En achetant cet appareil ménager
Rosieres, vous avez démontré que
vous n’acceptez aucun compromis:
vous voulez toujours ce qu’il y a de
mieux.
Rosieres a le plaisir de vous proposer
cette nouvelle machine à laver qui
est le résultat d’années de
recherches et d’études des besoins
du consommateur.Vous avez fait le
choix de la qualité, de la fiabilité et
de l’efficacité.
Rosieres vous propose une large
gamme d’appareils
électroménagers: machines à laver
la vaisselle,machines à laver et
sécher le linge, cuisinières, fours à
micro-ondes, fours et tables de
cuisson, hottes, réfrigerateurs et
congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le
catalogue complet des produits
Rosieres.
Cet appareil a pour vocation d’être
utilisé au sein du foyer,ou dans ces
différentes situations:
- zones réservées au personnel dans
les magasins, bureaux et autres
environnements de travail;
- exploitation agricoles;
- par les clients dans les hôtels, motels
et autres environnements résidentiels;
- environnement de type bed and
breakfast.
Une utilisation autre que domestique,
comme par exemple une
démonstration commerciale ou une
session de formation,est à exclure
également dans les lieux cités cidessus. Une utilisation détournée de
l’appareil est proscrite.
Si l’appareil doit être utilise de
manière incompatible comme défini
ci-dessus, la durée de vie de
l’appareil pourrait être réduite et la
garantie du fabricant serait annulée.
Tout dommage causé à l'appareil,
résultant d’une mauvaise utilisation
de l’appareil (même si l’utilisation en
est faite au sein du foyer),ne permettra
pas de recours auprès du fabriquant,
comme il est établi par la loi.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils contenus
dans ce livret. Il contient
d’importantes indications
concernant les procédures
d’installation, d’emploi, d’entretien et
quelques suggestions utiles en vue
d’améliorer l’utilisation de la
machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous
pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec
Rosieres, ou avec ses centres
d’assistance, veuillez citer le Modèle,
le n° et le numéro G
(éventuellement).
2
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Rosieres
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Rosieres is happy to present their
new washing machine,the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers. You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Rosieres is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops,offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation,use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting
or a Customer Services Centre
always refer to the Model,No.,and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
Rosieres
Rosieres
INHALT
INDEX
Einleitung
Avant-propos
DE
FR
INDICE
INDEX
Prefazione
Introduction
IT
EN
CHAPITRE
KAPITEL
CAPITOLO
CHAPTER
CAPÍTULOCAPÍTULO
CHAPTER
Allgemeine Hinweise zur
Notes générales à la
Lieferung
livraison
Garantie
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Mesures de sécurité
Technische Daten
Données techniques
Inbetriebnahme,Installation
Mise en place, installation
Bedienungsanleitung
Description des commandes
Programmtabelle
Tableau des programmes
Programm/Temperaturwahl
Sélection
Waschmittelbehälter
Tiroir à lessive
Das Produkt
Le produit
Waschen
Lavage
Reinigung und allgemeine
Nettoyage et entretien
Wartung
Note generali alla consegna
General points on delivery
Garanzia
Guarantee
Prescrizioni di sicurezza
Safety Measures
Dati tecnici
Technical Data
Messa in opera,installazione
Setting up and Installation
Descrizione comandi
Control Description
Tabella programmi
Table of Programmes
Selezione
Selection
Cassetto detersivo
Detergent drawer
Il prodotto
The Product
Lavaggio
Washing
Pulizia e manutenzione
Cleaning and routine
ordinaria
maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fehlersuche
Recherche des pannes
Ricerca guasti
Faults Search
13
3
DE
FR
KAPITEL 1
CHAPITRE 1
ALLGEMEINE
NOTES GENERALES
HINWEISE ZUR
A LA LIVRAISON
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
A la livraison veuillez,
Anlieferung des Gerätes,ob
contrôler que le matériel
das folgende Zubehör
suivant accompagne la
mitgeliefert wurde:
machine:
A)BEDIENUNGSANLEI-
A) LIVRET
TUNG
D’INSTRUCTIONS
IT
EN
CAPITOLO 1
CHAPTER 1
NOTE GENERALI
GENERAL POINTS
ALLA CONSEGNA
ON DELIVERY
Alla consegna controlli che
On delivery, check that the
con la macchina ci siano:
following are included with
the machine:
A)MANUALE
A) INSTRUCTION MANUAL
D’ISTRUZIONE
B)VERZEICHNIS DER
B) ADRESSES DE SERVICE
KUNDENDIENST-
APRES VENTE
STELLEN
C) CERTIFICAT DE
C)GARANTIESCHEIN
GARANTIE
D) BOUCHONS
D)STÖPSEL
E) COUDES POUR LE TUBE
E)ROHRBOGEN FÜR
DE VIDANGE
ABLAUFSCHLAUCH
F) BAC POUR LES
F)EINSATZ FÜR
PRODUITS LESSIVIELS
FLÜSSIGWASCHMITTEL
LIQUIDES OU POUR LES
BZW.BLEICHMITTEL
PRODUITS
BLANCHISSANTS
LIQUIDES
LES CONSERVER
BITTE GUT AUFBEWAHREN
et contrôler que ce matériel
Gerät bei Lieferung auf
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
eventuelle
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
Transportschäden
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.
untersuchen und
Rosieres le plus proche.
gegebenenfalls beimHändler reklamieren.
B) CUSTOMER SERVICE
B)INDIRIZZI DI ASSISTENZA
ADDRESSES
C)CERTIFICATI DI
C) GUARANTEE
GARANZIA
CERTIFICATES
D)TAPPI
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
E)CURVA PER TUBO
SCARICO
F) LIQUID DETERGENT OR
F)BACINELLA DETERSIVO
LIQUID BLEACH
LIQUIDO O
COMPARTMENT
CANDEGGIANTE
(CONTAINER)
CONSERVATELI
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
Check that the machine has
e controlli che non abbia
not incurred damage during
not incurred damage during
subito danni durante il
transport.If this is the case,
transport. If this is the case,
trasporto,in caso contrario
contact your nearest Candy
contact your nearest
chiami il centro Candypiù
Centre.
Rosieres Centre.
vicino.
AB
C
D
E
F
4
DE
GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780
☎
A
CH
0900-9999109
FR
EN
IT
KAPITEL 2
CHAPITRE 2
GARANTIE
GARANTIE
Der beiliegendeGarantieschein und dieOriginal-Kaufrechnung
L’appareil est accompagné
ermöglicht die kostenlose
par un certificat de
Inanspruchnahme des
gàrantie.
technischen Kundendienstes.Die Garantiezeit beträgt zweiJahre ab Kaufdatum.
IM SERVICEFALL WENDENSIE SICH BITTE AN UNSERENAUTORISIERTENWERKSKUNDENDIENST.BITTEWÄHLENSIE FÜR DEUTSCHLAND AUSDEM FESTNETZ DIEBUNDESWEIT EINHEITLICHESERVICENUMMER01805 - 625562 (12 CT./MIN),DIE SIE AUTOMATISCHMIT DEM ZUSTÄNDIGENGIAS-WERKSKUNDENDIENSTIN IHRER NÄHE VERBINDET.
CHAPTER 2
GUARANTEE
Servizio Assistenza Clienti
The appliance is supplied
CERTIFICATO DI GARANZIACONVENZIONALE: cosa fare?
with a guarantee certificate
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
which allows free use of the
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
Technical Assistance Service.
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data diconsegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovràessere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al ServizioAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, ladata di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformitàche si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, ameno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difettodi conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il dirittoall’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenzadella garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimediaccordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sindal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di forniredetta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto ilServizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando alconsumatore tutti i costi relativi.
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà leinformazioni ed i documenti necessari per una copertura sino a 5 anni e così, in caso diguasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonicodel Servizio Clienti 199 12 13 14.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizioneper fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalieo mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
vivamentedi effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile”sotto indicato,sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato cheopera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dalServizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
CAPITOLO 2
www.candy.it.
MATRICOLADELPRODOTTO. Dove si trova?
E’indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla delprodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sulcertificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,risparmiando oltretutto i relativi costi.
5
FR
EN
CHAPITRE 3
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
● Débrancher la prise de
courant.
● Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
● Toutes les machines
Rosieres sont pourvues de
mise à la terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
Produit compatible
avec les Directives
Européennes 73/23/EEC et
89/336/EEC, remplacé par
2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les amendements
successifs.
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Rosieres appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
● Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
● Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
● Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
6
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
FR
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation
du produit, à moins qu’elles
ne soient surveillées, ou
instruites sur l’utilisation de
l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
● 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Rosieres en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur.Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Rosieres Technical Assistance
Centre for any repairs and
ask for original Rosieres spare
parts. Avoidance of these
norms may compromise the
safety of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
7
FR
EN
CHAPITRE 4
CHAPTER 4
54 cm
82 cm
60 cm
DONNÉES TECHNIQUES
CAPACITE DE LINGE
SEC
PUISSANCE
ABSORBEE
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
8
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
gk
W
A
CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE
SEE RATING PLATE
MPa
V
8
6
1500
10
min. 0,05
max. 0,8
220-240
FR
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
IT
EN
CAPITOLO 5
CHAPTER 5
MESSA IN OPERA
SETTING UP
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
Placer la machine près du
lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Couper avec précaution le
cordon qui maintient le
tuyeau d’évacuation et le
cable d’alimentation
Enlever les 4 vis de fixation
indiquées en (A) et enlever
les espaces indiqués en (B)
Sur certains modèles 1 ou
plus les vis risquent de
tomber de l’appareil.
Incliner le lave linge vers
l’avant pour les récupérer.
Porti la macchina vicino al
Move the machine near its
luogo di utilizzo senza il
permanent position without
basamento dell’imballo.
the packaging base.
Tagliare le fascette
Carefully cut the securing
fermatubo,prestando
strap that holds the main
attenzione di non
cord and the drain hose.
danneggiare il tubo e ilcavo elettrico
Svitare le 4 viti (A) sul lato
Remove the 4 fixing screws
posteriore e rimuovere i 4
marked (A) and remove the
distanziali (B).
4 spacers marked (B)
In alcuni modelli 1 o più
For some models 1 or more
distanziali cadranno
spacers will fall inside the
all'interno della
machine;
macchina; Inclinare in
By tilting the machine,
avanti l'apparecchio per
remove the mentioned
rimuovere i distanziali.
spacers.
Couvrir les quatre trous en
ilisant les capuchons
ut
prévus à cet effet dans le
sachet où se trouve la
notice
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
Richiudere i 4 fori utilizzando
Cover the 4 holes using the
i tappi contenuti nella busta
caps provided in the
istruzione.
instruction booklet pack.
ATTENZIONE:
WARNING:
NON LASCI ALLA
DO NOT LEAVE THE
PORTATA DI BAMBINI
PACKAGING IN THE
GLI ELEMENTI
REACH OF CHILDREN
DELL’IMBALLAGGIO IN
AS IT IS A POTENTIAL
QUANTO POTENZIALI
SOURCE OF DANGER.
FONTI DI PERICOLO.
9
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DE
FR
FR
Befestigen Sie die gewellte
Appliquer la feuille
Appliquer la feuille
Bodenplatte wie in der
supplémentaire sur le fond
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Abbildung dargestellt.
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée
Den Zulaufschlauch an den
d’eau au robinet.
Wasserhahn anschließen.
Raccorder le tuyau d’arrivéed’eau au robinet.
Le tuyau d’alimentation,
Beim Anschließen des
doublé d’une gaine, est
Zulaufschlauchs ist die
L'appareil doit être reliéà
équipé d’un dispositif de
Benutzung einer Rohrzange zu
l'arrivée d'eau exlusivement
blocage de l’eau.
vermeiden.Handfestes Ziehen
avec les tuyaux fournis .
Dans le cas où le tuyau se
reicht völlig aus.
Ne pas réutiliser les anciens
détériorerait (usure naturelle
tuyaux.
ou surpression), l’eau
Das Gerät muß an die
s’écoulerait dans la gaine et
Wasserversorgung mit neuen
actionnerait le dispositif de
Schläuchen angeschlossen
blocage de l’eau directement
werden.
ATTENTION:
au robinet.
Alte Schläuche dürfen nicht
NE PAS OUVRIR LE
Cet incident serait alors
wiederverwendet werden.
ROBINET
signalé par un témoin rouge
situé dans la petite fenêtre
“A”.
ACHTUNG:
Dans ce cas, fermez le robinet
Approcher la machine contre
WASSERHAHN NOCH NICHT
d’eau et changez le tuyau.
le mur en faisant attention à
ÖFFNEN.
ce que le tuyau n’ait ni
ATTENTION:
coudes niétranglements.
Die Waschmaschine an die
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Wand rücken,darauf achten,daß dabei der Schlauch nicht
Approcher la machine contre
verkrümmt oder eingeengt
le mur en faisant attention à
wird.
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
Ablaufschlauch amWannenrand
Raccorder le tuyau de
Raccorder le tuyau de
befestigen,oder an einem
vidange au rebord de la
vidange au rebord de la
festen Abfluß von mindestens
baignoire ou,mieux encore,à
baignoire ou, mieux encore, à
50 cm Höhe anbringen,dessen
un dispositif fixe d’évacuation,
un dispositif fixe d’évacuation,
Durchmesser größer ist als der
hauteur mini.50 cm,et de
hauteur mini. 50 cm, et de
des
diamètre supérieur au tuyau
diamètre supérieur au tuyau
Waschmaschinenschlauchs.
de la machine à laver.
de la machine à laver.
Falls erforderlich den
En cas de besoin,utiliser le
En cas de besoin, utiliser le
mitgelieferten starren
coude rigide livré avec la
coude rigide livré avec la
Rohrbogen benutzen.
machine.
machine.
IT
EN
Applichi il foglio di polionda
Fix the sheet of corrugated
sul fondo come mostrato in
material on the bottom as
shown in picture.
figura.
Connect the fill hose
Allacci il tubo dell’acqua al
to the tap.
rubinetto.
The water-stop device protects
L’apparecchio deve essere
against water damages
connesso alla rete idrica
caused by leaks on the fill hose
solo con i nuovi tubi di
which could develop due to
carico forniti in dotazione.I
natural ageing of the hose.
vecchi tubi di carico non
In the water-stop system the
devono essere riutilizzati.
leaking water fills the
corrugated hose and
activates a stop valve which
cuts off the water supply to the
ATTENZIONE:
machine.
NON APRA IL RUBINETTO
This fault is shown by a red
sector on the window «A».
Would this occur, please refer
Accosti la lavatrice al muro
to your Service Agent.
facendo attenzione chenon vi siano curve o
IMPORTANT:
strozzature,allacci il tubo di
DO NOT TURN THE TAP
scarico al bordo della
ON AT THIS TIME.
vasca.
Position the washing machine
next to the wall.Hook the
outlet tube to the edge of the
o meglio a uno scarico fisso;
bath tub, paying attention that
altezza minima 50 cm,di
there are no bends or
diametro superiore al tubo
contractions along the tube.
della lavatrice.In caso di necessità utilizzare
It is better to connect the
la curva rigida in dotazione.
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50 cm.
If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
Safety antitwist
device (press and
twist to remove
the washer)
A
10
A
B
C
DE
FR
Richten Sie das Gerät mit
Mettre la machine à niveau
den 4 Verstellfüßen
en reglant les 4 pieds:
waagerecht aus:
a) Kontermuttern imUhrzeigersinn lösen.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Standfuß einregulieren,bisdas Gerät genauausgerichtet ist (möglichst
b) Tourner le pied et le faire
mit der Wasserwaage
monter ou descendre
justieren!).
jusqu’à obtenir une parfaiteadhérence au sol.
c) Kontermuttern (gegenden Uhrzeigersinn) festziehen.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
Wichtig: Sollte das Gerät auf
montre et le faire adhérer au
einen Sockel aufgestellt
fond de la machine.
werden,ist es durch eineSockelbefestigung zu sichern.Erkundigen Sie sich bittehierfür im Fachhandel.Der Hersteller haftet nicht fürunsachgemäße Aufstellungund Installation.
Vérifier que la manette soit
Sicherstellen,daß der
sur la position “OFF” et que le
Schalter auf “OFF”steht,und
hublot soit fermé.
das Bullauge geschlossen i
st.
IT
EN
Livelli la macchina con i 4
Use the 4 feet to level the
piedini:
machine with the floor:
a)Girare in senso orario il
a) Turn the nut clockwise to
dado per sbloccare la vite
release the screw adjuster of
del piedino.
the foot.
b)Ruotare il piedino e farlo
b) Rotate foot to raise or
scendere o salire fino ad
lower it until it stands firmly on
ottenere la perfetta
the ground.
aderenza al suolo.
c)Bloccare infine il piedino
c) Lock the foot in position
riavvitando il dado in senso
by turning the nut anti-
antiorario,fino a farlo aderire
clockwise until it comes up
al fondo della lavatrice.
against the bottom of the
machine.
Si assicuri che la manopola
Ensure that the knob is on the
sia in posizione “OFF”e l’oblò
“OFF” position and the load
sia chiuso.
door is closed
Brancher la prise.
Stecker einstecken.
ATTENTION:
ACHTUNG:
Au cas où il serait nécessaire
Falls das Netzkabel
de remplacer le cable
ausgetauscht werden sollte,
d’alimentation, assurez vous
achten Sie beim Anschluss
de respecter les codes-
der einzelnen Kabel
couleur suivants dans le
unbedingt auf die folgende
branchement de chacun
Farbenbelegung:
des fils:
BLEU- NEUTRE (N)
BLAU- NULLLEITER (N)
MARRON- PHASE (L)
BRAUN- PHASE (L)
VERT-JAUNE- TERRE ( )
GELB-GRÜN- ERDE ( )
Une fois l'appareil installé,la
Nach der Installation muß der
prise électrique doit rester
Anschluß zugänglich sein.
accessible.
Inserisca la spina.
Insert the plug.
ATTENTION:
ATTENZIONE:
should it be necessary to
nel caso si renda necessario
replace the supply cord,
sostituire il cavo di
connect the wire in
alimentazione,assicurarsi di
accordance with the
rispettare il seguente
following colours/codes:
codice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:
BLUE- NEUTRAL (N)
BLU - NEUTRO (N)
BROWN- LIVE (L)
MARRONE - FASE (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
L’apparecchio deve essere
After installation, the
posto in modo che la spina
appliance must be
sia accessibile ad
positioned so that the plug is
installazione avvenuta.
accessible.
11
KAPITEL 6
CHAPITRE 6
DE
FR
P
EN
CHAPTER 6
CAPITOLO 6
C
IT
B
FH
6kg
800 rpm
CWB 0862 DN1
DMHFBC
G
DMHFBC
DMHFBC
G
G
GMDN
30 Min
30 Min
14 Min
14 Min
30°
Eco 20°
&
&
EcoMix
EcoMix
20°
20°
59 Min
59 Min
40°
OFF
OFF
90° + Pre
90° + Pre
90°+ Pre
50°
60°C
60°C
D
I
60°C
D
I
C
P
C
P
O
A
O
A
R
R
T
T
T
40°C
T
40°C
40°C
O
O
N
N
30°
30°
30°
50°
R 30’
50°
D
D
E
E
X
I
D
X
I
D
R 44’
E
40°
M
L
E
40°
M
I
L
C
A
I
T
S
C
E
A
T
S
E
30°
30°
30°
30°
30°
30°
P
P
P
BEDIENUNGSELEMENTE
Türöffnungsgriff
BEDIENUNGSELEMENTE
COMMANDES
Anzeige programmstart
Türöffnungsgriff
Poignée d’ouverture du
hublot
Anzeige programmstart
Temoin de programme en
Start/Pause Taste
cours
Touche marche/pause
Taste “Aquaplus”
Start/Pause Taste
Touche "Aquaplus"
Kaltwasch Taste
Taste “Aquaplus”
Taste Startzeitvorwahl
Touche Lavage à Froide
Kaltwasch Taste
Taste “Schleuderdrehzahl”
Touche Départ Différé
Taste Startzeitvorwahl
Touche "Essorage"
Display Digit
Taste “Schleuderdrehzahl”
COMANDI
Door handle
Maniglia apertura oblò
CONTROLS
COMANDI
Programme start light
Spia inizio programma
Door handle
Maniglia apertura oblò
Programme start light
Spia inizio programmaTasto Avvio/pausa
Start button
Tasto Aquaplus
Aquaplus button
Tasto Avvio/pausa
Start button
Tasto Lavaggio Freddo
Cold wash button
Tasto Aquaplus
Aquaplus button
Tasto Partenza Differita
Start Delay button
Tasto Lavaggio Freddo
Cold wash button
Tasto Selezione Centrifuga
Spin Speed button
Tasto Partenza Differita
Start Delay button
Display Digit
Digital Display
Tasto Selezione Centrifuga
Spin Speed button
A
EM
EM
EM
N
N
N
EM
A
A
A
A
B
A
B
C
D
C
E
D
F
E
G
F
H
G
Tastenanzeige
Display Digit
Ecran Digital
Les voyants des touches
Waschprogrammwahl-
Tastenanzeigeschalter mit OFF
Manette des programmes de
Waschprogrammwahl-
lavage avec OFF
Waschmittelbehälter
schalter mit OFF
Bacs à produits
Waschmittelbehälter
12
Spie tasti
Buttons indicator light
Display Digit
Digital Display
Manopola programmi di
Timer knob for wash
Spie tasti
Buttons indicator light
lavaggio con OFF
programmes with OFF position
Manopola programmi di
Timer knob for wash
Cassetto detersivo
Detergent drawer
lavaggio con OFF
programmes with OFF position
Cassetto detersivo
Detergent drawer
M
H
N
M
N
P
P
FR
DESCRIPTION DES
COMMANDES
POIGNEE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
Pour ouvrir le hublot,
actionner la poignée en
faisant levier comme
indiqué dans la figure.
EN
IT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION OF
COMANDI
CONTROL
MANIGLIA APERTURA OBLÒ
HANDLE DOOR
Per aprire l’oblò agire sulla
To open the door turn the
maniglia facendo leva
handle in the manner
come indicato in figura.
illustrated in fig.
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
D’ESSORAGE, ATTENDRE
2 MINUTES AVANT
D’OUVRIR LE HUBLOT.
TEMOIN DE PROGRAMME EN
COURS
Ce témoin s’allume dès que
la touche START est pressée.
IMPORTANT:
ATTENZIONE:
A SPECIAL SAFETY
UNO SPECIALE
DEVICE PREVENTS THE
DISPOSITIVO DI
DOOR FROM OPENING
SICUREZZA IMPEDISCE
AT THE END OF THE
L’IMMEDIATA APERTURA
WASH/SPIN CYCLE. AT
DELL’OBLO”ALLA FINE
THE END OF THE SPIN
DEL LAVAGGIO.AL
PHASE WAIT UP TO 2
TERMINE DELLA FASE DI
MINUTES BEFORE
CENTRIFUGA ATTENDA 2
OPENING THE DOOR.
MINUTI PRIMA DIAPRIRE L’OBLÒ.
PROGRAMME START LIGHT
SPIA INIZIO PROGRAMMA
This lights up when the START
Si illumina dopo avere premuto
button has been pressed.
il tasto START.
2 min.
B
13
DE
FR
START/PAUSE TASTE
TOUCHE MARCHE/PAUSE
Drücken Sie diese Taste,um das
Appuyez sur la touche pour
Programm zu starten,die mit
commencer le cycle.
dem Programmwahlschaltergewählt wurde.
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
ANMERKUNG: NACH DER
START A ETE
BETÄTIGUNG DER START-
ENCLENCHEE L’APPAREIL
TASTE DAUERT ES EINIGE
NE COMMENCERA LE
SEKUNDEN,BIS DAS
CYCLE QU’APRES
GERÄT ANFÄNGT ZU
QUELQUES SECONDES.
ARBEITEN.
IT
EN
TASTO AVVIO/PAUSA
START BUTTON
Premere per avviare il ciclo
Press to start the selected
impostato con la manopola
cycle.
programmi.
NOTE: WHEN THE START
NOTA: DOPO AVERE
BUTTON HAS BEEN
AVVIATO LA
PRESSED, THE APPLIANCE
LAVABIANCHERIA CON IL
CAN TAKE FEW SECONDS
TASTO START SI DOVRÀ
BEFORE STARTS
ATTENDERE ALCUNISECONDI AFFINCHÉ LA
WORKING.
MACCHINA INIZI ILPROGRAMMA.
C
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
EINSTELLUNGEN NACH DEM
DEMARRAGE DE LA MACHINE
PROGRAMMSTART ÄNDERN
(PAUSE)
(PAUSE)
Maintenez la pression sur le
Nachdem das Programm
bouton “START/PAUSE” durant
gestartet wurde,können nur die
2 secondes, les témoins des
Programmoptionen und die
boutons d’options
Zusatzfunktionen mit den
clignoteront et l’indicateur
Funktionstasten verändert
du temps restant indiquera
werden.
que la machine est en
Drücken Sie die Taste“START/PAUSE”ca.2 Sekunden
pause. Modifiez et pressez le
lang.Die Lampen der
bouton “START/PAUSE” pour
Optionstasten und der
relancer le programme.
Restzeitanzeigen blinken,umanzuzeigen,dass das Gerät sichin einer Betriebspause befindet.Verändern Sie nun diegewünschten Einstellungen und
Le voyant lumineux " Témoin
drücken Sie dann erneut die
de verrouillage de porte "
Taste “START/PAUSE”,damit das
reste allumé pendant environ
Blinken aufhört.
2 minutes. Il est possible
d’ouvrir la porte une fois le
Wenn Sie während des
voyant lumineux éteint.
Programmablaufs Wäsche
Pour relancer le programme,
entnehmen bzw.hinzufügen
appuyez une nouvelle fois
wollen,warten Sie ZWEI Minuten,
sur le bouton "MARCHE".
damit derTürverriegelungsmechanismusdie Tür entriegeltNachdem Sie die Wäscheentnommen bzw.hinzugefügthaben,schließen Sie die Tür unddrücken Sie die START-Taste.DasGerät fängt wieder dort an zuarbeiten,wo es aufgehört hatte.
ANNULATION D’UN
PROGRAMME SELECTIONNÉ
EINGESTELLTES PROGRAMM
Afin d’annuler un
LÖSCHEN
programme,positionnez le
Um das Programm zu löschen,
électeur sur OFF
s
drehen Sie den
Sélectionnez un programme
Programmwahlschalter auf OFF.
différent
Wählen Sie nun ein anderes
Repositionnez le sélecteur sur
Programm.
OFF.
Drehen sie dann denProgrammwahlschalter wiederauf OFF.
14
.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
MODIFICARE IMPOSTAZIONIDOPO AVVIO DEL
HAS STARTED (PAUSE)
PROGRAMMA (PAUSA)
Press and hold the
Dopo l’avvio del programma
“START/PAUSE”button for
possono essere modificate solo
about 2 seconds, the
le regolazioni e le opzioni
flashing lights on the options
tramite i tasti opzione.Tenere il
buttons and time remaining
tasto “START/PAUSA”premuto
indicator will show that the
per circa 2 secondi,il
machine has been paused,
lampeggio delle spie dei tasti
adjust as required and press
opzione e del tempo residuo
the “START/PAUSE”button
indica che la macchina èin
again to cancel the flashing
pausa,modifichi quanto
lights.
desiderato e premanuovamente il tasto“START/PAUSA”annullandol’intermittenza.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
Se si desidera aggiungere o
minutes until the safety
togliere capi durante il
device unlocks the door.
lavaggio,attendere DUE minutiaffinchéil dispositivo di
When you have carried out
sicurezza liberiil blocco
the manoeuvre, close the
dell’oblò e ne permetta
door,press START button and
l’apertura.
the appliance will continue
Effettuata la manovra,dopo
working where it left off.
aver richiuso l’oblò e premutoil tasto AVVIO/PAUSA,lamacchina ripartirà dal puntoin cui era stata fermata.
CANCELLING THE
PROGRAMME
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
To cancel the programme,
IMPOSTATO
set the selector to the OFF
Per annullare il programma,
position.
portare il selettore in posizione
Select a different
OFF.
programme.
Selezionare un programma
Re-set the programme
diverso.
selector to the OFF position.
Riportare il selettoreprogrammiin posizione OFF.
DE
FR
Die Optionstasten müssen
Les options doivent être
sélectionnées AVANT
VOR der Betätigung der
d’appuyer sur la touche
START-Taste gedrückt
“MARCHE”.
werden.
IT
EN
The option buttons should
I tasti opzione devonoessere selezionati prima di
be selected before pressing
premere il tasto AVVIO.
the START button
TASTE “AQUAPLUS”
TOUCHE "AQUAPLUS"
Dank des neuen „Sensor
Grâce au nouveau Sensor
Systems“ kann durch
System, il est possible, en
Drücken dieser Taste ein
activant la touche Aquaplus,
neues,spezielles
d’effectuer un cycle de
Waschprogramm für Koch-
lavage spécifique pour les
und Buntwäsche
tissus résistants et mixtes. Le
durchgeführt werden,das
lavage ainsi effectué permet
nicht nur Ihre Wäsche
d’éliminer tout résidu lessiviel
besonders gut pflegt,
et donc de prendre soin des
sondern auch besonders
peaux délicates qui seront
schonend für empfindliche
en contact avec ces fibres.
Haut ist.
L’ajout d’une plus grande
Durch die Hinzunahme von
quantité d’eau au lavage
bedeutend mehr Wasser
ainsi que l’action renforcée
und die Kombination von
de 5 rinçages avec
Trommeldrehungen
essorages interm
während der Wasserzu- und
permettent d’obtenir un
-ablaufphasen wird Ihre
linge propre parfaitement
Wäsche porentief gereinigt
rincé. Afin d’obtenir un
und rückstandsfrei gespült.
résultat optimal de lavage,la
Um die vollständige
quantité d’eau est accrue
Auflösung des Waschmittels
pendant cette phase du
zu garantieren,wird mehr
cycle garantissant une
Wasser für die Waschlauge
parfaite dilution de la lessive.
hinzugefügt,so dass
La quantité d’eau est
perfekte Waschergebnisse
également accrue au
erreicht werden.Auch für
moment du rinçage de
die Spülgänge wird die
manière à éliminer toute
Wassermenge erhöht,so
trace de lessive des fibres.
dass jegliche
Cette fonction a été
Waschmittelrückstände von
spécialement étudiée pour
den Fasern restlos entfernt
les PEAUX DELICATES ET
werden.
SENSIBLES pour lesquelles
iese Funktion wurde
D
même un min
speziell für Menschen mit
de lessive peut causer
empfindlicher Haut
irritations ou allergies.
konzipiert,für die auch die
Il est aussi conseillé d’utiliser
kleinsten
cette fonction pour le LINGE
Waschmittelrückstände zu
DES ENFANTS,pour le LINGE
Hautreaktionen oder
DELICAT en général ainsi que
Allergien führen können.
pour le lavage des TISSUS
Wir empfehlen,diese
EPONGE dont les fibres
Funktion auch zum Waschen
tendent à retenir la lessive.
von Kinderwäsche und für
Pour assurer une meilleure
Feinwäsche im Allgemeinen
prestation de lavage,cette
zu wählen,oder zum
fonction est toujours active
Waschen von besonders
pendant les programmes
saugfähigem Gewebe,wie
Délicat et Laine/lavage a la
Frottee o.Ä.,dessen Fasern
main.
die Waschlauge stärkeraufnehmen.Damit diebesten Waschergebnissegewährleistet werden,istdiese Funktion in denProgrammen für Feinwäscheund Wolle/Handwäsche
édiaires
imum de résidu
TASTO “AQUAPLUS”
“AQUAPLUS” BUTTON
Grazie al nuovo Sensor
By pressing this button you
System,agendo sul tasto è
can activate a special new
possibile effettuare un nuovo
wash cycle in the Colourfastspeciale ciclo di lavaggio
and Mixed Fabricsapplicabile nei programmi
programs, thanks to the new
per tessutiresistenti e misti
Sensor System. This option
che si prende cura delle fibre
treats with care the fibres of
e della pelle delicata di chi le
garments and the delicate
indossa.
skin of those who wear
L’aggiunta di molta più
them.
acqua e la nuova azione
The load is washed in a
combinata di cicli di
much larger quantity of
rotazione del cesto con
water and this, together with
carico e scarico d’acqua,
the new combined action
permette di ottenere capi
of the drum rotation cycles,
perfettamente puliti e
where water is filled and
risciacquati.Vi
emptied, will give you
l’acqua in lavaggio per
garments which have been
ottenere la perfetta
cleaned and rinsed to
dissoluzione del detersivo,
perfection.The amount of
garantendo un’efficace
water in the wash is
azione pulente.Viene
increased so that the
aumentata l’acqua anche al
detergent dissolves
momento dei risciacquiin
perfectly, ensuring an
modo da eliminare ogni
efficient cleaning act
traccia di detersivo dalle
amount of water is also
fibre.
increased during the rinse
Questa funzione è stata
procedure so as to remove
studiata appositamente per
all traces of detergent from
le persone con pelle delicata
the fibres.
e sensibile,per le quali anche
This function has been
un minimo residuo di detersivo
specifically designed for
può causare irritazioni o
people with delicate and
allergie
sensitive skin, for whom even
Si consiglia di utilizzare questa
a very small amount of
funzione anche per i capi dei
detergent can cause
bambini e per i delicatiin
irritation or allergy.
generale,oppure nel
You are advised to also use
lavaggio di capi di spugna le
this function for children’s
cui fibre tendono
clothing and for delicate
maggiormente a trattenere il
fabrics in general, or when
detersivo.
washing garments made of
Per assicurare le migliori
towelling,where the fibres
prestazioni di lavaggio questa
tend to absorb a greater
funzione è sempre attiva nei
quantity of detergent.
programmi Delicati e
To ensure the best
Lana/lavaggio a mano.
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
ene aumentata
ion. The
.
D
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.