with flat bottoms: a very flat bottom eliminates hot spots causing
food to stick, and the thickness of the metal gives excellent heat distribution.
• Make sure that utensil bottoms are dry: when you fill the container or use a pan straight
out of the fridge, for example, make sure that it is dry; this check will stop any dirt getting on
the cooking surface.
• Use pans big enough to fully cover the heat source: it is best to make sure that the
bottom is at least as large as the cooking zone. If the bottom is slightly larger, the energy is
used most efficiently .
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The following information will help you select the pans best adapted to obtain good results.
Stainless steel: advised.
Especially good with a “Sandwich” bottom. The “Sandwich” bottom combines the qualities of
stainless steel (appearance, long life and stability) with the advantages of aluminium or
copper (heat transmission and uniform distribution).
Aluminium: thick bottom recommended. Good conductivity. Warning: sometimes
aluminium residues appear as traces on the hob, but they can be removed if cleaned off
rapidly . Thin aluminium should not be used.
Cast iron/ceramic: not advised.
Poor performance. Can scratch the surface.
Copper bottom: thick bottom recommended.
Excellent performance, but copper can leave traces that can look like scratches. They can be
removed if the hob is cleaned rapidly. However, do not let water evaporate from pans completely , the overheated metal can stick to the surface. An overheated copper pan can leave
traces that risk marking the hob permanently .
Porcelain/Enamelled steel: good performance.
Only with flat bottom, not too thick and smooth.
- 33
Page 34
VITROCERAMIC HOB WITH CONTROL KNOBS
USE :
• Locate the sign corresponding to the surface unit you need :
According
to model
rear rear front front rear front
right left left right
• It is recommended to heat the pan on high level until properly warmed up and then
lower to desired cooking setting.
• The residual heat indicator light s up when the surface unit temperature is 60°C and
above. It will stay on, even if the unit is switched off, until the surface has cooled
down. It will switch off when the temperature of the surface falls below.
• To switch off a surface unit, turn the corresponding knob back on the "0" setting.
The RVM 634 vitroceramic hob has a surface unit with extension, allowing the use of
large sized cooking vessels.
• T o switch on the 1500 W surface unit, turn the knob right to the requested
setting.
• To switch on the surface unit with extension, turn the knob right, pass
over the setting 12, force the spring till the stop, then come back on the
requested setting.
• By setting the knob on "0", the surface unit will totally stop.
Positions : the examples below are intended as guidelines. When you become
•
familiar with using your hob you will be able to work out settings to suit yourself.
snoitisoP.....spitemoS
12-1wolyreV
24-3woL
36-5etaredoM
48-7muideM
...sgge
secuas,gnikoocwolS
...retawgniliob,tiurf,sdoofnezorf,snaeB
p,selbategevhserf,selppademaetS
501-9hgiH
621-11
yreV
hgih
pohc,skaetS
...gniyrf,s
34 -
...etalocohcdnarettubtlem,tohhsidapeekoT
dehcaop,gniddupecir,swets,
...hsif,seperc,atsa
....skaets,settelemo,gnikoocesnetnieroM
Page 35
VITROCERAMIC HOB WITH TOUCH SENSITIVE CONTROLS
• PRESENTATION
TOUCH SENSITIVE CONTROLS
1.Hob on/off button
2.Cooking zone selection button
3.Heat level display
4."-" touch
5."+" touch
6.Timer selection button
7.Timer display
8.Control locking button with indicator lamp
9.Additional cooking zone control touch
10. Cooking zone programming indicator: when displayed, it shows that the
timer controls the cooking zone
11. Control LED:
. on: the cooking zone or timer is active, modification is possible
. off: the cooking zone or timer is set to the last recarded data
* according to model
- 35
Page 36
USING THE CERAMIC HOB WTIH TOUCH SENSITIVE CONTROLS
• After powering up the hob, wait 8 seconds to activate the electronic controls.
. Press the button , for 3 seconds.
Electronic control of the hob is activated. In each display zone the heat level is
displayed and the control LED blinks.
. After 10 seconds without use, the electronic control goes off and the starting operation
has to be repeated.
• STARTING A COOKING ZONE
. Press the selection button of the required cooking zone. In the display zone, the
control LED is on steady. It shows that the zone is live.
. Press the or button to select a heat level between 1 and 9.
Press the button and heat level is displayed, press the button and heat
level is displayed.
Hold down the or button and the heat level increases or decreases
gradually .
The following examples are for information only. Personal experience should
then let you adapt these settings to your taste and habits.
0:Off
1:)
2:) .....Melting heat
3:Keeping hot
4:Heating up
5:Thawing, stewing, full cooking, low temperature cooking
6:Cooking without lid
7:Frying, meat browning and roasting
8:High temperature cooking and roasting, seizing
9:Frying, boiling large quantities of water.......
36 -
Page 37
• STOPPING A COOKING ZONE
The cooking zone must be live. In the display zone, the control LED must be on. If not, select
the required zone again.
. Press the button to display heat level . Now the zone goes off, the indicator
goes off after 10 seconds.
. To stop rapidly, press the and buttons at the same time. The heat level automa-
tically goes down to . The cooking zone goes off.
• GENERAL STOP
The cooking zones and the timer can be stopped at any
moment by pressing for 3 seconds on the On-Off button.
• RESIDUAL HEAT INDICATOR
The control panel tells the user when the surface temperature of the cooking zones exceeds
about 60°C, by the following displaying: .
For ending the cooking, we advise switching off the cooking zone and using the residual
heat of the zone to finish cooking gently.
When the temperature goes back below 60°C, the display goes off.
N.B. Af ter a cut in the current, the residual heat indicator disappears completely , even if the
surface temperature exceeds 60°C.
• OPERA TING THE ADDITIONAL COOKING ZONE
An additional cooking zone is fitted to certain hob models. It can be either concentric
or extendable. To start the additional cooking zone:
. Press the button . In the next 10 seconds,
. Press the button for the zone with the addition. In the display zone, the blinking lamp
goes steady. It shows that the zone is live.
. Select a heat level between 1 and 9.
. Press the button to start the additional zone.
- 37
Page 38
To stop the additional zone:
the cooking zone with addition must be live: in the display zone, the lamp must be on.
If not, select the relevant zone again.
. Press the button . The additional cooking zone goes off.
. To rapidly stop the complete cooking zone, press the or button at the
same time. The heat level automatically goes down to . The cooking zone goes
off.
• PROGRAMMING A COOKING ZONE
Every cooking zone can be programmed for a maximum time of 99 minutes. Only one zone,
at a time, can be programmed.
. St art the required zone by following the previous instructions.
The control LED near the heat level must be displayed, it shows that the zone is live.
. Press the T imer button.
The zone mark around the timer display shows the controlled zone.
. Press the button to select
the time in minutes.
This is saved automatically after three seconds.
The programmed time can be modified at any moment by pressing the timer selection
button, the timer control LED must be on.
When the time has run, the cooking zone goes off automatically and an audible beep sounds
for 1 minute. Press any button to stop it.
The programmed time can be reset to using the button and pressing the
and buttons at the same time, the cooking zone is then no longer linked to the timer
but stays operational. So you will have to stop the zone manually .
The timer can be used alone as a reminder, it will ring at the end of the programmed time.
38 -
Page 39
• LOCKING BUTTON OPERATION
The locking function holds the current settings, or prevents anyone from starting the
hob. It is also useful for cleaning the control strip as the controls can be locked
without the hob being on.
locking indicator lamp
. Start the required cooking zones.
. Select a heat level for each of them.
. Press the button to set the data; in this way
no other button works, except the On/Off button.
The locking indicator lamp comes on.
To release the locking function, just press the button ; the indicator lamp goes
off, all the controls work again.
If when the controls are locked, the timer is on, the time will be counted automatically
and the zone switched off at the end of the programmed time.
If the locking control is on when the hob is finally shut down, the locking control
stays operational and prevents any action when the hob is restarted.
Press the button to unlock.
- 39
Page 40
• FAST HEATER OPERATION
Every cooking zone on the hob is equipped with a fast heater for raising the cooking
zone’s temperature faster:
Starting the fast heater
. Start the required zone, press the "+" button to obtain position “9”, release the button
briefly and press it again; the display alternates showing “fast heater” and heat level.
. If necessary reduce to the required heat position.
CookingPowerTime of fastMaximum operating time
positionreleased (%)heater (minutes)before automatic cut off*
00%00 H
13%16 H
26%36 H
311%55 H
416%6.55 H
519%8.54 H
632%2.51.5 H
745%3.51.5 H
865%4.51.5 H
9100%01.5 H
E.g. 1800 W zone at position 6 = 32% of 1800 W power released
When the “Fast heater” is on, the zone supplies 1800 W power for 2.5 minutes, and adjusts
to 576 W after this time.
∗ The cooking zones cut off automatically if they are lef t on too long. The cut off depends on
the heat level used.
• It is important to wait for the ceramic hob surface to cool completely before cleaning
it.
• Only use special products for cleaning ceramic surfaces, cream and scraper. You
can find them easily in the shops.
• Avoid spills; messes that fall onto the cooking surface burn fast and are then harder
to clean off.
• It is recommended to keep away from the cooking surface anything likely to melt
like plastic articles, sugar or products with a high sugar content.
CLEANING:
. Sprinkle a few drop s of special ceramic surface cleaner.
. Rub, working hard on any stained parts, using slightly damp soft cloth or kitchen roll.
. Wipe with dry soft cloth or kitchen roll until the surface is clean.
If stains remain after this usual cleaning:
. Sprinkle a few more drops of special cleaner.
. Use a scraper, keeping it at an angle of 30° to the hob,
until the difficult marks go.
. Wipe with dry soft cloth or kitchen roll until the surface
is clean.
. Repeat if necessary .
ADVICE:
Regular cleaning leaves an protective layer that is essential to prevent scratches and wear.
Make sure that the surface is clean before using the hob again.
T o remove traces of water and scale, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Finish
off by wiping with absorbent paper , and then apply a few drops of special cleaner and wipe.
Ceramic glass withstands the rubbing of flat-bottomed cooking utensils, but it is nevertheless advisable to lift them before moving them.
On vitroceramic hob with control knobs, for thorough cleaning, the control knobs can be
removed by pulling them upwards. Only clean with soapy water and dry well before placing
them. Be careful not to let any water get into the holes and take care when replaced the
control knobs.
NOTE:
. Avoid using a sponge with too much water.
. Never use a steel tool like a knife or screwdriver.
. A razor blade scraper cannot damage the surface if it is used at an angle of 30°.
. Do not leave the razor blade scraper within the reach of children.
. Do not use abrasive cleaners or scouring powder.
• The hob frame:
T o clean your hob’s frame without harm, wash it with soap and water , rinse, and then dry with
a soft cloth.
- 41
Page 42
DATA SHEET
D
H
C
F
F
R
R
p
D
All data is given for information only. In order to improve the quality of its products,
ROSIERES may modify its appliances with technological developments which
adhere to the conditions set out in the Consumer code.
Ceramic hobs comply with the requirements of Directives 73/23/CEE
and 89/336/CEE.
The cooking zones do not simmer
or only fry gently
The cooking is too slow
Small scratches or abrasions on
the hob’s glass surface
Metal marks
• Only use flat-bottomed pans. If light is visible
between the pan and the hob, the zone is not
transmitting heat correctly .
• The pan bottom should fully cover the diameter
of the selected zone.
• Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that are heavy and have a
diameter at least the same as the cooking zone.
• Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are
used; particles like grains of sand or salt get between
the hob and the bottom of the pan. Refer to the
“CLEANING” section; make sure that pan bottoms
are clean before use and only use smooth bottomed
pans. Scratches can be lessened only the cleaning
is done correctly.
• Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to
the cleaning recommendations.
• Y ou use the correct materials, but the stains persist.
Use a razor blade and follow the “CLEANING”
section.
Dark stains
Light surfaces on the hob
Caramelisation or melted plastic
on the hob.
44 -
• Use a razor blade and follow the “CLEANING”
section.
• Marks from an aluminium or copper pan, but also
mineral, water or food deposits; they can be removed
using the cream cleaner.
• Refer to the “CLEANING” section.
Page 45
The hob does not operate or
certain zones don’t work
HOB WITH SENSITIVE TOUCHES
• The shunts are not positioned correctly on the
terminal board. Have a check made that the connection is done in compliance with the recommendations, page 28 & 29.
The hob is not operating.
The hob does not cut off.
The hob stops automatically
Frequency of on/off operations
for cooking zones
“H” display, residual heat
indicator, blinking.
• A big spill or object covers at least two buttons, for at
least 10 seconds. Clean up the spill or remove the
object.
• The control panel is locked. Press the “Locking” button to release.
• The control panel is locked. Press the “Locking” button
to release. Refer to the section, “Operating time” page
40.
• A spill covers at least two buttons for more than 10
seconds; the hob switches to safety, and an audible
beep sounds. Clean up the spill or remove the object.
• The cooking zones stop automatically if they are left
on for too long. Refer to the section, “Opera ting time”
page 40.
• The on-off cycles vary according to the required heat
level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
• The electronic temperature is too high. A technician
should verify the fitting in compliance with the
recommendations, page 30 & 31.
- 45
Page 46
ÍNDICE
CONSIGNAS DE SEGURIDAD - RECOMENDACIONES ...............47
PROBLEMAS Y SOLUCIONES...................................................66-67
46 -
Page 47
CONSIGNAS DE SEGURIDAD - RECOMENDACIONES
• Durante el funcionamiento o tras haber apagado un quemador, y mientras el indicador de
calor residual permanezca encendido, se recomienda encarecidamente mantener a los niños
alejados de la placa para evitar riesgos de quemaduras graves.
• Cuando cocine con grasas o aceite, no deje la cocción sin vigilancia pues las grasas o el
aceite sobrecalentados pueden inflamarse con rapidez.
• Nunca deje sobre las superficies calientes hojas de papel de aluminio ni recipientes de
plástico.
• El quemador halógeno de la encimera vitrocerámica emite una luz fuerte: nunca mire fijamente las lámparas de este quemador .
• Después de cada utilización es necesario limpiar ligeramente la encimera para evitar la
acumulación de suciedad y grasas. Éstas, a cada nuevo uso, se irían requemando hasta
carbonizarse, lo que desprende humo y olores desagradables además de suponer un riesgo
de incendio.
EAATENTAMENTEESTEMANUALPARASACARTODOELPARTIDODESUENCIMERA. Le recomendamos
L
conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote más
abajo, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere
la intervención del Servicio de Asistencia Técnica.
. Placa de características
(está bajo el cajón
inferior de la encimera)
• Encimera vitroceramica con teclas tactiles, la zona de les teclas es delicada, así que
nunca deje sobre la misma recipientes calientes.
• Nunca deslice los recipientes sobre la encimera: podría rayar su superficie.
• Nunca cocine directamente sobre la encimera: utilice recipientes.
• Coloque siempre el recipiente bien centrado sobre el quemador a utilizar.
• Nunca utilice la superficie de la encimera para cortar alimentos o como mesa de trabajo.
• Nunca deje objetos pesados por encima de la encimera, pues podrían caerse y dañarla.
• En el improbable caso de que aparezca una fisura en el cristal, desenchufe inmediatamente el aparato de la red y diríjase directamente al Servicio de Asistencia Técnica.
- 47
Page 48
INSTALACIÓN – CONEXIÓN ELÉCTRICA
La instalación funcional de electrodomésticos en su entorno es una
operación delicada que, de no efectuarse correctamente, puede tener
graves consecuencias para la seguridad de los usuarios.
En estas circunstancias, es imprescindible confiar esta tarea a un
profesional, que la llevará a cabo según las normas técnicas vigentes.
Si, a pesar de esta recomendación, el usuario efectúa por sí mismo
la instalación, ROSIERES declina toda responsabilidad en caso de fallo
técnico del aparato, tenga o no como consecuencia daños materiales
o personales.
«La instalación del aparato citado en la referencia debe cumplir la normativa vigente
en el país de su instalación».
ROSIERES declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de esta disposición.
Atención:
• Antes de proceder a la conexión, compruebe el voltaje de alimentación de su
contador , el ajuste del disyuntor, el calibre del fusible y la continuidad de la toma de
tierra de la instalación.
• La conexión eléctrica a la red debe hacerse mediante una toma de corriente con
toma de tierra, o mediante un interruptor de corte omnipolar que tenga un espacio
de apertura entre los contactos de por lo menos 3 mm.
• El cable de protección verde/amarillo debe estar conectado a las bornas de tierra,
al aparato por un extremo y a la instalación por el otro.
• No seremos responsables de ningún incidente, ni de sus eventuales consecuencias, derivado del uso de un aparato sin toma de tierra, o conectado a una toma de
tierra cuya continuidad sea defectuosa.
• Cualquier intervención relacionada con el cable de alimentación debe obligatoriamente ser efectuada por el Servicio de Asistencia Técnica, o por una persona de
cualificación similar.
L'aparato e suministrado de un cable de alimentación sin toma de corriente y permite
la conexión exclusivamente con corriente de 220-240 V entre fases o entre fase y
neutro.
• Conectar a una toma de corriente , el fusible debe elegirse en función de
la tabla de conexión página 50 o 51.
También es possible adaptar el aparato para una conexión en:
. Trifasico220-240 V3~
. Trifasico380-415 V3N~
48 -
Page 49
Para proceder a una nueva conexión, es imperativo respectar las consignas
siguientes :
• Antes de realizar la conexión, verificar que la instalación esta protegida por un fusible apropiado, ver datos tecnicos páginas 50-51, y inclue cables de sección suficiente
para suministrar energia al aparato correctamente.
1- Operaciones que deben efectuarse sobre la conexión existente:
. Girar la placa, la cara de cristal contra el plano de trabajo tomando cuidado de
proteger el cristal.
. Abrir la tapa siguiendo estos pasos:
- localice las dos lengüetas que se encuentran a
los lados,
- coloque la hoja de un destornillador delante de
cada lengüeta, húndela y presione,
- levante la tapa.
. Liberar el cable:
- desatornille los tornillos de la placa a bornes que mantienen los puentes
derivadores y los hilos conductores del cable de alimentación,
- desatornille el sujetacable para retirar el cable de alimentación,
- retirelo.
2- Operaciones que deben efectuarse para realizar la nueva conexión:
. Elija el cable de alimentación en función de las recomendaciones de la tabla páginas
siguientes,
. pase el cable por el sujetacables,
. pele la extremidad de cada conductor del cable de alimentación sobre una longitud de
10 mm., teniendo en cuenta la longitud necesaria del cable de alimentación para la
conexión a la placa a bornes,
. como se indica en la tabla página siguiente, colocar los puentes derivadores que
habrán recuperado en la primera operación respetando los marcados sobre la placa a
bornes (los puentes derivadores permiten establecer un puente entre dos bornas), y
fijar los conductores.
. atornillar el sujetacables y cierre la tapa.
PLACA A BORNES
) Puentes derivadores
)x 3
)
)
- 49
Page 50
ESAHPONOM
~V042-022
ESAHPIB
~2V042-022
ESAHPIRT
~3V042-022
423MVR
elbisuFA61A61A61A61
elbaC5,1G3
oFVV50H
FRR50H
5,1G3
oFVV50H
FRR50H
5,1G4
oFVV50H
FRR50H
436MVR
elbisuFA23A23A02A61
elbaC4G3
FVV50H
4G3
FVV50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
046MVR
elbisuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
446MVR
elbisuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
lanóixenoC
enrob
1
L1
N
2
3
4
5
1
L1
L2
2
3
4
5
1
L1
L2
L3
2
3
4
5
ESAHPIRT
~N3V514-083
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
L1
1
L2
L3
N
2
3
4
5
50 -
T
:raetneuP
n
urecelbatse
alnocetneup
anuedaduya
:1L
esaF
3-2raetneuP
ortueN
:N
tnuhsallirav
arreiT
:T
T
:1LesaF
y2-1raetneuP
3-2raetneuP
esaF
:2L
5-4raetneuP
:T
5-4raetneuP
arreiT
T
:1LesaF
y2-1raetneuP
esaF
:2L
:3L
esaF5
arreiT
:T
2-1raetneuP
4-3raetneuP
T
:1LesaF1
:2L
:3L
:N
arreiT
:T
esaF2
esaF3
ortueN
5-4raetneuP
Page 51
OCISAFONOM
~V042-022
OCISAFIB
~2V042-022
OCISAFIRT
~3V042-022
0436EVR
elbisuFA23A23A02A61
elbaC4G3
FVV50H
4G3
FVV50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
0446EVR
elbisuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
0846EVR
elbisuFA52A52A52A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
0147EVR
elbisuFA52A52A02A61
elbaC5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
0646EVR
elbisuFA52A52A02A61
elbaC5,2G3
lanóixenoC
enrob
oFVV50H
FRR50H
1
L1
N
2
3
4
5
5,2G3
oFVV50H
FRR50H
1
L1
L2
2
3
4
5
5,2G4
oFVV50H
FRR50H
1
L1
L2
L3
2
3
4
5
OCISAFIRT
~N3V514-083
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
FVV50H
FRR50Ho
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
5,1G5
oFVV50H
FRR50H
L1
1
L2
L3
N
2
3
4
5
T
F:1L
esa
:raetneuP
urecelbatse
n
alnocetneup
:N
anuedaduya
tnuhsallirav
:T
2-1raetneuP
3-2raetneuP
ortueN
5-4raetneuP
arreiT
T
:1LesaF
2-1raetneuP
3-2raetneuP
esaF
:2L
5-4raetneuP
arreiT
:T
T
:1LesaF
esaF
:2L
esaF5
:3L
arreiT
:T
2-1raetneuP
4-3raetneuP
T
:1LesaF1
:2L
:3L
:N
arreiT
:T
esaF2
esaF3
ortueN
5-4raetneuP
- 51
Page 52
INST ALACIÓN - EMPOTRAMIENT O
El mueble o el soporte en los cuales debe empotrarse la encimera, así como las paredes del
mueble que podrían yuxtaponerse al mismo, deben ser de un material resistente a las altas
temperaturas. Además, es necesario que el revestimiento que recubre el mueble o el soporte
se fije con una cola resistente al calor para evitar que se despegue.
Instalación:
• Con la encimera se entrega una junta de estanqueidad. Para proceder a su colocación,
. darle la vuelta a la encimera, con la parte del cristal hacia abajo, con cuidado de no dañar
el cristal.
. colocar la junta alrededor de todo el perímetro de la encimera.
. colocarla cuidadosamente en su lugar para evitar cualquier infiltración en el mueble soporte.
Junta
de estanqueidad
Encimera de cocción con
la parte del cristal hacia abajo
• La base de la encimera está equipada de 4 agujeros de Ø 3 mm pensados p ara recibir las
grapas de fijación que immobilizan la encimera en el mueble. Situar las 4 grapas de fijación
de modo que la superficie de trabajo esté perfectamente enrasada al mueble soporte.
• Hay que dejar un espacio libre de como mínimo 5 cm entre el aparato y las paredes verti-
cales cercanas.
• Si, en función de la instalación de la encimera, la parte inferior de su cajón se encuentra
cerca de una zona normalmente accesible al manipular o ordenar, colocar una separación a
1 cm del fondo del cajón para evitar todo riesgo de quemadura o deterioro.
Empotramiento de la encimera enEmpotramiento de la encimera por
un mueble soporteencima de un horno de ventilación*
(*equipado con una turbina de refrigeración
para las partes eléctricas)
Se prohibe el empotramiento de un
horno sin ventilación por debajo la
encimera.
- 53
Page 54
PRESENTACIÓN
ENCIMERAS VITROCERAMICAS CON MANDOS
Halolight
Highlight
2400 W - Ø220
1800 W - Ø190
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2500 W - Ø220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Highlight
Halolight
1000+1200 W
2400 W - Ø220
Ø140-220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1200 W - Ø155
1000+1200 W
2500 W - Ø220
1200 W - Ø155
Ø155-215
Highlight
Highlight
Highlight
Halolight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Halolight
Highlight
Highlight
Halolight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1200 W
1500+900 W
1000+1200 W
1200 W
Ø155
Ø180-275
Ø155+220
Ø155
Highlight
Halolight
Highlight
1200 W - Ø155
2400 W - Ø220
ENCIMERAS VITROCERAMICAS CON TECLAS TACTILES
1800 W - Ø180
Highlight
1500+900 W - Ø180-275
ANTERIORE
DERECHO
RVM 324
RVM 634
RVM 640
RVM 644
RVE 6340
RVE 6460
RVE 6440
RVE 6480
RVE 7410
ANTERIORE
IZQUIERDO
POSTERIORE
DERECHO
POSTERIORE
IZQUIERDO
La encimera vitrocerámica dispone de diferentes zonas de cocción:
• Zona high light : en la unidad de cocción se encuentra una banda metálica conductora
que la abarca uniformemente en su totalidad. Es efectiva al cabo de 3 segundos, y está
indicada para cocinar de forma estable, homogénea y también para cocinar durante
largos periodos de tiempo.
• Zona halolight : es una combinación de zona halógena (1/3) y highlight (2/3). El aumento
de temperatura de esta unidad de cocción es extremadamente rápido. Está indicada
para freir carne, llevar rápidamente a ebullición y cocción intensiva, es decir, cuando se
requiere una temperatura alta durante un periodo muy corto de tiempo.
La encimera vitrocerámica permite mejorar el rendimiento del calor
emitido por el sistema High Light, eliminando el clásico y tradicional
«golpe de calor».
Las modificaciones estructurales mantienen inalterables las propiedades de resistencia del
vidrio cerámico a altas temperaturas y mejoran la capacidad de control de la potencia
distribuida.
Con el nuevo «golpe de calor» la eficiencia de la cocción mejora un 15%.
54 -
Page 55
LA ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS
Para obtener óptimos resultados de cocción es necesario utilizar recipientes de buena
calidad:
• Utilizar recipientes de buena calidad, de fondo plano y espeso : el fondo
rigurosamente plano suprimirá los puntos de sobrecalentamiento sobre los que los
alimentos tienden a pegarse, y el espesor del metal permitirá una perfecta distribución
del calor.
• Asegurarse de que el fondo de los recipientes esté seco: al llenar un recipiente o
cuando se utiliza una cazuela que ha estado en la nevera, por ejemplo, asegúrese de
que el recipiente esté bien seco; esta precaución evitará que la encimera se ensucie.
• Utilizar recipientes de un diámetro suficiente para cubrir complet amente el quemador: hay que asegurarse de que el fondo sea por lo menos igual de grande que la
zona de cocción. Si el fondo es ligeramente mayor, la energía se aprovechará mejor.
~~~~~~~~~
A continuación encontrará información que le será útil a la hora de elegir los recipientes
más indicados para obtener buenos resultados.
Acero inoxidable :altamente recomendado. Especialmente recomendable si tiene
una base revestida en doble capa. La base en doble capa combina las ventajas del
acero inoxidable (aspecto, duración y estabilidad) con las del aluminio o cobre (conducción del calor, distribución uniforme del calor).
Aluminio :recomendado el aluminio pesado. Buena conductividad.
Atención : Los residuos de aluminio a veces aparecen como rayas sobre la encimera,
pero pueden eliminarse si se limpian inmediatamente. Debido a su bajo punto de fusión,
el aluminio pesado fino no debe usarse.
Hierro colado / Vitrocerámica : no recomendado. Pobre rendimiento. Puede rayar la
superficie.
Base de cobre :recomendado el cobre pesado. Buen rendimiento, pero el cobre puede
dejar residuos que aparecen como rayaduras. Estos residuos pueden eliminarse si la
encimera se limpia inmediatamente. Sin embargo, nunca lleve nada a ebullición en este
tipo de recipiente. El metal sobrecalentado podría pegarse a la superficie vítrea. Un
recipiente de cobre sobrecalentado dejará un residuo que permanecerá para siempre
en la encimera.
Porcelana / Esmalte : Buen rendimiento, pero solo si tiene una base fina, plana y lisa.
- 55
Page 56
ENCIMERA VITROCERAMICA CON MANDOS
UTILIZACIÓN :
• Localice el signo correspondiente a la zona de cocción deseada:
• Recomendamos calentar la cacerola a nivel "alto" hasta que se caliente
adecuadamente, y después bajar hasta la temperatura de cocción deseada.
• El indicador luminoso de calor residual se enciende cuando la temperatura de la
zona cocción alcanza los 60°C o más. Se mantendrá encendido incluso aunque la
zona de cocción esté apagado, y permanecerá asi hasta que la superficie no se haya
enfriado lo suficiente. Se apagará cuando la temperatura de la superficie baje de
60°C.
• Para apagar una zona de cocción, llevar el mando correspondiente hasta la
posición "0".
La encimera vitroceramica RVM 634 tiene una zona de cocción con extensión, de
forma que puede adaptarse al tamaño del recipiente a utilizar .
• Para el funcionamento de la zona con potencia 1500 W, girar el mando
a la derecha hasta la posición deseada.
• Para el funcionamento de la zona de cocción, girar a la derecha el
mando, llevarlo más alla de la posición 12, forzar el resorte hasta el
bloqueo y volver atrás hasta la posición necesaria para la cocción.
• Posizionando el mando sobre la posición "0", la zona se apaga en su totalidad.
•
Posiciones : los siguientes ejemplos se dan a titulo indicativo. La experiencia personal
le permitirá adaptar estos ajustes a sus gustos y hábitos particulares.
9.Tecla de funcionamento de la zona complementaria*
10. Piloto del programador del quemador: si se enciende, indica que el
quemador está controlado por el reloj
11. Diodo de comando:
. encendido: el quemador o el reloj está activo, se puede modificar
. apagado: el quemador o el reloj está fijado en la última información
registrada
* según el modelo de encimera
- 57
Page 58
UTILIZACIÓN DE LA ENCIMERA VITROCERÁMICA
• Una vez conectada la encimera, esperar 8 segundos antes de activar los comandos
electrónicos
. Pulse la tecla durante 3 segundos.
El comando electrónico de la encimera está activado. En cada zona de visualización puede verse el nivel de potencia y el diodo de comando parpadea .
. Si no se hace nada en 10 segundos, el comando electrónico se apaga y hay que
volver a empezar el proceso de encendido.
• ACTIVACIÓN DE UN QUEMADOR
. Pulse la tecla de selección del quemador deseado. En la zona de visualización, el
diodo de comando ya no parpadea sino que está encendido. Esto indica que la zona
está activada.
. Pulse la tecla o para elegir un nivel de potencia entre 1 y 9.
Si pulsa la tecla , se visualiza el nivel de potencia , mientras que si pulsa la
tecla , se visualiza el nivel de potencia .
Si mantiene la presión sobre la tecla o , el nivel de potencia aumenta o
disminuye progresivamente.
Los ejemplos siguientes se dan meramente a título indicativo. Al final, su experiencia
personal le permitirá adaptar estos ajustes a sus gustos y costumbres.
0:Paro
1: )
2:) ..... Fundir
3:Mantener el calor
4:Recalentamiento
5:Descongelación, estofados, cocción en su punto, cocción a
baja temperatura
6:Cocción sin tapadera
7:Saltear, dorar carnes y asados
8:Cocciones y asados a alta temperatura, soasar
9:Fritura, ebullición de grandes cantidades de agua.......
58 -
Page 59
• PARO DE UN QUEMADOR
La zona de cocción debe estar activada. En la zona de visualización el diodo de comando
debe estar encendido. Si no es así, seleccione de nuevo el quemador deseado.
. Pulse la tecla hasta que se visualice el nivel de potencia . Instantáneamente
el quemador se apaga, y la indicación desaparece pasados 10 segundos.
. Para un paro rápido, pulsar simultáneamente las teclas y . El nivel de
potencia desciende automáticamente a . El quemador se apaga.
• PARO GENERAL
El funcionamiento de los quemadores y del reloj puede
detenerse en cualquier momento pulsando durante 3 segundos
la tecla Encendido-Apagado.
• INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
El cuadro de mandos informa al usuario de que la temperatura de la superficie de las zonas
de cocción sobrepasa aproximadamente los 60°C, mostrando la letra .
Para finalizar las cocciones, le recomendamos apague la zona de cocción y aproveche el
calor residual del quemador para acabar la cocción suavemente.
Cuando la temperatura baje de los 60°C, la letra desaparecerá.
Nota: tras un corte del suministro eléctrico, el indicador de calor residual desaparece defini-
tivamente, aunque la temperatura de la superficie sobrepase los 60°C.
• FUNCIONAMIENTO DE LA ZONA COMPLEMENTARIA*
*Según el modelo de encimera. Para activar la zona complementaria :
. Pulse la tecla . En los 10 segundos que siguen,
. Aprete la tecla referente al quemador dotado con la zona complementaria. En la zona
de visualización, el diodo de comando se vuelve fijo, indicando que el quemador está
activo.
. Elija un nivel de potencia entre 1 y 9.
. Aprete la tecla para activar la zona complementaria.
- 59
Page 60
Para desactivar la zona complementaria :
el quemador dotado de la zona complementaria debe estar activado. En la zona de
visualización el diodo de comando debe estar encendido. Si no es asi, seleccione de
nuevo el quemador referente.
. Pulse la tecla . La zona complementaria del quemador se apaga.
. Para un paro completo de la zona de cocción, pulsar simultaneamente las teclas
y . El nivel de potencia desciende automaticamente a . El quemador se apaga.
• PROGRAMACIÓN DE UN QUEMADOR
Cada quemador es programable por un tiempo total de 99 minutos.
Solo puede programarse un solo quemador a la vez.
. Encender el quemador deseado repitiendo el proceso antes citado. El diodo de comando
cerca del nivel de potencia debe activarse: indica que el quemador está activado.
. Pulsar la tecla Reloj.
El piloto del quemador alrededor de la visualización del reloj indica de qué quemador se
trata.
. Pulse la tecla para
elegir una duración en minutos.
Se registra automáticamente pasados tres segundos.
el tiempo programado puede modificarse en cualquier momento reactivando la tecla de
selección del reloj. El diodo de comando del reloj debe estar encendido.
Una vez transcurrido el tiempo, el quemador se apaga automáticamente y se oye una
indicación sonora durante 1 minuto. Para detenerla, pulse cualquier tecla.
el tiempo programado puede ponerse a con la tecla , o pulsando simul-
taneamente las teclas y de modo que el quemador ya no está controlado por el
reloj pero sigue siendo operativo. Así, habrá que ap agar el quemador independientemente.
El reloj puede utilizarse simplemente como recordatorio: al final del tiempo programado
sonará un timbre.
60 -
Page 61
• FUNCIONAMIENTO DE LA TECLA DE BLOQUEO
La función bloqueo permite fijar los ajustes del momento, o evitar que alguien pueda poner
en marcha la encimera. Se utiliza también para la limpieza de los comandos, ya que así es
imposible que la encimera se ponga en marcha involuntariamente durante la limpieza.
. Poner en marcha el quemador o quemadores deseados.
. Elegir un nivel de potencia para cada uno de ellos.
. Pulsar la tecla para fijar los parámetros;
de hecho, ninguna otra tecla es accesible, a excepción de
la tecla Encendido/Apagado.
El piloto de bloqueo se enciende.
Para detener la función de bloqueo, basta con volver a pulsar la tecla ; el piloto
se apaga y todos los comandos son accesibles de nuevo.
piloto de bloqueo
Si en el momento de bloquear los comandos el reloj estuviera activo, el tiempo
se descontará automáticamente y se apagará el quemador al final del tiempo
programado.
Si el comando de bloqueo estuviera activado en el momento del apagado definitivo
de la encimera, el comando de bloqueo permanecerá operativo e impedirá el
funcionamiento hasta nueva orden. Pulsar la tecla para detener la función de
bloqueo.
- 61
Page 62
• FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DE CALOR
Todos los quemadores de la encimera están provistos de un acelerador de calor que permite
obtener un aumento de temperatura más rápido de las zonas de cocción:
Activación del acelerador de calor:
. Ponga en marcha el quemador deseado y pulsar la tecla hasta la posición 9, reducir
brevemente la presión y volver a pulsar la tecla : en el visualizador se muestran
alternadamente - "acelerador de calor” y - "nivel de potencia".
. Reducir si es necesario a la posición de calor deseada.
Posición de Potencia liberada Duración de Duración de
cocción(%) aceleración de calor funcionamiento
(minutos) máx. antes de
desconexión
automática*
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0:0 %:0:0 H
1:3 %:1:6 H
2:6 %:3:6 H
3:11 %:5:5 H
4:16 %:6,5:5 H
5:19 %:8,5:4 H
6:32 %:2,5:1,5 H
7:45 %:3,5:1,5 H
8:65 %:4,5:1,5 H
9:100 %:0:1,5 H
Ej : Quemador de 1800 W en posición 6 = potencia liberada 32% de 1800 W
cuando la función «Acelerador de calor» está activada, el quemador proporciona una potencia de 1800 W durante 2,5 minutos, y se regula hasta 576 W transcurrido este tiempo.
* Para mayor seguridad, los quemadores se apagan automáticamente si se dejan demasiado tiempo sin funcionar. El ap agado depende del nivel de potencia utilizado.
• Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie vitrocerámica de la encimera,
esperar a que ésta esté completamente fría.
• Solo deben utilizarse los productos específicos para la limpieza de la superficie vitrocerámica,
crema y rascador. No le será difícil encontrarlos en est ablecimientos de productos de limpieza.
• Evite los desbordamientos: la suciedad resultante se carboniza rápidamente sobre el cristal
y después es mucho más difícil de limpiar.
• Recomendamos mantener alejado del plan de cocción cualquier objeto que pueda fundirse, como objetos de plástico, azúcar o productos con alto contenido del mismo.
MANTENIMIENTO:
. vierta algunas gotas de un producto limpiador específico para la superficie vitrocerámica.
. frote, insistiendo en las zonas manchadas si las hubiera, con un trapo suave o un papel de
cocina ligeramente humedecido. Enjuague, si es necesario.
. seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta
que la superficie quede limpia.
Si después aún persisten algunas manchas:
. vierta de nuevo algunas gotas de un producto específico.
. rasque, ayudándose de un rascador, manteniéndolo siempre en un ángulo de 30° en relación a la encimera hasta que desaparezcan las manchas más recalcitrantes. Enjuague, si es
necesario.
. seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la superficie quede perfectamente limpia.
. repita el proceso si es necesario.
CONSEJOS: La limpieza frecuente produce una película protectora esencial para evit ar las
rayaduras y el desgaste.
Asegúrese de que la superficie esté limpia antes de volver a utilizar la encimera.
Para eliminar los rastros de agua y cal, utilice algunas gotas de vinagre blanco o zumo de
limón. Enjuague y seque con papel de cocina, y después aplique algunas gotas de un producto específico y seque.
El cristal vitrocerámico resiste el rozamiento con los recipientes de cocción de fondo plano,
pero es recomendable levantarlos de la superficie para desplazarlos.
Encimera vitroceramica con mandos: para una limpieza en profundidad, retire los mandos.
Limpielos solo con agua jabonosa, enjuaguelos y sequelos bien antes de volverlos a colocar.
Ne deje que entre agua en el interior de la encimera.
NOTA:
. Evite el uso de una esponja demasiado húmeda.
. Nunca utilice un objeto de acero, como un cuchillo o un destornillador.
. La utilización de un rascador con una hoja de afeitar no dañará la superficie, siempre
que se respete un ángulo de 30°.
. Nunca deje el rascador con la hoja de afeitar al alcance de los niños.
. No utilice productos abrasivos ni polvos detergentes.
• El cuadro de la encimera: para limpiarlo sin dañarlo, lávelo con agua y jabón, enjuague y
después seque con un trapo suave.
- 63
Page 64
FICHA TÉCNICA
A
P
A
G
A
d
A
i
P
d
P
i
P
i
c
A
P
T odas las características se dan a título meramente indicativo. A causa de su intención
de mejorar constantemente la calidad de su producción, ROSIERES se reserva el
derecho de aportar a sus aparatos modificaciones fruto de la evolución técnica,
respetando siempre las condiciones establecidas en el Código del Consumo.
Las encimeras vitrocerámicas cumplen los requisitos exigidos por las
directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
Los quemadores no mantienen las
ebulliciones en recipientes pequeños
o las frituras son poco potentes.
Cocciones demasiado lentas.
Pequeñas rayaduras o arañazos en
la superficie vitrocerámica de la
encimera.
Marcas de metal.
• Utilice solo recipientes de fondo plano. Si puede
verse luz entre el recipiente y la encimera, esto
significa que el quemador no transmite correctamente
el calor.
• El fondo del recipiente debe cubrir por completo el
diámetro del quemador elegido.
• Utilización de recipientes no adaptados. Utilice solo
recipientes de fondo plano, pesados y de un diámetro
por lo menos igual al del quemador.
• Si se utiliza un método de limpieza inadecuado, o
se utilizan recipientes de fondo rugoso, aparecerán
entre la encimera y el fondo del recipiente partículas
como arenilla o sal. Consulte el capítulo
“MANTENIMIENTO”, asegúrese de que los fondos
de los recipientes están limpios antes de usarlos y
utilice solo recipientes de fondo liso. Las rayaduras
pueden atenuarse únicamente si se realiza una buena
limpieza.
• No deslice recipientes de aluminio sobre la encimera.
Siga las recomendaciones de mantenimiento.
• No utiliza materiales adecuados, y las manchas
persisten. Utilice una hoja de afeitar y siga las
recomendaciones del capítulo “MANTENIMIENTO”.
Manchas oscuras.
Zonas claras sobre la encimera.
Restos de caramelización o plástico
fundido sobre la encimera.
66 -
• Utilice una hoja de afeitar y siga las
recomendaciones del capítulo “MANTENIMIENTO”.
• Se trata de marcas procedentes de recipientes de
aluminio o cobre, pero también sedimentos minerales,
restos de agua o alimentos; pueden eliminarse con
crema limpiadora.
• Siga las recomendaciones del capítulo
“MANTENIMIENTO”.
Page 67
La encimera no funciona.
ENCIMERA VITROCERAMICA
CON TECLAS TACTILES
La encimera no funciona.
• Los puentes derivadores no están correctamente
colocados en el cuadro de bornas. Haga comprobar
la conexión para ver si está hecha según las
recomendaciones de las págs. 50 o 51.
• Un desbordamiento considerable o un objeto
cubre por lo menos 2 teclas, durante 10 segundos
como mínimo. Limpie el desbordamiento o bien
retire el objeto.
• El cuadro de mandos está bloqueado. Para
desbloquearlo, pulse la tecla “Bloqueo”.
La encimera no se apaga.
La encimera se apaga
automáticamente
Frecuencia de funcionamiento
apagado/encendido de las zonas
La letra «H», que indica el calor
residual, parpadea.
• El cuadro de mandos está bloqueado. Para
desbloquearlo, pulse la tecla “Bloqueo”. Consulte
el capítulo “Duración de funcionamiento” en la pág.
62.
• Un desbordamiento o un objeto cubre durante más
de 10 segundos por lo menos 2 teclas, la encimera
entra en modo seguridad y se oye un bip. Limpie el
desbordamiento o bien retire el objeto.
• Los quemadores se apagan automáticamente si
se dejan en funcionamiento durante demasiado
tiempo. Consulte el capítulo “Duración de funcionamiento” en la pág. 62.
• Los ciclos apagado/encendido varían en función del
nivel de potencia solicitado:
- nivel bajo: tiempo de funcionamiento corto,
- nivel elevado: tiempo de funcionamiento largo.
• La temperatura electrónica es demasiado elevada.
Un técnico debe comprobar que el empotramiento
se haya hecho según las recomendaciones de las
págs. 52 y 53.
- 67
Page 68
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE – EINIGE EMPFEHLUNGEN .................69
• Um das Risiko von V erbrennungen auszuschließen, halten Sie Kleinkinder fern, wenn
das Gerät im Betrieb ist, auch nachdem die Kochstellen abgeschaltet wurden, solange
die Restwärmeanzeige leuchtet.
• Wenn Sie mit Fett oder Öl kochen, achten Sie darauf, immer den Kochvorgang zu
überwachen, da sich zu heißes Fett oder Öl leicht entzünden kann.
• Keine Alufolie oder Kunststof fbehälter auf die heiße Ceranoberfläche abstellen.
• Die Halogenkochzone des Ceranfeldes strahlt ein starkes Licht aus, vermeiden Sie daher,
direkt in die Halogenkochzone zu schauen.
• Wir empfehlen Ihnen, das Ceranfeld nach jeder Benutzung zu reinigen, um eine Ansammlung
von Verschmutzungen und Fettrückständen zu vermeiden. Sie würden sich bei jeder neuen
Benutzung erhitzen und verkohlen und dabei störenden Rauch und unangenehme
Ausdünstungen verbreiten. Außerdem stellen sie ein Brandrisiko dar .
ZUZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine
GERÄT
spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION
die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des
Kundendienstes nötig ist.
. Matrikelschild:
(befindet sich auf
der Unterseite des
Gerätes)
• Ceranfelder mit Souft-Touch-Tasten, die Steuerplatine des Gerätes ist empfinlich. Achten
Sie darauf, keine heißen Behälter darauf abzustellen.
• Niemals direkt auf dem Ceranfeld kochen. Benutzen Sie stets Kochgeschirr .
• Stellen Sie Töp fe und Pfannen immer in die Mitte des Kochfelds.
• Benutzen Sie die Ceranoberfläche nicht als Schneidebrett oder Arbeitsfläche.
• Schieben Sie das Kochgeschirr nicht von Kochfeld zu Kochfeld: Das könnte Kratzer
verursachen.
• Bewahren Sie keine schweren Gegenständen über dem Ceranfeld auf, sie könnten
herunterfallen und das Ceranfeld beschädigen.
• Benutzen Sie die Ceranoberfläche nicht als Aufbewahrungsort für irgendwelche Gegenstände.
• Im unwahrscheinlichen Fall, daß auf der Kochfläche ein Riß auftreten sollte, unterbrechen
Sie sofort die Stromzufuhr zum Ceranfeld und setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in
Verbindung.
- 69
Page 70
INST ALLATION - HINWEISE
Der Einbau und die Installation eines Elektrogerätes sind Arbeiten, die mit
besonderer Sorgfalt durchgeführt werden müssen. Eine nicht fachgerechte Installation kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und die Unversehrtheit
des Benutzers gefährden.
Es ist daher zwingend notwendig, die Installationsarbeiten einem qualifizierten
Fachmann zu überlassen, der sie nach allen Regeln der Kunst und gemäß der
geltenden Normen durchführen kann.
Sollte der Endverbraucher trotz dieser dringenden Empfehlung die Installation
selber vornehmen, lehnt die ROSIERES Gruppe jede Verantwortung für technische
Defekte am Gerät oder für eventuell resultierende Schäden an Personen oder
Sachen ab.
«Die Installation des Gerätes muß gemäß den im Land der Installation geltenden Normen
erfolgen». Die ROSIERES Gruppe lehnt jede Verantwortung für die Mißachtung dieser
Richtlinie ab.
Achtung:
• Vor dem elektrischen Anschluß überprüfen Sie die auf dem Zähler angegebene
Netzspannung, die Sicherung und die einwandfreie Erdung der Hausinstallation
• Der elektrische Anschluß ans S tromnetz erfolgt mit einem S tecker mit Erdung oder
mittels einer Vorrichtung zur allpoligen Unterbrechung mit einem Öffnungsabstand
zwischen den Kontakten von mindestens 3 mm.
• Das gelb-grüne Erdungskabel muß an die Klemmleiste des Gerätes einerseits und
der Hausinstallation andererseits angeschlossen werden.
• Wir lehnen jegliche Verantwortung für Schäden oder deren Folgen ab, die aus der
Benutzung eines nicht oder mangelhaft geerdeten Gerätes resultieren.
• Alle Eingrif fe am Versorgungskabel sind ausschließlich durch den Werkskundendienst
oder durch ähnlich qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen.
Das Kochfeld ist mit einer Leitungsschnur versehen, die es ihm ermöglicht, nur an eine
Stromversorgung mit einer S pannung von 220-240 V zwischen den Phasen oder zwischen
Phase und Nullleiter angeschlossen zu sein.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an; die richtige Sicherung entnehmen Sie
der Tabelle auf Seite 72 oder 73.
Es ist jedenfalls möglich, das Kochfeld wie folgt anzuschließen:
- Drehstrom220-240 V3
- Drehstrom380-415 V3N
70 -
Page 71
Um eine neue Verbindung herzustellen, beachten Sie bitte folgende
Anweisungen:
• Bevor Sie die Verbindung herstellen, stellen Sie sicher, dass das Gerät durch eine
angemessene Sicherung geschützt - siehe hierzu die umseitige T abelle - und mit Kabeln
mit zu einer normalen Versorgung ausreichendem Querschnitt ausgestattet ist.
1- Am vorhandenen Anschluss auszuführende Arbeiten:
- Drehen Sie das Kochfeld so um, dass die Seite aus Glas auf der Arbeit splatte aufliegt,
wobei für einen geeigneten Schutz des Glases zu sorgen ist.
- Klappen Sie den Deckel unter Beachtung der
nachstehenden Reihenfolge auf:
- finden Sie die zwei Stifte, die an den Seiten
angebracht sind;
- legen Sie das Blatt eines Schraubenziehers vor je
einen Stift, legen Sie es hinein und drücken Sie ein;
- nehmen Sie den Deckel ab.
- Ziehen Sie das Netzskabel gemäß folgender Anweisungen heraus:
- drehen Sie die Schrauben heraus, welche die Einheit mit den Shunt-Schienen und
den Leitern des Netzkabels halten;
- lösen Sie die Kabelschellen, um das Netzkabel entfernen zu können;
- ziehen Sie das Netzkabel heraus.
2- Schritte zur Herstellung einer neuen Verbindung
- Wählen Sie das Netzkabel gemäß der Anweisungen in der umseitigen Tabelle.
- Führen Sie das Netzkabel durch die Kabelschelle hindurch;
- Isolieren Sie die Enden jedes Leiters auf eine Länge von 10 mm ab; dabei
berücksichtigen Sie die erforderliche Länge des Netzkabels für den Anschluss an das
Klemmbrett.
- Auf der Grundlage der nachstehenden Tabelle positionieren Sie die Shunt-Schienen,
die Sie aus dem vorherigen Arbeitsschritt aufgehoben haben, unter Beachtung der
entsprechenden Markierungen auf dem Klemmbrett (die Shunt-Schienen ermöglichen
es, eine Brücke zwischen zwei Klemmen herzustellen) und befestigen Sie die Leiter.
Überprüfen Sie die Befestigung an den verschiedenen Klemmen.
- Schrauben Sie die Kabelschelle wieder auf und schließen Sie den Deckel fest.
KLEMMBRETT
) Brücken
)x 3
)
)
- 71
Page 72
GISAHPNIE
~V042-022
GISAHPIEWZ
~2V042-022
423MVR
gnurehciS
pytlebaK5,1G3
A61A61A61A61
5,1G3
redoFVV50H
FRR50H
redoFVV50H
FRR50H
5,1G4
FRR50H
436MVR
gnurehciSA23A23A02A61
pytlebaK4G3
FVV50H
4G3
5,2G4
FVV50H
FRR50H
046MVR
gnurehciSA52A52A52A61
pytlebaK5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G3
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
FRR50H
446MVR
gnurehciS
pytlebaK5,2G3
DNA
SA
ßULHCSNA
A52A52A52A61
5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
1
L1
TTERBMMELK
N
T
2
3
4
5
L1
L2
T
redoFVV50H
FRR50H
1
2
3
4
5
5,2G4
L1
L2
L3
T
FRR50H
GISAHPIERD
~3V042-022
GISAHPIERD
~N3V514-083
5,1G5
redoFVV50H
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
redoFVV50H
FRR50H
1
2
3
4
5
L1
1
L2
L3
N
T
2
3
4
5
72 -
esahP
:tnuhS
eiSnegalhcS
ekcürBenie
senieslettim
-lellarap
sdnatsrediw
:1L
3-2tnuhS
:N
retielluN
5-4tnuhS
:T
gnudrE
:1LesahP
dnu2-1tnuhS
3-2tnuhS
esahP
:2L
5-4tnuhS
:T
gnudrE
:1LesahP
dnu2-1tnuhS
:2L
2-1tnuhS
esahP
4-3tnuhS
:3L
esahP5
:T
gnudrE
:1LesahP1
esahP2
:2L
:3L
esahP3
:N
gnudrE
:T
retielluN
5-4tnuhS
Page 73
GISAHPNIE
~V042-022
GISAHPIEWZ
~2V042-022
0436EVR
gnurehciSA23A23A02A61
pytlebaK4G3
FVV50H
4G3
5,2G4
FVV50H
0446EVR
gnurehciSA52A52A52A61
pytlebaK5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G3
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
0846EVR
gnurehciSA52A52A52A61
pytlebaK5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G3
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
0147EVR
gnurehciSA52A52A02A61
pytlebaK5,2G3
redoFVV50H
FRR50H
5,2G3
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
0646EVR
gnurehciSA52A52A02A61
pytlebaK5,2G3
SA
DNA
redoFVV50H
FRR50H
ßULHCSNA
TTERBMMELK
1
L1
N
2
3
4
5
5,2G3
5,2G4
redoFVV50H
FRR50H
1
L1
L2
2
3
4
5
L1
L2
L3
GISAHPIERD
~3V042-022
GISAHPIERD
~N3V514-083
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
redoFVV50H
FRR50H
5,1G5
redoFVV50H
FRR50H
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
redoFVV50H
FRR50H
1
2
3
4
5
T
:1L
:tnuhS
eiSnegalhcS
ekcürBenie
senieslettim
-lellarap
sdnatsrediw
:N
:T
esahP
dnu2-1tnuhS
3-2tnuhS
retielluN
5-4tnuhS
gnudrE
T
:1LesahP
dnu2-1tnuhS
3-2tnuhS
:2L
esahP
5-4tnuhS
:T
gnudrE
T
:1LesahP
2-1tnuhS
:2L
esahP
4-3tnuhS
:3L
esahP5
:T
gnudrE
T
:1LesahP1
:2L
:3L
:N
:T
gnudrE
esahP2
esahP3
retielluN
5-4tnuhS
- 73
Page 74
INST ALLATION - EINBAU
Das Möbel oder die Arbeitsplatte, in die das Ceranfeld eingebaut werden soll, so wie die
Wände der angrenzenden Möbel, aus hitzebeständigem Material bestehen. Insbesondere
bei Schränken aus Furnierholz müssen die verwendeten Klebstoffe hitzebeständig sein, um
Verformungen und Entleimungen zu vermeiden.
Installation:
• Mit dem Ceranfeld wird einen Dichtungsstreifen mitgeliefert. Gehen Sie wie folgt vor:
. drehen Sie das Gerät mit dem Glas nach unten um. Schützen Sie dabei die Glasoberfläche.
. Kleben Sie den Dichtungsstreifen rund um das Gerät.
. achten Sie auf einen einwandfreien Sitz des Dichtungsstreifens, um das Durchsickerm von
Feuchtigkeit in das untenstehende Möbel zu verhindern
Dichtungsstreifen
Ceranfeld mit der
Glasoberfläche nach unten
• Der Körper des Kochfeldes ist mit 4 Positionerlöchern (Ø 3 mm) für die Klammen zur
Befestigung der Ceranfeldes selber im Möbel bzw. in der Arbeitsplatte ausgestattet. Vor
dem Einbau des Kochfelds positionieren Sie Die vier Klemmen so, daß das Kochfeld fest in
der Einbaueinheit sitzt.
• Der Abstand des Gerätes zu den angrenzenden Wänden muß mindestens 5 cm betragen
• Falls das Gerät so eingebaut wird, daß unterhalb des Ceranfeldes ein zugängliches Möbelteil
vorgesehen ist, muß unterhalb des Gerätegehäuses eine Zwischenplatte eingebaut werden,
um das Risiko einer Verbrennung bzw . einer Beschädigung auszuschließen. Diese muß einen
Abstand von mindestens 1 cm vom Geräteboden haben.
Einbau des Gerätes Einbau des Gerätes über einem
Arbeitsplatte Backofen mit Belüftung *
(*ausgestattet mit einem Abkühlventilator)
ÖFFNUNG
Der Einbau in Kombination mit einem
Backofen ohne Abkühlventilator ist nicht
gestattet.
ÖFFNUNG
- 75
Page 76
DARSTELLUNG
C ERANFELDER MIT KNOPFEN
Halolight
Highlight
2400 W - Ø220
1800 W - Ø190
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2500 W - Ø220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Highlight
Halolight
1000+1200 W
2400 W - Ø220
Ø155-215
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1200 W - Ø155
1000+1200 W
2500 W - Ø220
1200 W - Ø155
Ø155-215
Highlight
Highlight
Highlight
Halolight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Halolight
Highlight
Highlight
Halolight
1800 W - Ø190
1200 W - Ø155
1800 W - Ø190
2400 W - Ø220
Highlight
Highlight
Highlight
Highlight
1200 W
1500+900 W
1000+1200 W
1200 W
Ø155
Ø180-275
Ø155+220
Ø155
Highlight
1800 W - Ø190
C ERANFELDER MIT SOFT-TOUCH TASTEN
1500+900 W - Ø180-275
Highlight
Halolight
Highlight
1200 W - Ø155
2400 W - Ø220
VORNE RECHTSV ORNE LINKSHINTEN RECHTSHINTEN LINKS
RVM 324
RVM 634
RVM 640
RVM 644
RVE 6340
RVE 6460
RVE 6440
RVE 6480
RVE 7410
DIE KOCHZONEN :
• Highlight-Kochzone : Er ist innerhalb 3 Sekunden betriebsbereit und ist für
gleichbleibendes, homogenes, langes und intensives Schmoren.
• Halolight-Kochzone : Es handelt sich dabei um eine Kombination von Halogen und
Highlight. Geeignet zum Braten von Fleisch, schnelles Sieden und intensives Kochen, wenn
hohe Temperaturen für kurze Zeit benötigt werden. Wir raten Ihnen, nicht direkt in das
Halogenlicht hineinzuschauen.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Das Ceranfeld verbessert die Leistung der High Light Kochflächen durch den
optimierten Wärmeaustausch zwischen Kochstelle und Ceranfläche. Die große
Hitze der Hi-Light Zonen wird am besten ausgenutzt und erreicht die gleiche
Leistung wie beim klassischen "Coup de feu" der herkömmlichen Gasherde.
Durch das neue Design und ein raffiniertes Know-How bleibt die hohe Hitzebeständigkeit
der Ceranfläche unverändert, während die erzeugte Hitzeleistung viel genauer gesteuert
werden kann.
Dank des neuen "Coup de feu" wird die Leistung hinsichtlich der Kocheffizienz um 15%
verbessert.
76 -
Page 77
WAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Die Benutzung von guten Kochgeschirr ist sehr wichtig, um beste Ergebnisse mit Ihrem
Ceranfeld zu erzielen:
• Benutzen Sie immer Kochgeschirr von guter Qualität mit gleichmäßig flachem
Boden: Der flache Boden verhindert vereinzelte heiße Stellen und somit das Anbrennen
der Speisen. Dicke Metalltöp fe und Pfannen ermöglichen eine gleichmäßige Verteilung
der Hitze.
• Vergewissern Sie sich, daß der Boden Ihres Kochgeschirrs trocken ist: Wenn
Sie die Töpfe mit Flüssigkeit füllen, oder wenn Sie Kochgeschirr benutzen, das im
Kühlschrank aufbewahrt wurde, vergewissern Sie sich, daß der Boden völlig trocken
ist. Das ist eine notwendige Maßnahme, um Ihr Kochfeld nicht zu verschmutzen.
• Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser groß genug ist, um das
Kochfeld völlig abzudecken: Der Durchmesser des Kochgeschirrs sollte nicht kleiner
als das Kochfeld sein. Wenn der Durchmesser etwas größer ist, wird die Energie der
Kochstelle optimal genutzt.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Die nachfolgenden Informationen werden Ihnen bei der Auswahl des Kochgeschirrs mit
guter Kochleistung helfen:
Rostfreier Edelstahl: sehr empfehlenswert
Besonders gut durch den sogenannten „Sandwich-Boden“. Der Sandwich-Boden
kombiniert die Vorteile des Edelst ahls (Erscheinung, Haltbarkeit und Stabilität) mit denen
von Aluminium oder Kupfer (Leitfähigkeit, gleichmäßige Hitzeverteilung).
Aluminium :es wird schweres Aluminium empfohlen
Gute Leitfähigkeit. Manchmal bleiben Aluminiumrückstände in Form von Kratzern auf
der Kochfläche zurück, aber sie können entfernt werden, wenn die Kochfläche sofort
gereinigt wird. Dünnes Aluminium sollte nicht verwendet werden.
Glas-Keramik: nicht empfehlenswert
Schlechte Leistung. Kann die Oberfläche verkratzen.
Kupferböden: es wird schweres Kupfer empfohlen.
Gute Leistung, aber Kupfer könnte Rückstände in Form von Kratzern hinterlassen. Sie
können jedoch entfernt werden, wenn die Kochfläche sofort gereinigt wird. Lassen Sie
dieses Geschirr nie ohne Inhalt auf dem Herd. Überhitztes Metall kann auf dem Glas
verschmelzen. Ein überhitzter Kupfertopf hinterläßt nicht mehr zu entfernenden
Rückstände auf der Ceranfläche.
Porzellan/ Email: gute Ergebnisse.
Gute Ergebnisse werden nur mit dünnen, flachen, glatten Böden erzielt.
- 77
Page 78
CERANKOCHFELD MIT SCHALTKNÖPFEN
EINSTELLUNG :
• Wählen Sie den Schalter, der die gewünschte Kochzone ansteuert :
• Wir empfehlen, mit der höchsten Temperatur anzufangen und erst, nachdem die
Kochzone sich ausreichend aufgeheizt hat, die Temperatur herabzusetzen bzw. auf
den gewünschten Wert einzustellen.
• Jeder Bereich ist mit einer am Kochfeld befindlichen Restwärmeanzeige verbunden.
Sie leuchtet auf, wenn die Temperatur der Kochzone die 60°C-Grenze erreicht oder
sogar überschreitet. Sie bleibt an, selbst an, selbst, wenn die Einheit ausgeschaltet
wird, und zwar solange, bis die Oberfläche sich abgekühlt hat.
• Um einen Wärmebereich abzuschalten, drehen Sie den entsprechenden
Steuerungsknebel auf Position "O".
Das Cerankochfeld RVM634 verfügt über eine Oberfläche mit V erlängerung und
ermöglicht somit den Einsatz von großflächigen Kochtöpfen durch entsprechende
Anpassung der Größe der Oberfläche.
• Um die 1500 W-Kochzone einzuschalten, drehen Sie den Schaltknopf
im Uhrzeigersinn auf die erforderliche Position.
• Um die Fläche mit Verlängerung zu aktivieren, drehen Sie den
Schaltknopf im Uhrzeigersinn über den Wert 12 hinaus, zwingen Sie
die Feder bis zum Anschlag und drehen Sie dann den Schaltknopf wieder zurück auf die
gewünschte Position.
• Durch Einstellen des Schaltknopfs auf die Position "0" wird die Kochzone komplett
abgeschaltet.
Die verschiedenen Positionen entsprechen in etwa den untenstehenden Leistungen.
•
12-1
24
36-5gißäM
48-7lettiM
501-9hcoH
621-11hcohrheS
78 -
-3girdeiN
nenoitisoPsppiTeginiE
rheS
girdein
...nessalrezedalokohcS
dnurettuBeiSnessal,netlahuzmrawrelleTneniemU
,ethciregromhcS,neßoSrüf,neromhcSsemasgnaL
...reiEetreihcop,gniddupsieR
oK,tsbO,senerorfeG,nenhoB
hcuknnafP,nehcoKserevisnetnI
...setreittirF,netteletoK,skaetS
...ressaWnovnehc
hcsiF,sepêrC,atsaP,esümeGsehcsirf,lefpÄetromhcseG
...skaetS,ne
Page 79
CERANFELDER MIT SOFT -TOUCH-TASTEN
• STEUERUNGSFELDS - BEDIENUNG MIT SOFT-TOUCH-TASTEN
1.Taste ON/OFF des Ceranfelds
2.Wahltaste für Kochfläche
3.Einstellung Hitzeleistung
4.Taste "-"
5.Taste "+"
6.Taste Minutenzähler
7.Einstellung Minutenzähler
8.Taste Sperre des Bedienfeldes mit Leuchtanzeige
9.Steuerungstaste für die zuschaltbare Kochzone*
10. Anzeige Programmierung Kochzone: wenn sie aufleuchtet, zeigt sie
an, daß die Kochzone vom Minutenzähler gesteuert wird.
11. Leuchtanzeige Steuerung:
. eingeschaltet: die Kochzone oder der Minutenzähler ist aktiv,
Änderungen sind möglich
. ausgeschaltet: die Kochzone oder der Minutenzähler ist auf die
zuletzt gespeicherte Einstellung festgelegt
* je nach Modell
- 79
Page 80
BEDIENUNG DES CERANFELDS
• Nachdem Sie das Ceranfeld eingeschaltet haben, warten Sie ca. 8 Sekunden, um
die elektronische Steuerung aktivieren.
. Drücken Sie die Taste für 3 Sekunden
Nun ist die elektronische Steuerung des Gerätes aktiviert. Für jede Kochzone
erscheint die Hitzeleistung und die Leuchtanzeige der Steuerung blinkt.
. Wenn Sie 10 Sekunden lang nichts unternehmen, schaltet sich die elektronische
Steuerung ab und Sie müssen den Einschaltvorgang wiederholen.
• KOCHSTELLE EINSCHALTEN
. Drücken Sie die Wahltaste der gewünschten Kochzone. Die Leuchtanzeige der
Steuerung bleibt an und zeigt somit, daß die Kochzone aktiv ist.
. Drücken Sie die Taste oder um eine Leistung zwischen 1 und 9 zu wählen.
Wenn Sie die Taste drücken, erscheint die Leistung , wenn Sie die
Taste drücken, erscheint die Leistung .
Wenn Sie die Taste oder gedrückt halten, erhöhen bzw. vermindern Sie
die eingestellte Leistung.
Die nachfolgenden Beispiele dienen zu Ihrer Information. Die persönliche
Erfahrung wird Ihnen ermöglichen, die vorgeschlagenen Einstellungen Ihren
Bedürfnissen und Ihrem Geschmack anzupassen.
0:Aus
1: )
2:)Schmelzen
3:Warmhalten
4:Aufwärmen
5:Auftauen, schmoren, garen bei niedriger Temperatur
6:Garen ohne Deckel
7:Anbraten, Rösten, Fleischbraten
8:Garen und braten bei hoher Temperatur, backen
9:Fritieren, Wasser zum Kochen bringen ....
80 -
Page 81
• KOCHSTELLE ABSCHALTEN
Die Kochstelle muß aktiv sein. Die Leuchtanzeige für die Steuerung im Einstellungsfeld
muß leuchten. Sollte das nicht er Fall sein, wählen sie erneut die gewünschte Kochzone.
. Drücken Sie die Taste bis die Leistung erscheint. Die Kochzone schaltet sich
augenblicklich ab. Nach 10 Sekunden erscheint die Anzeige .
. Um schnell abzuschalten, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und . Die
Leistung geht sofort auf zurück und die Kochzone schaltet sich ab.
• CERANFELD ABSCHALTEN
Es ist möglich, die Funktion der Kochzonen und
des Minutenzählers durch Drücken der T aste
ON-OFF für 3 Sekunden jederzeit abzuschalten.
• RESTWÄRMEANZEIGE
Um anzuzeigen, daß die T emperatur der Kochstellenoberfläche über 60°C beträgt, erscheint
im Steuerungsfeld die Anzeige: .
Wir empfehlen, gegen Ende der Garzeit die Kochzone abzuschalten und die Restwärme
auszunutzen, um den Garvorgang schonend zu Ende zu bringen.
Wenn die Temperatur unter 60°C gefallen ist, erlischt die Anzeige .
HINWEIS: nach einem eventuellen Stromausfall bleibt die Restwärmeanzeige
ausgeschaltet, selbst wenn die Temperatur der Glasoberfläche über 60°C beträgt.
• ZUSCHALTBARE KOCHZONE EINSCHALTEN
Je nach Modell, um die zuschaltbare Kochzone zu aktivieren:
. Drücken Sie die Taste . Innerhalb der nachfolgenden 10 Sekunden:
. Drücken Sie die Taste, die der Kochzone mit zuschaltbarem Feld entspricht. Im
Einstellungsbereich bleibt der blinkende Punkt an und zeigt an, daß die Kochzone aktiv ist.
. Wählen Sie eine Leistung zwischen 1 und 9.
. Drücken sie die Taste um die zuschaltbare Zone zu aktivieren.
- 81
Page 82
Zuschaltbare Kochzone abschalten :
Die Kochstelle mit zuschaltbarer Zone muß aktiv sein. Im Einstellungsfeld muß der Punkt
leuchten. Sollte dies nicht der Fall sein, wählen Sie erneut die gewünschte Kochzone.
. Drücken Sie die Taste . Die zuschaltbare Kohzone schaltet sich ab.
. Um schnell abzuschalten, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und . Die Leistung
geht sofort auf zurück und die Kochzone schaltet sich ab.
• PROGRAMMIERUNG EINER KOCHSTELLE
Jede Kochzone ist für eine maximale Dauer von 99 Minuten programmierbar. Man kann nur
jeweils EINE Kochstelle programmieren.
. Schalten Sie die gewünschte Kochzone mit den oben beschriebenen Anweisungen ein.
Die Leuchtdiode für die Leistungsanzeige muß leuchten, um anzuzeigen, daß die Kochzone
aktiv ist.
. Drücken Sie die Taste Minutenzähler
Die Anzeige der Kochstelle um das
Einstellungsfeld des Minutenzählers weist auf die gesteuerte Kochzone hin
. Drücken Sie die Taste um eine
Dauer in Minuten zu wählen
Die eingestellte Zeit wird nach drei Sekunden automatisch gespeichert.
die eingestellte Zeit kann jederzeit verändert werden. Drücken Sie die Wahltaste für den
Minutenzähler, die Leuchtdiode des Minutenzählers muß leuchten.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich die Kochzone automatisch ab und es ertönt ein
akustisches Signal. Drücken Sie irgendeine Taste, um es zu unterbrechen.
Die eingestellte Zeit kann wieder auf gebracht werden, entweder mit der Taste
oder durch gleichzeitiges Drücken auf die tasten und . Somit wird die Kochzone
nicht mehr über den Minutenzähler gesteuert und muß manuell abgeschaltet werden.
Der Minutenzähler kann auch einzeln als Eieruhr benutzt werden. Am Ende der Zeit
ertönt ein Klingelzeichen.
82 -
Page 83
• TASTE SPERREN (KINDERSICHERUNG)
Die Taste Sperren ermöglicht die Festlegung der vorgenommenen Einstellungen bzw.
verhindert das ungewollte Einschalten der Kochzonen. Sie ist ebenfalls nützlich während der
Reinigung des Gerätes, da man die Steuerungstasten blockieren kann, auch wenn das
Ceranfeld nicht in Betrieb ist.
Anzeige Sperrfunktion
. Schalten Sie die gewünschte(n) Kochzone(n) ein.
. Wählen Sie die gewünschte Leistungseinstellung
. Drücken Sie die Taste um die Einstellungen zu fixieren
Ab sofort kann keine andere Taste als die ON/OFF T aste
aktiviert werden
Die Anzeige Sperrfunktion leuchtet auf.
Um die Sperrfunktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste ;
die Anzeige erlischt, und alle S t euertasten können wieder betätigt werden.
Wenn der Minutenzähler eingeschaltet ist, während die Sperrfunktion aktiv ist, wird die
Kochzone nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch abgeschaltet.
Wenn die Sperrfunktion nach dem Abschalten des Ceranfelds eingeschaltet wird, bleibt die
Sperre erhalten und verhindert jegliche Einstellung beim erneuten Einschalten des Gerätes.
Drücken Sie Taste um die Sperrfunktion aufzuheben.
- 83
Page 84
• LEISTUNGSVERSTÄRKER
Alle Kochzonen des Ceranfelds sind mit einem Leistungsverstärker ausgestattet, der bei
Bedarf einen schnelleren Temperaturanstieg der Kochzonen ermöglicht.
Leistungsverstärker einschalten:
. Schalten Sie die gewünschte Kochzone ein, drücken Sie die Taste bis zur
Position „9“, lassen Sie kurz los und drücken Sie erneut die Taste . Die Anzeige
zeigtblinkend „Leistungsverstärker“ und Hitzeleistung.
. Schalten Sie bei Bedarf auf die gewünschte Hitzeleistung zurück
Einstellung entwickelteDauer der erhöhtenmaximale
der Kochzone Leistung (%)Leistung (Minuten)Funktionsdauer
BEISPIEL: eine Kochzone mit 1800 W Leistung ist auf Pos. 6 eingestellt: entwickelte Leistung:
32% von 1800 W
Wenn die Funktion „Leistungsverstärker“ eingeschaltet ist, liefert die Kochzone die volle
Leistung von 1800 W während 2,5 Minuten und schaltet erst nach dieser Zeit auf 576 W
herunter.
∗Die Kochzonen schalten sich nach einer bestimmten Zeit automatisch ab, wenn sie zu
lange in Betrieb bleiben. Diese Zeit hängt von der eingestellten Leistung ab.
• Vor der Reinigung der Glaskeramikoberfläche warten Sie bitte ab, bis diese vollständig
abgekühlt ist.
• Benutzen Sie ausschließlich speifische Reinigungsmittel für Ceranoberflächen, wie z.B.
Reinigungscremen und Schaber. Nehmen Sie handelsübliche Produkte, die leicht auf dem
Markt zu finden sind.
• Vermeiden Sie das Überlaufen von S peisen auf die Glasoberfläche. Diese verkohlen schnell
während des Kochvorgangs und erschweren die Reinigung.
• Halten Sie alles, was schnell schmelzen kann, wie Gegenstände aus Kunststoff, Alufolie
aber auch Zucker und stark zuckerhaltige Produkte, von der Glasoberfläche fern.
PFLEGE :
. Beträufeln Sie die Ceranoberfläche mit einigen Tropfen eines spezifischen Reinigungsmittel
für Ceranfelder,
. Wischen Sie die Flecken mit einem weichen Tuch oder mit leicht befeuchtetem Küchenpapier
ab,
. Trocknen Sie die Oberfläche mit einem wichen Tuch oder mit Küchenpapier ab.
Sollten noch hartnäckige Flecken vorhanden sein:
. Beträufeln Sie die Oberfläche erneut mit dem Reinigungsmittel.
. Entfernen Sie die Flecken mit einem Schaber , wobei dieser in einem
Winkel von ca. 30° zur Ceranoberfläche gehalten werden soll.
. Trocknen Sie die Oberfläche mit einem weichen T uch oder mit
Küchenpapier ab.
. Wiederholen Sie den Vorgang falls notwendig.
EINIGE EMPFEHLUNGEN: Durch häufiges Reinigen bildet sich eine Schutzschicht, die
Abnutzung und Kratzern vorbeugt. Vergewissern Sie sich, daß die Ceranoberfläche sauber
ist, bevor Sie das Ceranfeld erneut benutzen.
Um Kalk- und Wasserflecken zu entfernen, benutzen Sie einige Tropfen Essig oder
Zitronensaft. Trocknen Sie mit Küchenkrepp gut ab. Wischen Sie schließlich mit einigen Tropfen
eines spezifischen Reinigungsmittel ab.
Die Ceranoberfläche kann die Reibung von flachen Geschirrböden zwar gut aushalten, es ist
jedoch empfehlenswert, Töpfe und Pfannen anzuheben, um sie zu verschieben.
Beim Ceranfeld mit Schaltknöpfen können Sie zwecks einer gründlicheren Reinigung die
Schaltknöpfe ausbauen, indem Sie sie nach oben ziehen. Bitte benutzen Sie zum Reinigen
nur eine Seifenlauge und trocknen sie gut ab, bevor Sie die Schaltknöpfe wieder einsetzen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Löcher eindringt, und dass die Schaltknöpfe
wieder korrekt sitzen.
ACHTUNG:
. Vermeiden Sie den Gebrauch eines zu nassen Schwammes.
. Benutzen Sie niemals Werkzeuge aus St ahl wie Messer oder Schraubenzieher .
. Die Benutzung eines Schabers mit Rasierklinge kann die Oberfläche nicht beschädigen,
wenn ein Neigungswinkel von 30° zwischen Schaber und Oberfläche eingehalten wird.
. Lassen Sie bitte den Schaber mit Klinge nicht in Reichweite von Kindern.
. Benutzen Sie keine ätzenden Mittel oder Stahlwolle zur Reinigung der Ceranoberfläche.
• Reinigung des Bedienfeldes:
Um das Bedienfeld Ihres Ceranfeldes zu reinigen, ohne es zu beschädigen, benutzen Sie
Seifenwasser, wischen Sie ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch.
- 85
Page 86
TECHNISCHE DATEN
B
H
D
C
V
V
H
H
G
a
A
s
B
Alle Daten dienen der Information. Bemüht, die Qualität ihrer Produkte stets zu
verbessern, behält sich ROSIERES leichte Änderungen in Verbindung mit
technischen Innovationen vor.
Ceranfelder gemäß den Bestimmungen 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Die Kochzonen halten keine
konstante Kochtemperatur oder das
Anbraten geht nicht schnell genug
Die Speisen kochen zu langsam
Leichte Kratzer oder Abreibungen
erscheinen auf dem Glas Ihres
Ceranfeldes.
Metallrückstände:
• Sie sollten Kochgeschirr mit absolut flachem Boden
verwenden. Wenn Licht zwischen dem Boden des
Kochgeschirrs und dem Kochfeld durchdringt, wird die
Hitze nicht richtig weitergeleitet.
• Der Boden des Kochgeschirrs muß den Durchmesser
der Kochfläche völlig bedecken.
• Das falsche Kochgeschirr wurde ausgesucht. Wählen
Sie ziemlich schweres Geschirr mit flachem Boden,
dessen Durchmesser mindestens dem Durchmesser
der Kochfläche entspricht..
• Es wurden die falschen Reinigungsmethoden
angewendet, Kochgeschirr mit rauem Boden wurde
benutzt oder raue Gegenstände wie Salz oder Sand
befanden sich zwischen Kochtopf und Ceranfeld.
Verwenden Sie die empfohlenen
Reinigungsmethoden, vergewissern Sie sich, daß die
Böden Ihrer Kochtöpfe und das Kochgeschirr sauber
sind und achten Sie auf glatte Böden. Kleine Kratzer
sind nicht mehr zu entfernen, aber sie werden im Laufe
der Zeit mit einer guten Reinigung weniger sichtbar.
• Schieben Sie Aluminiumtöpfe nicht über die
Kochflächen. Verwenden Sie die empfohlenen
Reinigungsmethoden.
• Die falschen Reinigungsmittel/Gegenstände wurden
verwendet, die Flecken bleiben auf der Oberfläche.
Verwenden Sie den Schaber mit der Rasierklinge und
die empfohlene Reinigungsmethode.
Dunkle Flecken
Helle Verfärbungen auf dem
Ceranfeld
Geschmolzener Zucker oder Plastik
88 -
• Verwenden Sie den Schaber mit der Rasierklinge
und die empfohlene Reinigungsmethode.
• Rückstände von Aluminium- oder Kupferpfannen,
sowie Mineralablagerungen durch Wasser oder
Lebensmittel können mit der Reinigungscreme entfernt
werden.
• Lesen Sie den Abschnitt zur Reinigung und Pflege
des Ceranfeldes.
Page 89
Das Ceranfeld arbeitet nicht oder
bestimmte Kochstellen funktionieren
nicht.
CERANFELDER MIT SOFTTOUCH-TASTEN
Das Ceranfeld funktioniert nicht.
• Die Shunts sind auf dem Klemmenbrett falsch
angeordnet. Überprüfen Sie den Anschluß auf seine
Übereinstimmung mit dem Anweisungen auf Seite 70
und 73.
• Größere Überlaufreste oder ein Gegenstand
bedecken mindestens 2 Tasten für mehr als 10
Sekunden. Reinigen Sie die Oberfläche oder entfernen
Sie den Gegenstand.
• Das Bedienfeld ist durch die Sperrfunktion blockiert.
Um die Sperre aufzuheben, drücken Sie die Taste
„Sperrfunktion“
Das Ceranfeld läßt sich nicht
ausschalten.
Das Ceranfeld schaltet sich
automatisch ab
Ein- und Abschaltphasen der
Kochzonen
Die Aufschrift „H“ in der
Restwärmeanzeige blinkt.
• Das Bedienfeld ist durch die Sperrfunktion blockiert.
Um die Sperre aufzuheben, drücken Sie die Taste
„Sperrfunktion“. Schauen Sie im Kapitel
„Leistungsverstärker“ unter dem Punkt über die
„maximale Funktionsdauer“ auf Seite 84 nach.
• Größere Überlaufreste oder ein Gegenstand
bedecken mindestens 2 Tasten für mehr als 10
Sekunden. Das Ceranfeld schaltet auf
Sicherheitsbetrieb um und ein akustisches Signal
ertönt, solange die Tasten bedeckt bleiben. Reinigen
Sie die Oberfläche oder entfernen Sie den
Gegenstand..
• Die Kochflächen schalten sich nach einer gewissen
Zeit automatisch ab, wenn sie für längere Zeit in Betrieb
sind. Siehe Kapitel „Leistungsverstärker“ unter dem
Punkt über die „maximale Funktionsdauer“ auf Seite
84.
• Die Ein- und Abschaltphasen der Kochstellen
variieren je nach der eingestellten Leistungsstufe
-niedrige Leistung: kurze Einschaltphasen
-hohe Leistung: lange Einschaltphasen
• Die Temperatur des elektronischen Moduls ist zu
hoch. Lassen Sie durch einen Fachmann überprüfen,
ob der Einbau nach den Anweisungen auf Seite 74
und 75 erfolgt ist.
- 89
Page 90
90 -
Page 91
- 91
Page 92
92 -
USINES DE ROSIERES - SAS au Capital de 4 498 375 Euros
RCS Bourges B 324 479 302
30, rue Y. LACELLE - Rosières - 18400 LUNERY
Tél. 02.48.55.78.00 - Fax : 02.48.68.01.75
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.