The hood may be installed in the filtering version, in the ducting version or in the version with an external motor.
Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the
grease filters and charcoal filters and returns clean air into the room. For constant efficiency, the charcoal filters must
be replaced periodically. The charcoal filters are not supplied.
Ducting version (Fig. 2): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, passes it through the
grease filters and expels it to the outside through an outlet pipe. With this version the charcoal filters are not required.
Version with an external motor (Fig. 3): the hood is connected to a vacuum motor set outside the kitchen, or outside
the building; the motor aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours making it go through the anti-grease
filters of the hood, then through the air disposal duct to make it go outside. If you chose to install this version of the
hood, you have to buy it already fit for this installation, which means without the motor inside; moreover you have
to buy a vacuum motor (only use vacuum units suggested in the original catalogue). With this version the
charcoal filters are not required.
Decide from the outset on the type of installation (filtering, ducting or with an external motor). For greater
efficiency, we recommend you install the hood in the ducting version or in the version with an external motor (if
possible). Attention: you can chose to install the hood with an external motor only if you have bought a hood already
planed for this version.
INSTALLATION
ATTENTION: The appliance should be installed by a qualified operator.
To facilitate installation, remove the grease filters and disassemble the front door.
Door disassembly: open the door by pulling it forwards; operating on the inside of the hood remove the 2 screws D
as illustrated in Fig. 4. Hold the tab L down and remove the door from the guides.
Grease filters disassembly: open the door pulling it forwards; in correspondence to the handle, push the catch
upwards and extract the filter (Fig. 5).
Fitting the flange: the appliance features various types of flanges, depending on the model you have purchased.
- Flange represented in Figure 6 (diameter 150 mm): fit it to the air outlet of the motor by applying a slight pressure.
- Flange represented in Figure 7 (diameter 125 mm): secure the flange with 2 screws (provided).
- Flange represented in Figure 8 (diameter 150 mm): fit the flange by applying a slight pressure.
INSTALLATION IN DUCTING VERSION:
1. Before fixing,
– minimum indispensable length; – minimum possible bends (maximum angle of bend: 90°); – certified material
(according to the State); – an as smooth as possible inside. It is also advisable to avoid any drastic changes in pipe
cross-section. We recommend the 125 mm or 150 mm diameter pipe depending on the type of flange fitted to your
appliance (see “Fitting the flange” paragraph). The air outlet pipe is not provided.
For air evacuation to the outside, follow all the other instructions given on the “Warnings” sheet.
Prepare the power supply (for the electrical connection, follow all the other instructions on the “Warnings” sheet).
2. Fixing to the wall: check that the brackets L are mounted on the hood (Fig. 9); if not, fix them using 2
metrical screws (V) with washers (all provided); also check that the 2 metric screws (M) are fitted. Bearing in mind
that the distance between the hood and the hob must be at least 65 cm, fix the 2 brackets S (provided) to the wall
using the screws and screw anchors provided – see Fig. 10. Hook the hood to the 2 brackets; for alignment with the
wall or kitchen units, the hood may be adjusted in height by turning the screws M, and in depth by turning the screws
V (Fig. 10). Before tightening all the screws, check the distance between the hood and the wall; if necessary, use
the spacer provided.
3. Fitting the spacer: cut the spacer to the desired size; unhook the hood from the brackets and fit the spacer
to the back of the hood with the 3 screws provided (Fig. 11). Hook the hood back onto the wall brackets and fully
tighten the screws M and V (Fig. 10). Complete the fitting by locking the hood to the wall units by means of the 4
screws C (Fig. 12).
4. Fitting the wooden door: cut the wooden panel to the desired size and fit it to the hood door with the 4
screws (see dimensions in Fig.13).
5. Use a flexible hose to connect the flange to the air outlet duct: secure the flexible hose to the hood flange
by means of a metal clamp (pipes and clamps not provided).
6. Make the electrical connection of the hood by means of the power supply cable.
After installation, refit the front door and the grease filters.
INSTALLATION IN FILTERING VERSION:
Prepare the power supply (for the electrical connection, follow all the other instructions on the “Warnings” sheet).
Fixing: for fixing to the wall refer to the instructions for the ducting version (see point 2, 3, 4), then continue with the
instructions below.
Use a flexible hose to connect the flange to the top of the wall unit: secure the flexible hose to the hood using a metal
the disposal duct for air evacuation to the outside must be installed. Use an disposal duct with:
Page 3
clamp (pipes and clamps are not provided).
Fitting the charcoal filters : fit the charcoal filters (round) to the motor and lock them by turning (Fig.14).
Make the electrical connection of the hood by means of the power supply cable.
When the installation has been completed, remount the front door and the grease filters.
INSTALLATION IN VERSION WITH AN EXTERNAL MOTOR:
Before fixing the hood
an air evacuation pipe with: – minimum indispensable length; – minimum possible bends (maximum angle of bend:
90°); – certified material (according to the State); – an as smooth as possible inside. It is also advisable to avoid any
drastic changes in pipe cross-section (recommended diameter: 150 mm). The air outlet pipe is not provided.
For air evacuation to the outside, follow all the other instructions given on the “Warnings” sheet.
Prepare the power supply (for the electrical connection, follow all the other instructions on the “Warnings” sheet).
Fixing : for fixing to the wall refer to the instructions for the ducting version (see point 2, 3, 4), then continue
with the instructions below.
Use a flexible hose to connect the flange to the air outlet duct: secure the flexible hose to the hood using a metal
clamp (pipes and clamps are not provided).
Make the electrical connection between the hood and the external motor by means of the proper terminal board
(Fig.15): take off the cable clamp A and the cover B of the wiring junction box; fix the connection cable of the motor
onto the terminal board C; reassemble the cable clamp A and the cover B of the junction box; the other end of the
cable must be fixed onto the terminal board of the external motor.
Make the electrical connection of the hood by means of the power supply cable.
When the installation has been completed, remount the front door and the grease filters.
the air evacuation pipe running from the hood to the intaking motor should be ready . Use
OPERATION
For all versions the motor is operated automatically by opening and closing the front door. Open: Hood operates –
Closed: Hood does not operate. Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:
Controls (Fig. 16):
Button A = turns the lights on/off.
Button B = turns the TIMER on/off: press once to turn the timer on, therefore, after 5 minutes, the motor cuts out (at
the same time the selected speed blinks on the display); the timer remains on if the motor speed is changed.
Display C = - indicates the selected motor speed (from 1 to 4); - indicates Timer On when the number blinks; indicates Filter Alarm when the central segments is on or blinking.
Button D = makes the motor work (at the last speed selected); pushing the button again, the speeds of the motor
are sequentially selected from 1 to 4; keeping this button pressed for about 2 seconds shuts down the motor.
Button R = resets the grease filters or charcoal filters; when the filter alarm appears (i.e. when the central segment
on the display goes on), the grease filters must be cleaned (30 hours of operation); when the central segment starts
blinking, the grease filters must be cleaned and the charcoal filters replaced (120 hours of operation). Obviously, if
the hood is not a filtering model and does not have a charcoal filter, clean the grease filters both when the central
segment goes on and when it starts blinking. The filter alarm can be seen when the motor is off and for about 30
seconds. To reset the hour counter, keep the button pressed for 2 seconds while the alarm can be seen.
Controls (Fig. 17):
Button A: turns the lights on/off; every 30 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) comes on to indicate
that the grease filters must be cleaned; every 120 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) flashes to
indicate that the grease filters must be cleaned and the charcoal filter replaced. To restart the hour counter (RESET),
hold the button A pressed down for about 1” (while the pilot lamp S is on).
Button B: drives the motor in first speed (the corresponding pilot lamp comes on); when holding it down for about
1”, the motor cuts out.
Button C: drives the motor in second speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a
second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp
flashes).
Button D: drives the motor in third speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a
second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp
flashes).
Button E: drives the motor in fourth speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a
second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp
flashes).
Pay special attention to the grease filters:
grease filters must be cleaned approximately once every 30 hours of operation (when the central segment on the
display goes on or starts blinking). To remove the filters: open the door pulling it forwards and remove the filters
pushing the catch upwards in correspondence to the handle (Fig. 5). Wash the filters with a neutral detergent. Once
the cleaned filters are reinstalled, keep button R (Reset) pressed for two seconds to reset the counter.
purchased has the commands shown in Figure 17: the grease filters must be cleaned approximately once every 30
hours of operation (when the light button lamp comes on) - Fig. 17S). To remove the filters: open the door pulling
it forwards and remove the filters pushing the catch upwards in correspondence to the handle (Fig. 5). Wash the filters
if the model purchased has the commands shown in Figure 16: the
If the model
Page 4
with a neutral detergent. Once the cleaned filters are reinstalled, to reset the counter hold the light button pressed
down for about 1” (Fig.17A) while the corresponding pilot lamp (S) is on.
Replacing the charcoal filters: If the unit is a filtering hood, the charcoal filters must be replaced: to disassemble
the filters, refer to Fig. 14: remove the grease filter by pushing the catch upwards in correspondence to the handle
(Fig. 5); release the charcoal filters (round) from the motor by turning them.
shown in Figure 16, the charcoal filters must be replaced whenever the central segment of the display starts blinking
(i.e. every 120 hours of operation).
must be replaced each time the light button (Fig.17S) lamp flashes (i.e. every 120 hours of operation).
Lighting (Fig. 18): To remove the
of the same type.
If the model purchased has the commands shown in Figure 17, the charcoal filters
halogen lamps, unscrew the ring nut turning anticlockwise. Replace with lamps
If the model purchased has the commands
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
Die Dunstabzugshaube kann in Umluftversion, in Abluftversion oder mit externem Motor installiert werden.
Umluftversion (Abb. 1): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die
Fett- und den Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet. Um die gleichmäßige Wirksamkeit
der Kohlefilter zu erhalten, müssen sie regelmäßig ausgetauscht werden. Die Kohlefilter werden nicht mitgeliefert.
Abluftversion (Abb. 2): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an, leitet sie durch die Fettfilter
und gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab. Diese Version benötigt keinen Kohlefilter.
Version mit externem Motor (Abb. 3): die Dunstabzugshaube muss an eine Ansaugzentrale angeschlossen werden,
die sich ausserhalb der Küche oder des Gebäudes befindet; diese Ansaugzentrale saugt den Rauch und den Dunst
aus der Küche durch die Fettfilter der Dunstabzugshaube und durch das Abluftrohr an; zum Schluss leitet sie diese
ins Freie. Falls die Dunstabzugshaube in Abluftversion installiert werden soll, muss die dementsprechende Version
gekauft werden, d.h. der Motorblock darf sich nicht im Inneren befinden; ausserdem muss eine Ansaugzentrale
gekauft werden (Bitte verwenden Sie nur eine der im Originalkatalog vorgeschlagenen Zentralen). Bei dieser
Version ist die Verwendung eines Aktivkohlefilters nicht notwendig.
Entscheiden Sie sich von Anfang an für einen Installationstyp (Umluft-, Ablufthaube oder mit externem Motor).
Um eine höhere Effizienz zu gewährleisten wird empfohlen, die Dunstabzugshaube in Abluftversion oder mit externem
Motor (wenn möglich) zu installieren. Achtung: die Dunstabzugshaube kann nur dann mit einem externen Motor
installiert werden, wenn sie in der dafür vorgesehenen Version gekauft wurde.
INSTALLATION
ACHTUNG: Es wird empfohlen, die Montage von Fachkräften durchführen zu lassen.
Die Fettfilter für eine leichtere Montage abnehmen und die frontseitige Klappe abbauen.
Demontage der Klappe: Die Klappe öffnen, indem man sie nach vorne zieht; die 2 Schrauben D wie in Abb. 4 gezeigt
abdrehen. Die Lasche L niederhalten und die Klappe aus den Führungen ziehen.
Demontage der Fettfilter: Die Klappe öffnen, indem man sie nach vorne zieht; den Metallbügel beim Griff nach oben
schieben und den Filter (Abb. 5) herausziehen.
Montage des Flansches: das Gerät ist je nach Modell mit unterschiedlichen Flanschen ausgestattet.
- Flansch in Abbildung 6 (Durchmesser 150 mm): Flansch unter leichtem Druck auf die Luftaustrittsöffnung des
Motors montieren.
- Flansch in Abbildung 7 (Durchmesser 125 mm): Flansch montieren und mit den 2 mitgelieferten Schrauben
befestigen.
- Flansch in Abbildung 8 (Durchmesser 150 mm): Flansch unter leichtem Druck montieren.
INSTALLATION DER ABLUFTVERSION:
1. Vor der Befestigung muss das
verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximale
Kurvenkrümmung: 90°); - zulässiges Material (Landesnormen); - Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem
empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden. Wir empfehlen Rohre mit einem Durchmesser von
125 oder 150mm, je nach dem zusammen mit Ihrem Gerät gelieferten Flanschtyp (siehe Abschnitt “Montage des
Flansches”). Der Abluftschlauch wird nicht als Zubehör mitgeliefert. Für die Luftabführung nach außen alle weiteren
Angaben im Blatt “Hinweise” befolgen.
Elektroanschluss vornehmen (für den elektrischen Anschluss alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten
Angaben befolgen).
2. Befestigung an der Wand : Sicherstellen, daß die Haltebügel L am Gerät befestigt sind (Abb. 9); ggf. mit
Feinstellschrauben (V) und Unterlegscheiben (der Lieferung beigefügt) festspannen; desweiteren überprüfen, ob die
2 Feinstellschrauben (M) angebracht sind. Die beiden Wandbleche S (der Lieferung beigefügt) unter Berücksichtigung,
daß der Abstand des Gerätes vom Kochfeld mindestens 65 cm sein muß, und unter Verwendung der mitgelieferten
Schrauben und Dübel an der Wand befestigen - siehe Abb. 10. Das Gerät an die 2 Wandbleche einhaken; durch
Verdrehen der Regulierungsschrauben M und V (Abb. 10) kann das Gerät senkrecht bzw. waagerecht ausgerichtet
Rohr zur Abführung der Luft nach außen angebracht werden. Ein Abführungsrohr
Page 5
werden. Vor dem endgültigen Festspannen der Schrauben ist der Abstand des Gerätes von der Wand zu überprüfen;
wenn nötig, den mitgelieferten Abstandhalter einfügen.
3. Befestigung des Abstandhalters: den Abstandhalter auf das richtige Maß zuschneiden, das Gerät von den
Wandblechen aushaken und den Abstandhalter mit den 3 mitgelieferten Schrauben (Abb. 11) auf der Rückseite des
Geräts befestigen. Das Gerät wieder an den Wandblechen einhaken und die Regulierungsschrauben M und V
(Abb.10) fest anziehen. Nun kann das Gerät mittels der 4 Schrauben C (Abb. 12) an den Hängeschränken festgespannt
werden.
4. Befestigung der Holzklappe: Die Holzplatte maßgerecht zuschneiden und mit 4 Schrauben an der
Geräteklappe befestigen (vgl. hierzu die in Abb. 13 angegebenen Maße).
5. Zum Anschluss des Geräteflansches an den Abluftkanal ist ein Schlauch zu verwenden: Schlauch am
Flansch der Dunstabzugshaube mit einer Rohrschelle aus Metall befestigen (Schläuche und Rohrschellen werden
nicht mitgeliefert).
6. Elektroanschluss mittels Stromversorgungskabel vornehmen.
Nach Beendigung der Installationsarbeiten sind die vordere Klappe und der Fettfilter wieder zu montieren.
INSTALLATION UMLUFTVERSION:
Elektroanschluss vornehmen (für den elektrischen Anschluss alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten
Angaben befolgen).
Befestigung: für die Wandbefestigung die Anleitung für die Abluftversion hinzuziehen (siehe Punkt 2, 3, 4), dann
gemäß der unten aufgeführten Anweisungen fortfahren.
Zum Anschluss des Geräteflansches an die Oberseite des Hängeschrankes ist ein Schlauch zu verwenden:
Schlauch am Flansch der Dunstabzugshaube mit einer Rohrschelle aus Metall befestigen (Schläuche und Rohrschellen
werden nicht mitgeliefert).
Installation der Kohlefilter: (runde) Kohlefilter am Motor einhängen und durch Drehen befestigen (Abb.14).
Elektroanschluss mittels Stromversorgungskabel vornehmen.
Nach Beendigung der Installationsarbeiten sind die vordere Klappe und der Fettfilter wieder zu montieren.
INSTALLATION DER VERSION MIT EXTERNEM MOTOR:
Vor der Befestigung muss
Ansaugzentrale geleitet werden kann. Ein Abführungsrohr verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche
Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximale Kurvenkrümmung: 90°); - zulässiges Material (Landesnormen);
- Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden
(empfohlener Durchmesser: 150 mm). Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert. Für die Luftabführung nach außen alle
weiteren Angaben im Blatt “Hinweise” befolgen.
Elektroanschluss vornehmen (für den elektrischen Anschluss alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten
Angaben befolgen).
Befestigung: für die Wandbefestigung die Anleitung für die Abluftversion hinzuziehen (siehe Punkt 2, 3, 4), dann
gemäß der unten aufgeführten Anweisungen fortfahren.
Zum Anschluss des Geräteflansches an den Abluftkanal ist ein Schlauch zu verwenden: Schlauch am Flansch
der Dunstabzugshaube mit einer Rohrschelle aus Metall befestigen (Schläuche und Rohrschellen werden nicht
mitgeliefert).
Dunstabzugshaube mittels hierfür vorgesehener Klemmen an das äußere Steuergehäuse anschließen (Abb. 15):
Kabelhalter A und Deckel B des Anschlusskastens entfernen. Verbindungskabel des Steuergehäuses an das
Klemmenbrett C anschließen. Kabelhalter A und Deckel B des Anschlusskastens wieder anbringen. Das andere
Kabelende ist an das Klemmenbrett des äußeren Steuergehäuses anzuschließen.
Nach Beendigung der Installationsarbeiten sind die vordere Klappe und der Fettfilter wieder zu montieren.
das Abluftrohr so positioniert werden, dass die Abluft von der Dunstabzugshaube zur
ARBEITSWEISE
Sowohl in der Version für Umluft- als auch für Abluftbetrieb wird der Motor beim Öffnen der frontseitigen Klappe
angesteuert und beim Schließen gestoppt. Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Steurungen ausgestattet:
Steuerungen (Abb. 16):
Taste A = LICHT einschalten/ausschalten.
Taste B = TIMER einschalten/ausschalten: Beim ersten Drücken wird der Timer aktiviert und nach 5 Minuten kommt
der Motor zum Stillstand (wobei gleichzeitig auf dem Display die Zahl für die gewählte Geschwindigkeit aufblinkt); der
Timer bleibt in Funktion, wenn sich die Motorgeschwindigkeit ändert.
Display C = - Anzeige der gewählten Motorgeschwindigkeit (von 1 bis 4); - Anzeige der Timerauslösung durch
Aufblinken der Nummer; - Anzeige des Filteralarms, wenn das mittlere Segment sich einschaltet oder blinkt.
Taste D = Schaltet den Motor ein (in der zuletzt eingestellten Geschwindigkeit). Wird die Taste nochmals gedrückt,
so werden nacheinander die Geschwindigkeiten 1-4 des Motors eingeschaltet. Wird die Taste ungefahr 2 Sekunden
lang gedrückt, so kommt der Motor zum Stillstand.
Taste R = Reset der Fett- und der Kohlefilter. Bei Eintritt des Filteralarms (Einschalten des mittleren Segments auf
dem Display) sind die Fettfilter (nach 30 Betriebsstunden) zu reinigen. Blinkt das mittlere Segment auf, so sind die
Fettfilter zu reinigen und die Kohlefilter zu ersetzen (nach Ablauf von 120 Betriebsstunden). Wenn hingegen Ihre
Page 6
Haube keine Umluftversion ist und daher keine Kohlefilter hat, sind nur die Fettfilter zu reinigen, egal ob das mittlere
Segment ununterbrochen angezeigt wird oder nur blinkt. Die Filteranzeige leuchtet bei ausgeschaltetem Motor und
ist ungefähr 30 Sekunden lang sichtbar. Zur Wiederaufnahme der Stundenzählung muss die Taste 2 Sekunden lang
gedrückt werden während die Anzeige blinkt.
Steuerungen (Abb. 17):
Taste A: Licht einschalten/ausschalten; alle 30 Betriebsstunden leuchtet die zutreffende Anzeige (S) auf und dies
bedeutet, dass die Fettfilter zu reinigen sind; alle 120 Betriebsstunden blinkt die zutreffende Anzeige (S) auf und dies
bedeutet, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlefilter ersetzt werden müssen. Zur Wiederaufnahme der
Stundenzählung (RESET) muss die Taste A circa 1” lang gedrückt werden (während die Anzeige S eingeschaltet
ist).
Taste B: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 1 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); hält man die Taste
circa 1” lang gedrückt, wird der Motor ausgeschaltet.
Taste C: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 2 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein
zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor
zum Stillstand (die Anzeige blinkt).
Taste D: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 3 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein
zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor
zum Stillstand (die Anzeige blinkt).
Taste E: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein
zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet) erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor
zum Stillstand (die Anzeige blinkt).
Mit besonderer Sorgfalt sind die Fettfilter zu behandeln:
dargestellten Bedienung: die Fettfilter sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden zu reinigen (wenn das mittlere
Segment auf dem Display ununterbrochen aufleuchtet oder blinkt). Filterentnahme: die Klappe öffnen, indem man sie
nach vorne zieht; danach den Metallbügel beim Griff nach oben schieben und die Filter entnehmen (Abb. 5). Die
Filter mit einem neutralen Reiniger waschen. Nach Wiedereinsetzen der gereinigten Filter 2 Sekunden lang die Taste
R (Reset) drücken, damit die Zählung neu beginnt.
Bedienung: die Fettfilter sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden zu reinigen (wenn die Anzeige der Lichttaste
aufleuchtet - Abb. 17S). Filterentnahme: die Klappe öffnen, indem man sie nach vorne zieht; danach den Metallbügel
beim Griff nach oben schieben und die Filter entnehmen (Abb. 5). Die Filter mit einem neutralen Reiniger waschen.
Sind die Filter wieder eingesetzt, zur Wiederaufnahme der Stundenzählung circa 1” lang die Taste Licht (Abb. 17A)
gedrückt halten, während die Anzeige (S) leuchtet.
Ersatz der Kohlefilter: Wird ein Gerät in Filterversion eingesetzt, so müssen die Kohlefilter ersetzt werden:
Abb. 14: Den Metallbügel beim Griff (Abb. 5) nach oben schieben und den Filter herausnehmen; die Kohlefilter (rund)
vom Motor abdrehen.
Kohlefilter dann ersetzen, wenn das mittlere Segment aufblinkt (d. h. nach jeweils 120 Betriebsstunden).
Ihnen erworbene Modell die in Abb. 17 dargestellten Bedienung, müssen Sie die Kohlefilter austauschen, wenn die
Anzeige der Lichttaste (Abb. 17S) blinkt, d. h. alle 120 Betriebsstunden).
Beleuchtung: Abb. 18: zur Abnahme der
Lampe durch eine solche gleichen Typs austauschen.
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 16 dargestellten Bedienung, müssen Sie die
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 17 dargestellten
Halogenlampen die Nutmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 16
Hat das von
FRANCAIS
DESCRIPTION
Cette hotte peut être installée en version recyclage, en version aspirante ou en version avec moteur extérieur.
Version recyclage (Fig. 1) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégné de fumée et d’odeurs, en l’épurant à travers
les filtres à graisse ainsi qu’à travers les filtres à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre. Afin que votre hotte
soit efficace d’une façon constante, il est nécessaire de remplacer les filtres à charbon périodiquement. Les filtres à
charbon ne sont pas fournis.
Version aspirante (Fig. 2) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en le faisant passer
à travers les filtres à graisse, puis en l’éliminant à l’extérieur à travers un tuyau d’évacuation. Dans cette version
l’emploi du filtre à charbon n’est pas nécessaire.
Version avec moteur extérieur (Fig. 3): votre hotte doit être reliée à un moteur extérieur placé hors de la cuisine
ou à l’extérieur de l’édifice ; le moteur aspire l’air de la cuisine imprégné de fumée et d’odeurs, en le faisant passer
à travers les filtres à graisse de votre hotte, puis à travers le tuyau d’évacuation pour l’éliminer vers l’extérieur.
Si vous voulez installer votre hotte en optant pour cette version, vous devez acheter un modèle qui prévoit cette
installation, c’est-à-dire sans le groupe moteur à l’intérieur; vous devez de plus acheter un moteur aspirant (employezuniquement les moteurs proposés dans le catalogue original). Cette version n’a pas besoin de filtres à charbon.
Vous devez décider dès le début quel type d’installation vous voulez (recyclage, aspirante ou avec moteur
extérieur). Afin d’avoir une hotte au rendement optimal, nous vous conseillons d’installer une hotte version aspirante
ou en version avec moteur extérieur (si cela est possible). Attention: vous ne pouvez choisir l’installation avec moteur
extérieur que si vous avez acheté une hotte déjà prévue pour cette version.
Page 7
INSTALLATION
ATTENTION: Il est conseillé de confier les opérations d’installation à des spécialistes.
Pour faciliter l’installation, enlever les filtres à graisse et démonter le cache antérieure.
Démontage du cache : ouvrir le cache en le tirant en avant, en opérant depuis l’intérieur de l’appareil, enlever les
deux vis D comme indiqué Fig. 4. Maintenir la languette L abaissée et extraire le cache des guides.
Démontage des filtres à graisse : ouvrir le cache en le tirant en avant; en face de la poignée, pousser la butée vers
le haut et extraire le filtre (Fig. 5).
Montage de la bride: l’appareil est équipé de plusieurs types de bride, en fonction du modèle que vous achetez.
- Bride représentée sur la Figure 6 (diamètre 150 mm): montez la bride sur la bouche de sortie de l’air du moteur
en exerçant une légère pression.
- Bride représentée sur la Figure 7 (diamètre 125 mm): montez la bride en la fixant à l’aide des 2 vis (fournies en
équipement).
- Bride représentée sur la Figure 8 (diamètre 150 mm): montez la bride en exerçant une légère pression.
INSTALLATION VERSION ASPIRANTE :
1. Avant de commencer l’installation, il est nécessaire de prévoir le
l’extérieur. Employez un tuyau d’évacuation qui ait : - la longueur minimale indispensable ; - le moins de coudes et
de raccords possibles (angle maximum des coudes : 90°) ; - qui soit fait d’une matière approuvée par les normes en
vigueur (suivant l’Etat) ; - sa surface intérieure la plus lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter les
changements brusques de section du tuyau. Nous conseillons un tuyau ayant un diamètre de 125 ou 150mm en
fonction du type de bride fournie avec votre appareil (voir paragraphe “Montage de la bride”). Le tuyau d’évacuation
de l’air n’est pas fourni en équipement. Pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur, suivez toutes les autres indications
données à la page “Attention”.
Prévoir l’alimentation électrique (pour le connexion électrique, suivre toutes les autres indications se trouvant à
la page “Attention”).
2. Fixation au mur: vérifier que les brides L soient montées à l’appareil (Fig. 9); dans le cas contraire, les fixer
en utilisant les deux vis métriques (V) avec rondelle (tous en dotation); de plus, vérifier que les 2 vis métriques (M)
soient montées. Etant donné que la distance en l’appareil et le plan de cuisson doit être de 65 cm minimum, fixer
les deux brides S (en dotation) au mur au moyen des vis et chevilles (en dotation) - voir Fig. 10. Accrocher l’appareil
aux 2 brides; pour réaliser l’alignement avec des éléments suspendus ou les meubles de la cuisine, il est possible
de régler l’appareil en hauteur en agissant sur les vis M, et en profondeur en agissant sur les vis V (Fig. 10). Avant
de serrer complètement les vis, vérifier la distance entre l’appareil et le mur, si nécessaire, utiliser l’entretoise en
dotation.
3. Fixation de l’entretoise: couper l’entretoise à la mesure désirée, décrocher l’appareil des brides murales
et fixer l’entretoise à l’arrière de l’appareil à l’aide des 3 vis en dotation (Fig. 11). Accrocher de nouveau l’appareil
aux brides murales et serrer complètement les vis M et V (Fig. 10). Procéder à la fixation définitive en bloquant
l’appareil aux éléments suspendus au moyen des 4 vis C (Fig. 12).
4. Fixation du cache en bois: couper le panneau en bois à la mesure désirée puis le fixer à l’aide des 4 vis
au cache de l’appareil (voir mesures Figure 13).
5. Utiliser un tuyau flexible pour raccorder la bride de l’appareil au conduit d’évacuation d’air: bloquez le tuyau
flexible sur la bride de la hotte à l’aide d’un collier métallique (tuyaux et colliers ne sont pas fournis en équipement).
6. Effectuez le raccordement électrique au moyen du câble d'alimentation.
Une fois l’installation terminée, remonter le cache antérieur et les filtres à graisse.
INSTALLATION VERSION RECYCLAGE:
Prévoir l’alimentation électrique (pour la connexion électrique, suivre toutes les autres indications se trouvant à
la page “Attention”).
Fixation: pour la fixation au mur voir les instructions pour la version aspirante (voir points 2, 3, 4), puis continuer
avec les instructions indiquées ci-après.
Utiliser un tuyau flexible pour raccorder la bride de l’appareil au sommet du meuble suspendu: bloquez le tuyau
flexible sur la bride de la hotte avec un collier métallique (tuyaux et colliers ne sont pas fournis en équipement).
Installation des filtres à charbon : accrocher les filtres à charbon (ronds) au moteur et les bloquer par rotation
(Fig. 14).
Effectuez le raccordement électrique au moyen du câble d'alimentation.
Une fois l’installation terminée, remonter le cache antérieur et les filtres à graisse.
INSTALLATION VERSION AVEC MOTEUR EXTERIEUR:
Avant de fixer votre hotte il est nécessaire de
au moteur aspirant. Employez un tuyau d’évacuation qui ait : - la longueur minimale indispensable ; - le moins de
coudes et de raccords possibles (angle maximum des coudes : 90°) ; - qui soit fait d’une matière approuvée par les
normes en vigueur (suivant l’Etat) ; - sa surface intérieure la plus lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter
les changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé : 150 mm). Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni
en équipement. Pour l’évacuation de l’air à l’extérieur, suivez toutes les autres indications données à la page
“Attention”.
prévoir le conduit pour l’évacuation de l’air allant de votre hotte
tuyau pour l’évacuation de l’air vers
Page 8
Prévoyez l’alimentation électrique (pour la connexion électrique, suivez toutes les autres indications se trouvant
à la page “Attention”).
Fixation: pour la fixation au mur voir les instructions pour la version aspirante (voir points 2, 3, 4), puis continuer
avec les instructions indiquées ci-après.
Utiliser un tuyau flexible pour raccorder la bride de l’appareil au conduit d’évacuation de l’air: bloquer le tuyau
flexible sur la bride de la hotte avec un collier métallique (tuyaux et colliers ne sont pas fournis en équipement.
Faire la connexion électrique entre le moteur extérieur et la hotte en utilisant les plaques de jonction appropriées
(Fig.15): enlever l'élément A et le couvercle B de la boîte de connexion. Fixer le cable de raccordement du moteur
à la plaque de jonction C. Remonter l'élément A et le couvercle B de la boîte de connexion. L'autre extrémité du câble
doit être fixée à la plaque de jonction du moteur extérieur.
Effectuez le raccordement électrique au moyen du câble d'alimentation.
Une fois l’installation terminée, remonter le cache antérieur et les filtres à graisse.
FONCTIONNEMENT
Toutes les versions sont réalisées avec fonctionnement automatique du moteur par ouverture et fermeture du cache
frontal. Ouvert: l’appareil est en service - Fermé: l’appareil ne fonctionne pas. Selon les modèles, l’appareil est muni des
types suivants de commandes:
Commandes (Fig. 16):
Touche A = allume/éteint l'éclairage.
Touche B = active/désactive le TIMER: en appuyant 1 fois on active le timer, si bien qu’au bout de 5 minutes le
moteur s’arrête (en même temps, le numéro de la vitesse sélectionnée clignote sur l’afficheur); le timer reste activé
si l’on change la vitesse du moteur.
Afficheur C = - indique la vitesse sélectionnée du moteur (de 1 à 4); - indique l’activation du Timer lorsque le numéro
clignote; - indique l’alarme des filtres lorsque le segment central s’allume ou clignote.
Touche D = met le moteur en marche (à la dernière vitesse utilisée). En appuyant de nouveau sur le bouton, on
sélectionne la vitesse du moteur de 1 à 4 en séquence. Si l’on continue d’appuyer sur la touche pendant 2 secondes
environ, le moteur s’arrête.
Touche R = rétablissement des filtres à graisse et des filtres à charbons. Lorsqu’on visualise l’alarme des filtres (c’està-dire que le segment central s’allume sur l’afficheur), il faut nettoyer les filtres à graisse (après 30 heures de
fonctionnement). Par contre, si le segment central clignote, il faut nettoyer les filtres à graisse et remplacer les filtres
à charbons (après 120 heures de fonctionnement). Il est clair que si votre hotte n’est pas une hotte version recyclage,
qu’elle n’a donc pas de filtres à charbons, il suffit de nettoyer les filtres à graisse, que le segment central reste allumé
ou qu’il clignote. L’alarme des filtres apparaît lorsque le moteur est éteint et il est visible pendant environ 30”. Pour
faire repartir le compte des heures, appuyer sur la touche pendant 2 secondes lorsque l’alarme est visible.
Commandes (Fig. 17):
Touche A: allume/éteint les voyants; toutes les 30 heures de fonctionnement le témoin lumineux correspondant (S)
s’allume pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse; toutes les 120 heures de fonctionnement,
le témoin lumineux correspondant (S) clignote pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse et
remplacer le filtre à charbon. Pour faire repartir le comptage des heures (RAZ), maintenir la pression sur la touche
A pendant environ 1” (tandis que le témoin S est en fonction).
Touche B: actionne le moteur à la 1ère vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); pour éteindre le moteur,
maintenir la pression pendant environ 1”.
Touche C: actionne le moteur à la 2ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une
seconde fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après
le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Touche D : actionne le moteur à la 3ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); une seconde fois sur
la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête
(le témoin lumineux clignote).
Touche E : actionne le moteur à la 4ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une
seconde fois (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur
s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Prêter une attention particulière aux filtres à graisse:
représentées sur la Figure 16: les filtres à graisse doivent être nettoyés environ toutes les 30 heures de fonctionnement
(lorsque le segment central sur l’afficheur s’allume ou clignote). Pour enlever les filtres, procéder de la façon suivante
: ouvrir le cache en le tirant en avant et enlever les filtres en poussant la butée vers le haut, en face de la poignée
(Fig. 5). Laver les filtres avec une lessive neutre. Une fois les filtres propres remontés, appuer pendant 2 secondes
sur la touche R (Rétablissement) pour faire repartir le comptage.
représentées sur la Figure 17: les filtres à graisse doivent être nettoyés environ toutes les 30 heures de fonctionnement
(lorsque le témoin de la touche éclairage s’allume - Fig. 17S). Pour enlever les filtres, procéder de la façon suivante
: ouvrir le cache en le tirant en avant et enlever les filtres en poussant la butée vers le haut, en face de la poignée
(Fig. 5). Laver les filtres avec une lessive neutre. Une fois les filtres propres remontés, pour faire repartir le comptage,
maintenir la pression pendant environ 1” sur la touche éclairage (Fig.17A) tandis que le témoin lumineux correspondant
(S) est allumé.
si le modèle que vous avez acheté a les commandes
Si le modèle que vous avez acheté a les commandes
Page 9
Remplacer les filtres à charbons: si l’on utilise l’appareil en version recyclage, il faut remplacer les filtres à
charbons : pour démonter les filtres, consulter la Fig. 14: enlever le filtre à graisse en poussant la butée vers le haut,
en face de la poignée (Fig. 5); décrocher les filtres à charbon (ronds) du moteur par rotation.
avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 16, vous devrez remplacer les filtres à charbons toutes les
fois que le segment central clignote sur l’afficheur (c’est-à-dire toutes les 120 heures de fonctionnement).
que vous avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 17, vous devrez remplacer le filtre à charbon
toutes les fois que le témoin de la touche éclairage (Fig. 17S) clignote (c’est-à-dire toutes les 120 heures de
fonctionnement).
Eclairage: Fig. 18 : pour démonter les ampoules halogènes, dévisser le collier dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Les remplacer par des ampoules de même type.
Si le modèle que vous
Si le modèle
ITALIANO
DESCRIZIONE
La cappa puo’ essere installata in versione filtrante, in versione aspirante o in versione con motore esterno.
Versione filtrante (Fig. 1): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola attraverso
i filtri anti-grasso ed i filtri carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza. Per una costante efficienza, è necessario
sostituire periodicamente i filtri al carbone. I filtri al carbone non sono in dotazione.
Versione aspirante (Fig. 2): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori facendola passare
attraverso i filtri anti-grasso, poi la espelle all’esterno attraverso un condotto di scarico. In questa versione non è
necessario utilizzare il filtro al carbone.
Versione con motore esterno (Fig. 3): la cappa va collegata ad una centralina aspirante posta in al di fuori della
cucina o all’esterno dell’edificio; la centralina aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori facendola passare
attraverso i filtri anti-grasso della cappa, poi attraverso il condotto di scarico ed infine la espelle all’esterno.
Se volete installare la cappa in questa versione, dovete acquistarla già predisposta, cioè senza il gruppo motore
all’interno; inoltre dovete acquistare una centralina aspirante (usare solo centraline proposte nel catalogo origi-nale). In questa versione non è necessario utilizzare il filtro al carbone.
Decidete sin dall’inizio il tipo di installazione (filtrante, aspirante o con motore esterno). Per una maggiore
efficienza, consigliamo di installare la cappa in versione aspirante o in versione con motore esterno (se possibile).
Attenzione: potete scegliere l’installazione con motore esterno solo se avete acquistato la cappa già predisposta per
questa versione.
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: si consiglia di affidare le operazione di installazione a personale specializzato.
Per facilitare l'installazione, togliere i filtri antigrasso e smontare lo sportello anteriore:
Smontaggio dello sportello: aprire lo sportello tirandolo in avanti; operando dall'interno dell'apparecchio togliere le 2
viti D come illustrato in Fig. 4. Tenere abbassata la linguetta L e sfilare lo sportello dalle guide.
Smontaggio dei filtri antigrasso: aprire lo sportello tirandolo in avanti; in corrispondenza della maniglia, spingere il
fermo verso l'alto ed estrarre il filtro (Fig. 5).
Montaggio della flangia: l’apparecchio è dotato di diversi tipi di flangia, a seconda del modello da voi acquistato.
- Flangia rappresentata in Figura 6 (di diametro 150 mm): montatela sulla bocca uscita aria del motore esercitando
una leggera pressione.
- Flangia rappresentata in Figura 7 (di diametro 125 mm): montate la flangia fissandola con 2 viti (in dotazione).
- Flangia rappresentata in Figura 8 (di diametro 150 mm): montate la flangia esercitando una leggera pressione.
INSTALLAZIONE IN VERSIONE ASPIRANTE:
1. Prima del fissaggio è necessario
condotto di scarico che abbia: – lunghezza minima indispensabile; – minor numero possibile di curve (angolo massimo della curva:90°); – materiale approvato normativamente (a seconda dello Stato); – lato interno piú liscio possibile. Si consiglia inoltre di evitare cambiamenti drastici di sezione del tubo. Consigliamo un tubo di diametro 125
o 150mm a seconda del tipo di flangia in dotazione col vostro apparecchio (vedi paragrafo “Montaggio della flangia”.
Il tubo evacuazione aria non è in dotazione. Per lo scarico dell’aria all’esterno, seguire tutte le altre indicazioni
riportate nel foglio “Avvertenze”.
Predisporre l’alimentazione elettrica (per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre indicazioni riportate nel
foglio “Avvertenze”).
2. Fissaggio a muro: verificare se le staffe L sono montate all'apparecchio (Fig. 9); nel caso fissarle utilizzando 2 viti metriche (V) con rondelle (tutto in dotazione); inoltre verificare che siano montate le 2 viti metriche (M).
Considerando che la distanza tra l'apparecchio ed il piano di cottura deve essere minimo 65 cm, fissare le 2 staffe
S (in dotazione) alla parete mediante le viti ed i tasselli (in dotazione) - vedi Fig. 10. Agganciare l'apparecchio alle
2 staffe; per l'allineamento ai pensili o ai mobili della vostra cucina, potete regolare l'apparecchio in altezza operando
sulle viti M, e in profondità operando sulle viti V (Fig. 10). Prima di serrare del tutto le viti, verificare la distanza tra
l'apparecchio e la parete; se necessario dovrete utilizzate il distanziale in dotazione.
predisporre il condotto per lo scarico dell’aria all’esterno. Utilizzare un
Page 10
3. Fissaggio del distanziale: tagliare il distanziale alla misura desiderata; sganciare l'apparecchio dalle staffe
a parete e fissare il distanziale sul retro dell'apparecchio con le 3 viti in dotazione (Fig. 11).
Riagganciare l'apparecchio alle staffe a parete e serrare del tutto le viti M e V (Fig. 10). Procedere al fissaggio
definitivo bloccando l'apparecchio ai pensili tramite le 4 viti C (Fig. 12).
4. Fissaggio dello sportello in legno: tagliare il pannello in legno alla misura desiderata e fissarlo con 4 viti
allo sportello dell'apparecchio (vedi misure nella Figura 13).
5. Utilizzare un tubo flessibile per collegare la flangia dell’apparecchio al condotto evacuazione aria: bloccate
il tubo flessibile alla flangia della cappa con una fascetta metallica (tubi e fascette non sono in dotazione).
6. Effettuare il collegamento elettrico mediante il cavo di alimentazione.
Ultimata l'installazione, rimontare lo sportello anteriore ed i filtri antigrasso.
INSTALLAZIONE IN VERSIONE FILTRANTE:
Predisporre l’alimentazione elettrica (per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre indicazioni riportate nel
foglio “Avvertenze”).
Fissaggio: per il fissaggio fare riferimento alle istruzioni per la versione aspirante (vedi punto 2, 3, 4), poi
proseguire con le istruzioni qui sotto riportate.
Utilizzare un tubo flessibile per collegare la flangia dell'apparecchio alla sommità del pensile: bloccate il tubo
flessibile alla flangia della cappa con una fascetta metallica (tubi e fascette non sono in dotazione).
Installazione dei filtri al carbone: agganciare i filtri al carbone (rotondi) al motore e bloccarli tramite rotazione
(Fig.14).
Effettuare il collegamento elettrico mediante il cavo di alimentazione.
Ultimata l'installazione, rimontare lo sportello anteriore ed i filtri antigrasso.
INSTALLAZIONE IN VERSIONE CON MOTORE ESTERNO:
Prima del fissaggio è necessario
aspirante. Utilizzare un condotto di scarico che abbia: – lunghezza minima indispensabile; – minor numero possibile
di curve (angolo massimo della curva:90°); – materiale approvato normativamente (a seconda dello Stato); – lato
interno piú liscio possibile. Si consiglia inoltre di evitare cambiamenti drastici di sezione del tubo (diametro consigliato:
150 mm). Il tubo evacuazione aria non è in dotazione. Per lo scarico dell’aria all’esterno, seguire tutte le altre
indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”.
Predisporre l’alimentazione elettrica (per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre indicazioni riportate nel
foglio “Avvertenze”).
Fissaggio: per il fissaggio fare riferimento alle istruzioni per la versione aspirante (vedi punto 2, 3, 4), poi
proseguire con le istruzioni qui sotto riportate.
Utilizzare un tubo flessibile per collegare la flangia dell’apparecchio al condotto evacuazione aria: bloccate il tubo
flessibile alla flangia della cappa con una fascetta metallica (tubi e fascette non sono in dotazione).
Collegare elettricamente la cappa alla centralina esterna utilizzando le apposite morsettiere (Fig. 15): togliere il
fissacavo A ed il coperchio B della scatola di connessione. Fissare il cavo di collegamento della centralina alla
morsettiera C. Rimontare il fissacavo A ed il coperchio B della scatola di connessione. L'altra estremità del cavo va
fissata alla morsettiera della centralina esterna.
Effettuare il collegamento elettrico mediante il cavo di alimentazione.
Ultimata l'installazione, rimontare lo sportello anteriore ed i filtri antigrasso.
predisporre il condotto per lo scarico dell’aria dalla cappa alla centralina
FUNZIONAMENTO
Tutte le versioni hanno il funzionamento automatico del motore mediante apertura e chiusura dello sportello frontale.
Aperto: apparecchio funzionante - Chiuso: apparecchio non funzionante. A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato
dei seguenti tipi di comandi:
Comandi di Fig. 16:
Tasto A = accende/spegne le luci.
Tasto B = inserisce/disinserisce il TIMER: premendolo 1 volta si attiva il timer, per cui dopo 5 minuti il motore si
arresta (contemporaneamente sul display lampeggia il numero della velocità selezionata); il timer rimane attivo se
si cambia la velocità del motore.
Display C = - indica la velocità del motore selezionata (da 1 a 4); - indica l'attivazione del Timer quando il numero
lampeggia; - indica l'allarme filtri quando il segmento centrale si accende o lampeggia.
Tasto D = aziona il motore (all'ultima velocità usata); premendo ancora il tasto, si selezionano le velocità del motore
da 1 a 4 in modo sequenziale; tenendo premuto il tasto per 2 secondi circa, il motore si arresta.
Tasto R = reset filtri antigrasso e filtri carbone; quando compare l'allarme filtri (cioè sul display si accende il segmento
centrale), occorre pulire i filtri antigrasso (sono trascorse 30 ore di funzionamento); se invece il segmento centrale
lampeggia, occorre pulire i filtri antigrasso e sostituire i filtri carbone (sono trascorse 120 ore di funzionamento).
Chiaramente se la vostra cappa non è in versione filtrante e quindi non ha i filtri carbone, dovrete solo pulire i filtri
antigrasso, sia che il segmento centrale rimanga acceso, sia che lampeggi. L'allarme filtri appare a motore spento
ed è visibile per circa 30". Per far ripartire il conteggio delle ore, tenere premuto il tasto per 2 secondi durante la
visualizzazione dell'allarme.
Page 11
Comandi di Fig. 17:
Tasto A: accende/spegne le luci; ogni 30 ore di funzionamento la spia luminosa corrispondente (S) si accende e
sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso; ogni 120 ore di funzionamento la spia luminosa corrispondente
(S) lampeggia e sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso e sostituire il filtro al carbone. Per far ripartire il
conteggio delle ore (RESET), tenere premuto il tasto A per circa 1” (mentre la spia S è in funzione).
Tasto B: aziona il motore alla 1ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); tenendolo premuto per circa
1” spegne il motore.
Tasto C: aziona il motore alla 2ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda
volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa
lampeggia).
Tasto D: aziona il motore alla 3ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda
volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa
lampeggia).
Tasto E: aziona il motore alla 4ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda
volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa
lampeggia).
Una cura particolare va rivolta ai filtri antigrasso:
in Fig. 16: i filtri antigrasso devono essere puliti ogni 30 ore di funzionamento circa (quando sul display si accende
o lampeggia il segmento centrale). Per togliere i filtri: aprire lo sportello tirandolo in avanti e togliere i filtri spingendo
il fermo verso l'alto in corrispondenza della maniglia (Fig. 5). Lavate i filtri con detersivo neutro. Una volta rimontati
i filtri puliti, tenere premuto per 2 secondi il tasto R (Reset) per far ripartire il conteggio.
ha i comandi rappresentati in Fig. 17: i filtri antigrasso devono essere puliti ogni 30 ore di funzionamento circa (quando
si accende la spia del tasto luci - Fig. 17S). Per togliere i filtri: aprire lo sportello tirandolo in avanti e togliere i filtri
spingendo il fermo verso l'alto in corrispondenza della maniglia (Fig. 5). Lavate i filtri con detersivo neutro. Una volta
rimontati i filtri puliti,per far ripartire il conteggio tenere premuto per circa 1” il tasto luci (Fig.17A) mentre la corrispondente spia luminosa (S) è accesa.
Sostituzione filtri carbone: nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire i filtri
al carbone: per smontare i filtri fate riferimento alla Fig. 14: togliere il filtro antigrasso spingendo il fermo verso l'alto
in corrispondenza della maniglia (Fig. 5); sganciare i filtri al carbone (rotondi) dal motore tramite rotazione.
Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Figura 16, dovrete sostituire i filtri carbone ogni qualvolta
che nel display lampeggia il segmento centrale (cioè ogni 120 ore di funzionamento).
ha i comandi rappresentati in Figura 17, dovrete sostituire i filtri carbone ogni qualvolta che la spia del tasto luci (Fig.
17S) lampeggia (cioè ogni 120 ore di funzionamento).
Illuminazione: per smontare le lampade alogene, svitare la ghiera in senso anti-orario (Fig. 18). Sostituire con
lampade dello stesso tipo.
Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati
Se il modello da voi acquistato
Se il modello da voi acquistato
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
La campana puede ser instalada en versión filtrante, en versión aspirante o en versión con motor exterior.
Versión filtrante (Fig. 1): la campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores depurándolo a
través de filtros antigrasa y filtros al carbón para luego introducirlo de nuevo limpio en la habitación. Para mayor
eficacia, es necesario sustituir periódicamente los filtros al carbón. Los filtros al carbón no vienen adjuntos.
Versión aspirante (Fig. 2): la campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores haciéndolo
pasar a través de los filtros antigrasa, después lo expulsa hacia el exterior a través del conducto de descarga. En
esta versión no es necesario utilizar los filtros al carbón.
Versión con motor exterior (Fig. 3): la campana está conectada a una centralita aspirante situada fuera de la cocina
o en la parte exterior del edificio; la centralita aspira el aire de la cocina impregnada de humos y olores haciéndola
pasar a través de los filtros antigrasa de la campana, después a través del conducto de descarga y finalmente lo
expele al exterior. Si quiere instalar la campana en esta versión, debe adquirirla ya preparada, es decir, sin el grupo
motor dentro; además debe adquirir también una centralita aspirante (Usen sólo las centralitas aspirantes propuestasen el catálogo original). En esta versión no es necesario utilizar el filtro al carbón.
Decida desde el principio el tipo de instalación (filtrante, aspirante o en versión con motor exterior). Para una
mayor eficacia, aconsejamos que se instale la campana en versión aspirante o en versión con motor exterior (si es
posible). Atención: usted puede elegir la instalación con motor externo solamente si ha adquirido la campana ya
preparada para esa versión.
INSTALACIÓN
CUIDADO: Le aconsejamos que lo haga instalar a personal especializado.
Para facilitar la instalación retirar los filtros antigrasa y desmontar la portezuela delantera.
Desmontaje de la portezuela: abrir la portezuela tirándola hacia adelante; operando desde el interior del aparato
retirar los dos tornillos D de la manera ilustrada en Fig. 4. Mantener abajo la lengüeta L y retirar la portezuela desde
Page 12
las guías.
Desmontaje de los filtros antigrasa: abrir la portezuela tirándola hacia adelante; en correspondencia con la manilla,
empujar el tope hacia arriba y extraer el filtro (Fig. 5).
Montaje de la brida: En base al modelo, el aparato está dotado de varios tipos de brida.
- Brida representada en la Figura 6 (150 mm de diámetro): Se monta en la boca de salida de aire del motor,
efectuando una ligera presión.
- Brida representada en la Figura 7 (125 mm de diámetro): Se monta con 2 tornillos (suministrados).
- Brida representada en la Figura 8 (150 mm de diámetro): Se monta efectuando una ligera presión.
INSTALACION EN VERSION ASPIRANTE:
1. Antes de sujetar la campana es necesario colocar
un conducto de descarga que tenga : - longitud mínima indispensable: – el menor número posible de curvas (ángulo
máximo de la curva: 90°); – material de acuerdo con la normativa vigente (de cada país); – parte interna lo más lisa
posible. Se aconseja además evitar cambios drásticos de sección del tubo. . Aconsejamos un tubo de 125 ó 150
mm de diámetro, en base al tipo de brida suministrada con su aparato (véase apartado “Montaje de la brida”). El
tubo de evacuación del aire no está incluido en el equipamiento. Para la descarga del aire hacia el exterior, siga todas
las demás indicaciones que aparecen en el folio “Advertencia”.
Preparar los cables de alimentación eléctrica (para la conexión eléctrica, seguir las restantes indicaciones del
folio “Advertencia”).
2. Fijación a la pared : verificar que los soportes L estén instalados en el aparato (Fig. 9); si es necesario,
fijarlos utilizando dos tornillos métricos (V) con arandelas (material adjunto); verificar también que estén instalados
los dos tornillos métricos (M). Considerando que la distancia entre el aparato y el plano de cocción debe ser de al
menos 65 cm, fijar los dos soportes S (adjuntos) en la pared mediante los tornillos y tacos (adjuntos). Véase Fig.10.
Enganchar el aparato en los dos soportes; para alinearlo con los pensiles o muebles de la cocina es posible regular
la altura del aparato operando con los tornillos M, y la profundidad operando con los tornillos V (Fig. 10). Antes de
apretar por completo los tornillos verificar la distancia entre el aparato y la pared; si es necesario, utilizar el separador
adjunto.
3. Fijación del separador: cortar el separador según la medida deseada; desenganchar el aparato de los
soportes de pared y fijar el separador en la parte trasera del aparato mediante los 3 tornillos adjuntos (Fig. 11).
Reenganchar el aparato en los soportes de pared y apretar por completo los tornillos M y V (Fig. 10). Efectuar la
fijación definitiva bloqueando el aparato en los pensiles mediante los 4 tornillos C (Fig. 12).
4. Fijación de la portezuela de madera: cortar el panel de madera según la medida deseada y fijarlo con
cuatro tornillos a la portezuela del aparato (véanse medidas en Figura 13).
5. Utilizar un tubo flexible para conectar la brida del aparato al conducto de evacuación del aire; bloquear el
tubo flexible a la brida de la campana con una abrazadera metálica (ni el tubo ni las abrazaderas están incluidos en
el equipamiento).
6. Efectuar la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación.
Una vez concluida la instalación reinstalar la portezuela delantera y los filtros antigrasa.
INSTALACION DE LA VERSION FILTRANTE:
Preparar los cables de alimentación eléctrica (para la conexión eléctrica, seguir las restantes indicaciones del
folio “Advertencias”).
Fijación: Para la fijación a la pared tomar como referencia las instrucciones para la versión aspirante (véase
punto 2, 3, 4), luego proseguir con las siguientes instrucciones.
Utilizar un tubo flexible para conectar la brida del aparato a la parte más alta del mueble de pared; bloquear el
tubo flexible a la brida de la campana con una abrazadera metálica (ni el tubo ni las abrazaderas están incluidos en
el equipamiento).
Instalación de los filtros al carbón: enganchar los filtros al carbón (redondos) en el motor y bloquearlos
mediante rotación (Fig. 14).
Efectuar la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación.
Una vez concluida la instalación reinstalar la portezuela delantera y los filtros antigrasa.
INSTALACION EN VERSION CON MOTOR EXTERIOR:
Antes de sujetarla es necesario
aspirante. Utilice un conducto de descarga que tenga : - longitud mínima indispensable: – el menor número posible
de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°); – material de acuerdo con la normativa vigente (de cada país); – parte
interna lo más lisa posible. Se aconseja además evitar cambios drásticos de sección del tubo (diámetro aconsejado:
150 mm). El tubo de evacuación del aire no está incluido en el equipamiento. Para la descarga del aire hacia el
exterior, siga todas las demás indicaciones que aparecen en el folio “Advertencia”.
Preparar los cables de alimentación eléctrica (para la conexión eléctrica, seguir las restantes indicaciones del
folio “Advertencia”).
Fijación: Para la fijación a la pared tomar como referencia las instrucciones para la versión aspirante (véase
punto 2, 3, 4), luego proseguir con las siguientes instrucciones.
Utilizar un tubo flexible para conectar la brida del aparato al conducto de evacuación del aire; bloquear el tubo
predisponer el conducto para la descarga del aire de la campana a la centralita
el conducto para la descarga de aire al exterior. Utilice
Page 13
flexible a la brida de la campana con una abrazadera metálica (ni el tubo ni las abrazaderas están incluidos en el
equipamiento).
Efectuar la conexion eléctrica de la campana y la central externa utilizando los bornes ad hoc (Fig. 15): quitar
el elemento A, que sirve para asegurar el cable y la tapa B de la caja de conexion. Fijar el cable de la central al
borne C, reajustar el elemento A y volver a colocar la tapa B. El otro cabo del cable se fija al borne de la central
externa.
Efectuar la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación.
Una vez concluida la instalación reinstalar la portezuela delantera y los filtros antigrasa.
FUNCIONAMIENTO
Todas las versiones cuentan con funcionamiento automático del motor mediante apertura y cierre de la portezuela
frontal. Abierta: aparato en funcionamiento. Cerrada: aparato inactivo. En base a la versión de la que se trate, el aparato
dispone de tres tipos de mandos:
Mandos (Fig. 16):
Botón A = enciende/apaga las luces.
Botón B = conecta/desconecta el temporizador: si se presiona 1 vez se activa el temporizador por lo que tras 5
minutos se para el motor (al mismo tiempo en la pantalla parpadea el número de la velocidad seleccionada); el
temporizador permanece activo si se cambia la velocidad del motor.
Pantalla C = - indica la velocidad seleccionada del motor (de 1 a 4); - indica la activación del Temporizador cuando
el número parpadea; - indica la alarma de los filtros cuando el segmento central se enciende o parpadea.
Botón D = pone en funcionamiento el motor (en la última velocidad usada). Manteniendo presionado el botón, se
seleccionan las velocidades del motor de 1 a 4 de manera secuencial. Manteniendo presionado el botón durante dos
segundos aproximadamente, el motor se para.
Botón R = reinicialización filtros antigrasa y filtros de carbón. Cuando aparece la alarma filtros (es decir cuando se
enciende en la pantalla el segmento central), hay que limpiar los filtros antigrasa (quiere decir que han transcurrido
30 horas de funcionamiento). Si en cambio el segmento central parpadea, hay que limpiar los filtros antigrasa y
cambiar los filtros al carbón (quiere decir que han transcurrido 120 horas de funcionamiento). Obviamente si su
campana extractora no es de versión filtrante y por consiguiente no tiene filtros al carbón, tienen sólamente que
limpiar los filtros antigrasa, tanto si el segmento central permanece encendido como si parpadea. La alarma de los
filtros aparece solamente cuando el motor está apagado y se puede ver durante 30” aproximadamente. Para que
vuelva a ponerse en funcionamiento el contador de las horas, mantenga presionado el botón 2 segundos durante
la visualización de la alarma.
Mandos (Fig. 17):
Botón A: Enciende/apaga las luces; cada 30 horas de funcionamiento el piloto luminoso correspondiente (S) se
enciende indicando que es necesario limpiar los filtros antigrasa y cada 120 horas se pone intermitente indicando
que es necesario limpiar dichos filtros y además sustituir el filtro de carbón. Para poner a cero (RESET) el cuentahoras,
mantener presionado el botón A aproximadamente 1” (mientras el piloto S esté encendido).
Botón B: Acciona el motor a la 1ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); apaga
el motor si se mantiene presionado aproximadamente 1”.
Botón C: Acciona el motor a la 2ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); si se
presiona por segunda vez (durante el encendido del piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después se
para el motor y el piloto correspondiente se pone intermitente.
Botón D: Acciona el motor a la 3ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); si se
presiona por segunda vez (durante el encendido del piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después se
para el motor y el piloto correspondiente se pone intermitente.
Botón E: Acciona el motor a la 4ª velocidad (con lo cual se enciende el piloto luminoso correspondiente); si se
presiona por segunda vez (durante el encendido del piloto luminoso) se activa el TIMER, con lo cual 5’ después se
para el motor y el piloto correspondiente se pone intermitente.
Los filtros antigrasa requieren un cuidado particular:
están representados en la Figura 16: los filtros antigrasa deben ser limpiados aproximadamente cada 30 horas de
funcionamiento (cuando se enciende o parpadea en la pantalla el segmento central). Para retirar los filtros: abrir la
portezuela tirándola hacia adelante y retirar los filtros empujando el tope hacia arriba en correspondencia con la
manilla (Fig. 5). Los filtros deben ser lavados con detergente neutro. Una vez montados de nuevo los filtros,
mantengan presionado por 2 segundos el botón R (Reset/Reinicialización) para que empiece el conteo de nuevo.
el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que están representados en la Figura 17: los filtros antigrasa deben
ser limpiados aproximadamente cada 30 horas de funcionamiento (cuando se enciende el piloto del botón luces Fig. 17S). Para retirar los filtros: abrir la portezuela tirándola hacia adelante y retirar los filtros empujando el tope hacia
arriba en correspondencia con la manilla (Fig. 5). Los filtros deben ser lavados con detergente neutro. Una vez
montados los filtros limpios, para poner a cero el cuentahoras, mantener presionado aproximadamente 1” el botón
luces (Fig.17A) mientras esté encendido el piloto luminoso (S).
Cambio de los filtros al carbón: Cuando se usa el aparato con la versión filtrante, hay que cambiar los filtros
al carbón: para desmontar los filtros tómese como referencia la Fig. 14: retirar el filtro antigrasa empujando el tope
hacia arriba en correspondencia con la manilla (Fig. 5); desenganchar los filtros al carbón (redondos) del motor
mediante rotación.
Si el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que están representados en la Figura 16, deben
si el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que
Si
Page 14
cambiar los filtros de carbón cada vez que en la pantalla parpadee el segmento central (es decir cada 120 de
funcionamiento).
cambiar los filtros de carbón cada vez que el piloto luminoso del botón luces (Fig. 17S) se ponga intermitente (es
decir cada 120 de funcionamiento).
Iluminación: para desmontar las lámparas halógenas, desenroscar la virola en sentido antihorario (Fig. 18).
Sustituir con lámparas del mismo tipo.
Si el modelo que tienen ustedes tiene los mandos que están representados en la Figura 17, deben
PORTOGUÊS
DESCRIÇÃO
O aparelho pode ser instalado na versão filtrante, na versão aspirante ou na versão com motor exterior.
Versão filtrante (Fig. 1): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, depurando-o através
dos filtros anti-gordura e os filtros de carvão, e depois introduz de novo o ar purificado no ambiente. Para que a sua
eficiência seja constante, é necessário substituir os filtros de carvão periodicamente. Os filtros de carvão não são
entregue.
Versão aspirante (Fig. 2): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, fazendo-o passar
através dos filtros anti-gordura, e depois expele-o para o exterior através de uma conduta de descarga. Nesta versão
não é necessário utilizar os filtros de carvão.
Versão com motor exterior (Fig. 3): a capa deve ser ligada com uma pequena central aspirante colocada fora da
cozinha ou no exterior do edifício; a pequena central aspira o ar da cozinha impregnado de fumos e de cheiros
deixando passar o ar através dos filtros anti-gordura da capa, em seguida através do cano de descarga e por fim
expulsa o ar no exterior. Se desejam instalar a capa nesta versão, é preciso adquirí-la já preparada de antemão, ou
seja sem o grupo motor no interior; além disso é preciso adquirir uma pequena central aspirante (Usar unicamenteas caixas aspirantes propostas no catálogo original). Nesta versão não é necessário utilizar os filtros de carvão.
Decidir, inicialmente, o tipo de instalação desejada (filtrante, aspirante ou com motor exterior). Para maior
eficiência, aconselhamos que o exaustor seja instalado na versão aspirante ou com motor exterior (se possível).
Atenção: a instalação com o motor exterior pode ser escolhida somente se foi adquirida a capa já preparada de
antemão por esta versão.
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO: sugerimos que chamem pessoal especializado para realizar as operações de instalação.
Para facilitar a instalação, desmontar os filtros anti-gordura e desmontar a portinhola da frente.
Desmontagem da portinhola: abrir a portinhola puxando-a para frente; de seguida, extraia os 2 parafusos, D, do
interior do aparelho, conforme se vê na Fig. 4. Manter a lingueta, L, para baixo e extrair a portinhola das suas guias.
Desmontagem dos filtros anti-gordura: abrir a portinhola puxando-a para frente; empurrar a tranqueta para cima, na
posição correspondente ao manípulo, e extrair o filtro (Fig. 5).
Montagem da flange: o aparelho é provido de vários tipos de flange, de acordo com o modelo que comprou.
- Flange representada na Figura 6 (de diâmetro 150 mm): monte-a na boca de saída de ar do motor, exercendo uma
ligeira pressão.
- Flange representada na Figura 7 (de diâmetro 125 mm): monte a flange fixando-a com 2 parafusos (fornecidos com
o aparelho).
- Flange representada na Figura 8 (de diâmetro 150 mm): monte a flange exercendo uma ligeira pressão.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO ASPIRANTE:
1. Antes da fixação é necessário
de descarga que tenha: - o comprimento mínimo indispensável; - o menor número de curvas possível (ângulo
máximo da curva:90°); - material aprovado pelos regulamentos de lei existentes (de acordo com o Estado); - o lado
de dentro o mais liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas de secção de tubo. Aconselhamos a
usar um tubo com diâmetro 125 ou 150mm de acordo com o tipo de flange fornecida com o seu aparelho (ver
parágrafo “Montagem da flange”. O tubo de evacuação de ar não faz parte dos elementos fornecidos de série. Para
a evacuação de ar no exterior, seguir todas as indicações dadas na folha “Advertências”.
Preparar a alimentação eléctrica (para a ligação eléctrica, seguir as indicações dadas na folha “Advertências”).
2. Fixação à parede : verificar se os suportes L já estão montados no aparelho (Fig. 9), caso contrário, fixálos utilizando os 2 parafusos métricos (V), com arruelas, (todo este material é fornecido junto com o aparelho);
verificar ainda se os 2 parafusos métricos estão montados (M). Tendo em consideração que a distância mínima
entre o aparelho e o plano do fogão deverá ser de 65 cm, fixar os 2 suportes S (fornecidos com o aparelho) na
parede mediante utilização dos parafusos e das buchas (fornecidos com o aparelho) - ver Fig. 10. Prender o
aparelho nos 2 suportes; para alinhar o exaustor com os móveis ou prateleiras da sua cozinha, poderá regular a
altura do aparelho nos parafusos M, e a profundidade nos parafusos V (Fig. 10). Antes do aperto definitivo dos
parafusos, controlar a distância do aparelho à parede e, se necessário, utilizar o espaçador fornecido com o
equipamento.
3. Fixação do espaçador: cortar o espaçador de maneira a ficar à medida desejada; retirar o aparelho dos
preparar a conduta para evacuação de ar no exterior. Utilizar uma conduta
Page 15
respetivos suportes de fixação na parede e fixar o espaçador na parte de trás do exaustor com os 3 parafusos
fornecidos (Fig. 11).
Prender de novo o aparelho nos respectivos suportes da parede e enroscar os parafusos, M e V, completamente
(Fig.10). Proceder à imobilização do exaustor na posição definitiva fixando-o aos móveis de cozinha mediante os 4
parafusos C (Fig. 12).
4. Fixação da portinhola de madeira: cortar o painel de madeira à medida desejada e fixá-lo à portinhola
do aparelho com 4 parafusos (ver medidas na Figura 13).
5. Utilizar um tubo flexível para ligar a flange do aparelho à conduta de evacuação de ar: fixar o tubo flexível
à flange do exaustor com uma braçadeira metálica (os tubos e as braçadeiras não fazem parte dos elementos
fornecidos de série).
6. Fazer a ligação eléctrica por meio do cabo de alimentação.
Concluída a instalação, montar de novo a portinhola da frente e os filtros antigordura.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO FILTRANTE:
Preparar a alimentação eléctrica (para a ligação eléctrica, seguir as indicações dadas na folha “Advertências”).
Fixação: para a fixação à parede, começar por seguir as instruções dadas para a versão aspirante (ver ponto
2, 3, 4) e depois prosseguir de acordo com as instruções que damos abaixo.
Utilizar um tubo flexível para ligar a flange do aparelho à parte de cima da prateleira: fixar o tubo flexível à flange
do exaustor com uma braçadeira metálica (os tubos e as braçadeiras não fazem parte dos elementos fornecidos de
série).
Montagem dos filtros de carvão: prender os filtros de carvão (redondos) ao motor e fixá-los rodando-os
(Fig.14).
Fazer a ligação eléctrica por meio do cabo de alimentação.
Concluída a instalação, montar de novo a portinhola da frente e os filtros antigordura.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO COM MOTOR EXTERIOR:
Antes da fixagem é preciso
aspirante. Utilizar uma conduta de descarga que tenha: - o comprimento mínimo indispensável; - o menor número
de curvas possível (ângulo máximo da curva:90°); - material aprovado pelos regulamentos de lei existentes (de
acordo com o Estado); - o lado de dentro o mais liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas de
secção de tubo (diâmetro aconselhado: 150 mm). O tubo de evacuação de ar não faz parte dos elementos fornecidos
de série. Para a evacuação de ar no exterior, seguir todas as indicações dadas na folha “Advertências”.
Preparar a alimentação eléctrica (para a ligação eléctrica, seguir as indicações dadas na folha “Advertências”).
Fixação: para a fixação à parede, começar por seguir as instruções dadas para a versão aspirante (ver ponto
2, 3, 4) e depois prosseguir de acordo com as instruções que damos abaixo.
Utilizar um tubo flexível para ligar a flange do aparelho à conduta de evacuação de ar: fixar o tubo flexível à
flange do exaustor com uma braçadeira metálica (os tubos e as braçadeiras não fazem parte dos elementos
fornecidos de série).
Ligar o exaustor electricamente ao quadro principal exterior, utilizando as caixas de terminais apropriadas
(Fig.15): tirar o elemento que está a fixar o cabo, A, e a tampa B da caixa de ligação. Fixar o cabo de ligação do
quadro eléctrico principal à caixa de bornes, C. Montar de novo o elemento que serve para fixar cabos, A, e a tampa,
B, da caixa de ligação. A outra extremidade do cabo deve ser fixada na caixa de terminais do quadro principal
exterior.
Fazer a ligação eléctrica por meio do cabo de alimentação.
Concluída a instalação, montar de novo a portinhola da frente e os filtros antigordura.
predispor o cano para descarregamento do ar da capa até a pequena central
FUNCIONAMENTO
Em todas as versões, o funcionamento automático do motor é feito mediante abertura e encerramento da portinhola
da frente. Aberta: aparelho a funcionar - Fechada: aparelho sem funcionar. Os comandos variam de acordo com a versão
do aparelho. Os tipos de comandos existentes são os seguintes:
Comandos (Fig. 16):
Botão A = para ligar/desligar as luzes.
Botão B = para activar/desactivar o TEMPORIZADOR: carregando 1 vez neste botão, o temporizador activa-se e
portanto, ao fim de 5 minutos, o motor pára (simultaneamente, começa a piscar no display o número da velocidade
seleccionada); o temporizador mantém-se activo quer se altere a velocidade do motor.
Display C = - indica a velocidade seleccionada para o motor (da 1 a 4); - quando o número está a piscar, indica a
activação do Temporizador; - quando o segmento central se acende ou pisca, indica alarme dos filtros.
Botão D = acciona o motor (na ultima velocidade usada). Apertando a tecla outra vez, se seleccionam as velocidades
do motor de 1 até 4 de maneira sequencial. Mantendo o botão carregado durante 2 segundos acerca, o motor pára.
Botão R = reset dos filtros anti-gordura e dos filtros de carvão. Quando aparece o alarme dos filtros (ou seja, quando
se acende o segmento central no display), é necessário limpar os filtros anti-gordura (após 30 horas de funcionamento).
Mas se o segmento central piscar, então é necessário limpar os filtros anti-gordura e substituir os filtros de carvão
(após 120 horas de funcionamento). É claro que se a versão do exaustor não for filtrante, não possuirá filtros de
carvão e, portanto, haverá necessidade de limpar os filtros anti-gordura, quer quando o segmento central fica aceso
Page 16
fixo, quer quando pisca. O alarme dos filtros aparece com o motor apagado e fica visivel acerca de 30 segundos.
Para fazer com que a contagem das horas volte a entrar em função, manter o botão premido durante 2 segundos,
durante a visualização do alarme.
Comandos (Fig. 17):
Botão A: para ligar/desligar as luzes; de 30 em 30 horas de funcionamento, a lâmpada piloto correspondente (S)
acende-se, a indicar que é necessário limpar os filtros anti-gordura; de 120 em 120 horas de funcionamento, a
lâmpada piloto correspondente (S) começa a piscar, a indicar que é necessário limpar os filtros anti-gordura e
substituir o filtro de carvão. Para reactivar a contagem das horas (RESET), manter o botão A premido durante cerca
de 1” (enquanto a lâmpada piloto S estiver em função).
Botão B: acciona o motor com a 1ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto correspondente); mantendo-o premido
durante cerca de 1”, o motor desliga.
Botão C: acciona o motor com a 2ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto correspondente); premindo segunda vez
o botão (enquanto a lâmpada piloto estiver acesa) o TIMER activa-se e portanto, ao fim de 5’, o motor pára (a
lâmpada piloto pisca).
Botão D: acciona o motor com a 3ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto correspondente); premindo segunda vez
o botão (enquanto a lâmpada piloto estiver acesa) o TIMER activa-se e portanto, ao fim de 5’, o motor pára (a
lâmpada piloto pisca).
Botão E: acciona o motor com a 4ª velocidade (acende-se a lâmpada piloto correspondente); premindo segunda vez
o botão (enquanto a lâmpada piloto estiver acesa) o TIMER activa-se e portanto, ao fim de 5’, o motor pára (a
lâmpada piloto pisca).
Os filtros anti-gordura necessitam de alguns cuidados especiais:
conforme a Figura 16: os filtros anti-gordura devem ser limpos ao fim de cada 30 horas de funcionamento,
aproximadamente (quando o segmento central se acende ou pisca no display). Para retirar os filtros: abrir a portinhola
do exaustor, puxando-a para a frente, e retirar os filtros empurrando a tranqueta para cima, na posição correspondente
ao manípulo (Fig. 5). Lavar os filtros utilizando um detergente neutro. Deposi dos filtros limpos estarem de novo
montados, manter o botão R (Reset) premido durante 2 segundos, para activar de novo a contagem.
que adquiriu tem os comandos conforme a Figura 17: os filtros anti-gordura devem ser limpos ao fim de cada 30
horas de funcionamento, aproximadamente (quando a lâmpada piloto do botão das luzes se acende - Fig. 17S). Para
retirar os filtros: abrir a portinhola do exaustor, puxando-a para a frente, e retirar os filtros empurrando a tranqueta
para cima, na posição correspondente ao manípulo (Fig. 5). Lavar os filtros utilizando um detergente neutro. Para
reactivar a contagem depois dos filtros estarem de novo montados, manter o botão das luzes premido durante cerca
de 1” (Fig. 17A) enquanto a lâmpada piloto correspondente (S) estiver acesa.
Substituição dos filtros de carvão: No caso de se usar o aparelho na versão filtrante, vai ser necessário
substituir os filtros de carvão: para desmontar os filtros, considerar a Fig.14: retirar o filtro anti-gordura empurrando
a tranqueta para cima, na posição correspondente ao manípulo (Fig. 5); desprender os filtros de carvão (redondos)
do motor, rodando-os.
de carvão sempre que o segmento central aparecer no display a piscar (isto é, ao fim de cada 120 horas de
funcionamento).
filtros de carvão sempre que a lâmpada piloto do botão das luzes (Fig. 17S) piscar (isto é, ao fim de cada 120 horas
de funcionamento).
Iluminação: Fig. 18: para desmontar as lâmpadas de halogénio, desenroscar o anel no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Substituir por lâmpadas do mesmo tipo.
Se o modelo que adquiriu tem os comandos conforme a Figura 16, deverá substituir os filtros
Se o modelo que adquiriu tem os comandos conforme a Figura 17, vai ser necessário substituir os
Se o modelo que adquiriu tem os comandos
Se o modelo
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
De kap kan geinstalleerd worden in de filtreer-versie, de afzuig-versie of in de versie met externe motor.
Filterversie (afb. 1): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht
af en zuivert de lucht via de vetfilters en er koolstoffilters waarna de schone lucht weer in de ruimte geblazen wordt.
Om ervoor te zorgen dat de werking voortdurend doeltreffend is moeten er koolstoffilters regelmatig vervangen
worden. De koolstoffilters zijn niet bijgeleverd.
Afzuigversie (afb. 2): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht
af en zorgt ervoor dat de lucht door de vetfilters gaat en vervolgens via een afvoerpijp rechtstreeks naar buiten geleid
wordt. Bij deze versie is de toepassing van koolstoffilters niet nodig.
Versie met een externe motor (afb. 3): de kap wordt verbonden aan een aanzuig-centrale die zich buiten de keuken
bevindt of buiten het gebouw bevindt; de centrale zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes
doordrongen lucht van de keuken aan via de antie-vetfilters van de kap, daarna via de loosleiding en uiteindelijk wordt
hij naar buiten afuitgestoten. Indien U de kap in deze versie wilt installeren, moet U hem reeds vooraf voorbeschikt
kopen, d.w.z. zonder de inwendige motorgroep; verder moet U een aanzuig-centrale kopen (Gebruik uitsluitend deregeleenheden die in de originele catalogus staan vermeld). In deze versie is het gebruik van koolstof-filters niet
nodig.
Bepaal vanaf het begin het type installatie (filtreer, aufzuig of met uitwendige motor). Voor een betere efficientie,
Page 17
raden wig aan de kap in de afzuig-versie of in de versie met uitwendige motor (zo modelijk) te installeren. Let op:
U kunt de installatie van de versie met uitwendige motor alléén kiezen indien U de, voor deze versie vooraf voorbeschikte,
kap heeft gekocht.
INSTALLATIE
LET OP: De installatie kan het beste overgelaten worden aan vakmensen.
Om de installatie te vergemakkelijken moet de vetfilters worden verwijderd en moet het voordeurtje worden
gedemonteerd:
Demontage van het deurtje: open het deurtje door het naar voren te trekken; verwijder de 2 schroeven D door van
binnenuit te werk te gaan, zoals op Afb. 4. Houd het lipje L naar beneden en haal het deurtje uit de geleiders.
Demontage vetfilter: open het deurtje door het naar voren te trekken; duw de vergrendeling in correspondentie met
de handgreep omhoog en haal het filter weg (Afb. 5).
Montage van de flens: het apparaat wordt geleverd met verschillende types flenzen, al naar gelang het model
dat u heeft aangeschaft.
- Flens geïllustreerd op afbeelding 6 (diameter 150 mm): monteer deze op de luchtuitgangsopening van de motor,
door hem op zijn plaats te drukken.
- Flens geïllustreerd op afbeelding 7 (diameter 125 mm): monteer deze flens door hem vast te zetten met de 2
(bijgeleverde) schroeven.
- Flens geïllustreerd op afbeelding 8 (diameter 150 mm): monteer de flens door hem op zijn plaats te drukken.
INSTALLATIE IN DE AFZUIGVERSIE:
1. Alvorens de afzuigkap te bevestigen
Gebruik een afvoerpijp die de volgende eigenschappen heeft: - minimum benodigde lengte; - zo min mogelijk bochten
(maximaal toegestane hoek van de bochten: 90°); - materiaal dat goedgekeurd is volgens de voorschriften (afhankelijk
van het land); - binnenkant zo glad mogelijk. Er wordt bovendien geadviseerd om drastische veranderingen van de
doorsnede van de pijp te vermijden. Wij adviseren een pijp met een diameter van 125 of 150 mm, afhankelijk van
het type flens er bij uw apparaat geleverd is (zie de paragraaf “Montage van de flens”). De luchtafvoerleiding wordt
niet bijgeleverd. Om de lucht naar buiten af te voeren moet u alle andere aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan
opvolgen.
Bereid de elektrische voeding voor (volg voor de elektrische aansluiting alle andere aanwijzingen op die vermeld
worden in het hoofdstuk “Opgelet”).
2. Bevestiging aan de muur : controleer of de beugels L aan het apparaat gemonteerd zijn (Afb. 9); bevestig
hen anders met 2 metrische schroeven (V) met schijfjes) (alle bijgeleverd); controleer bovendien of de 2 metrische
schroeven (M) gemonteerd zijn. Als we in aanmerking nemen dat de afstand tussen het apparaat en de kookplaat
minstens 65 cm dient te bedragen, moeten de 2 beugels S (bijgeleverd) aan de wand worden bevestig met behulp
van de schroeven en pluggen (bijgeleverd) - zie Afb. 10. Haak het apparaat aan de 2 beugels; voor uitlijning met
bovenkastjes of uw keuken-meubels kunt u het apparaat in hoogte verstellen door aan de schroeven A te draaien
M, en in de diepte door aan de schroeven V te draaien (Afb. 10). Controleer alvorens de schroeven volledig te
spannen, te afstand tussen het apparaat en de wand; gebruik indien nodig het bijgeleverde afstandsstuk.
3. Bevestiging van het afstandsstuk: snij het afstandsstuk op de gewenste maat; haak het apparaat los van
de wandbeugels en bevestig het afstandsstuk op de achterkant van het apparaat met de 3 bijgeleverde schroeven
(Afb. 11). Koppel het apparaat weer vast aan de wandbeugels en span de schroeven M en V helemaal (Afb. 10). Ga
over tot definitieve bevestiging door het apparaat vast te zetten aan de bovenkastjes met de 4 schroeven C (Afb. 12).
4. Bevestiging van het houten deurtje: zaag het houten paneel op de gewenste maat en bevestig hem met
4 schroeven aan het deurtje van het apparaat (zie de maten op Afb. 13).
5. Gebruik een buigzame slang om de flens van het apparaat te verbinden met de luchtafvoerleiding: blokkeer
de buigzame slang aan de flens van de wasemkap met een metalen bandje (leidingen en bandjes worden niet
bijgeleverd).
6. Breng de elektrische aansluiting tot stand door middel van de voedingskabel.
Monteer na de installatie het voordeurtje en de vetfilters weer terug.
INSTALLATIE IN DE FILTREERVERSIE:
Bereid de elektrische voeding voor (volg voor de elektrische aansluiting alle andere aanwijzingen op die vermeld
worden in het hoofdstuk “Opgelet”).
Bevestiging: zie de aanwijzingen voor de afzuigversie om de kap aan de muur te bevestigen (zie punt 2, 3, 4),
en ga vervolgens verder met onderstaande aanwijzingen.
Gebruik een buigzame slang om de flens van het apparaat te verbinden met de bovenkant van het bovenkastje:
blokkeer de buigzame slang aan de flens van de wasemkap met een metalen bandje (leidingen en bandjes worden
niet bijgeleverd).
Installatie van de koolstoffilters: bevestig de (ronde) koolstoffilters aan de motor en blokkeer hen door hen te
draaien (Afb.14).
Breng de elektrische aansluiting tot stand door middel van de voedingskabel.
Monteer na de installatie het voordeurtje en de vetfilters weer terug.
moet u eerst de pijp voor de luchtafvoer naar buiten in orde maken.
Page 18
INSTALLATIE IN DE VERSIE MET EEN EXTERNE MOTOR:
Alvorens met de installatie te beginnen, is het nodig
vooraf een luchtafvoer-buisleiding van de kap naar de
aanzuig-centrale aan te leggen. Gebruik een afvoerpijp die de volgende eigenschappen heeft: - minimum benodigde
lengte; - zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane hoek van de bochten: 90°); - materiaal dat goedgekeurd is
volgens de voorschriften (afhankelijk van het land); - binnenkant zo glad mogelijk. Er wordt bovendien geadviseerd
om drastische veranderingen van de doorsnede van de pijp te vermijden(geadviseerde diameter: 150 mm). De
luchtafvoerslang wordt niet bijgeleverd. Om de lucht naar buiten af te voeren moet u alle andere aanwijzingen die
op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
Bereid de elektrische voeding voor (volg voor de elektrische aansluiting alle andere aanwijzingen op die vermeld
worden in het hoofdstuk “Opgelet”).
Bevestiging: zie de aanwijzingen voor de afzuigversie om de kap aan de muur te bevestigen (zie punt 2, 3, 4),
en ga vervolgens verder met onderstaande aanwijzingen.
Gebruik een buigzame slang om de flens van het apparaat te verbinden met de luchtafvoerleiding: blokkeer de
buigzame slang aan de flens van de wasemkap met een metalen bandje (leidingen en bandjes worden niet bijgeleverd).
Sluit de wasemkap elektrisch aan op de externe regeleenheid door gebruik te maken van de daarvoor bestemde
klemmenborden (afb. 15): verwijder de kabelklem A en het deksel B van de verbindingsdoos. Zet de verbindingskabel
van de regeleenheid vast aan het klemmenbord C. Plaats de kabelklem A terug en het deksel B van de verbindingsdoos.
Het andere uiteinde van de kabel moet worden bevestigd aan het klemmenbord van de externe regeleenheid.
Breng de elektrische verbinding tot stand door middel van de voedingskabel.
Monteer na de installatie het voordeurtje en de vetfilters weer terug.
WERKING
Alle versies hebben een automatische werking van de motor door opening en sluiting van het voordeurtje.
Open: apparaat werkt - Gesloten: apparaat werkt niet. Afhankelijk van de versies is het apparaat uitgerust met de
volgende bedieningselementen:
Bedieningen (Afb. 16):
Toets A = lampjes aan/uit.
Toets B = TIMER inschakelen/uitschakelen: door 1 keer op deze toets te drukken wordt de timer ingeschakeld, zodat
na 5 minuten de motor stopt (tegelijkertijd zal op het display het nummer van de gekozen snelheid knipperen); de
timer blijft werken als de snelheid van de motor veranderd word.
Display C = - laat de gekozen motorsnelheid zien (van 1 tot 4); - laat als het nummer knippert zien dat de timer
ingeschakeld is; - geeft als het middelste gedeelte brandt of knippert aan dat de filters in alarm zijn.
Toets D = schakelt de motor in ( in de laatst gebruikte snelheid). Door de toets nogmaals in te drukken, worden de
motor-snelheden gekozen van 1 tot en met 4 in opeenvolgende orde. Houdt u de toets circa 2 seconden dan zal de
motor stoppen.
Toets R = reset van de vetfilters en koolstoffilters. Als het filteralarm verschijnt (d.w.z. als het middelste gedeelte van
het display gaat branden) dan moeten de vetfilters gereinigd worden (er zijn 30 werkingsuren verstreken). Als het
middelste gedeelte daarentegen knippert dan moeten de antivetfilters gereinigd worden en de koolstoffilters vervangen
worden (er zijn 120 werkingsuren verstreken). Is uw afzuigkap niet in de filterversie en zijn de koolstoffilters niet
aanwezig dan hoeft u uiteraard alleen de vetfilters te reinigen, dit geldt zowel als het middelste gedeelte brandt danwel
als het middelste gedeelte knippert. Het filteralarm verschijnt wanneer de motor uitgeschakeld is en is ongeveer 30
seconden zichtbaar. Om opnieuw te beginnen moet u de toets 2 seconden gedurende het zichtbaar zijn van het
alarm.
Bedieningen (Afb. 17):
Toets A: schakelt de verlichting in/uit; om de 30 bedrijfsuren gaat het corresponderende lampje (S) branden om aan
te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt; om de 120 bedrijfsuren gaat het corresponderende lampje
(S) branden om aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt en het koolstoffilter moet worden
vervangen. Om de telling van de uren weer te laten starten (RESET), moet de toets A ongeveer 1” ingedrukt
gehouden worden (terwijl het lampje S in werking is).
Toets B: schakelt de motor in op de 1
ingedrukt gehouden wordt, gaat de motor uit.
Toets C: schakelt de motor in op de 2
toets te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het
corresponderende lampje knippert).
Toets D: schakelt de motor in op de 3
in te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende
lampje knippert).
Toets E: schakelt de motor in op de 4
in te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende
lampje knippert).
Er dient met name zorg besteed te worden aan de vetfilters:
de op Afb. 16: de vetfilters moeten na elke circa 30 werkingsuren schoongemaakt worden (als het middelste gedeelte
op het display gaat branden of gaat knipperen). Verwijdering van de filters: open het deurtje door hem naar voren
te trekken en verwijder de filters door de vergrendeling omhoog te drukken ter hoogte van de handgreep (Afb.5).
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); als hij ongeveer 1”
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door nogmaals op de
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door de toets nogmaals
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door de toets nogmaals
als het door u aangeschafte model uitgerust is met
Page 19
Reinig de filters met een neutraal afwasmiddel. Zodra de schone filters weer gemonteerd zijn moet u toets R (Reset)
2 seconden lang ingedrukt houden zodat de telling weer overnieuw kan beginnen.
uitgerust is met de op Afb.17: de vetfilters moeten na elke irca 30 werkingsuren schoongemaakt worden (als het
lampje van de verlichtingtoets gaat branden - Fig. 17S). Verwijdering van de filters: open het deurtje door hem naar
voren te trekken en verwijder de filters door de vergrendeling omhoog te drukken ter hoogte van de handgreep (Afb.5).
Reinig de filters met een neutraal afwasmiddel. Als de schone filters zijn teruggeplaatst, moet de verlichtingtoets
ongeveer 1” ingedrukt worden om de telling opnieuw te laten starten (Fig. 17A), terwijl het corresponderende lampje
(S) brandt.
Vervanging van de koolstoffilters: Indien u het apparaat in de filterversie gebruikt moeten de koolstoffilters
vervangen worden: raadpleeg voor het demonteren van de filters afb. 14: verwijder het vetfilter door de vergrendeling
omhoog te duwen in correspondentie met de handgreep (Afb. 5); koppel de (ronde) koolstoffilters los van de motor
door hen te draaien.
dan moet u de koolstoffilters vervangen telkens als het middelste gedeelte op het display knippert (d.w.z. na elke 120
werkingsuren).
de koolstoffilters telkens worden vervangen wanneer het lampje van de verlichtingstoets (Fig. 17S) knippert (d.w.z.
na elke 120 werkingsuren).
Verlichting: Afb. 18: voor het demonteren van de halogeenlampjes, schroef de ringmoer tegen de klok in los.
Vervang hen door lampjes van hetzelfde type.
Als het door u aangeschafte model uitgerust is met de op afb. 16 afgebeelde bedieningselementen
Als het door u aangeschafte model uitgerust is met de op afb. 17 afgebeelde bedieningen, moeten
Als het door u aangeschafte model
Page 20
12
3
4
5
D
L
Ø 150 mm
6
Page 21
Ø 125 mm
Ø 150 mm
7
9
V
M
8
S
10
L
560 - 860
55
M
940
V
min
650mm
11
12
C
Page 22
14
13
268
72
15
B
A
16
ABDRC
C
17
S
ABDEC
Page 23
18
Page 24
04306636 - GI200-201 sen.nor.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.