Rosieres RHD 5 IN User Manual

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ENGLISH
The hood may be installed in the filtering or the ducting version.
Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the grease filters and charcoal filters and returns clean air into the room. For constant efficiency, the charcoal filters must be replaced periodically. Ducting version (Fig. 2): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, passes it through the grease filters and expels it to the outside through an outlet pipe. With this version the charcoal filters are not required.
Decide from the outset on the type of installation (filtering or ducting). For greater efficiency, we recommend you
install the hood in the ducting version (if possible).
INSTALLATION
ATTENTION: Two persons are required for proper installation; the unit should be installed by a qualified operator.
Remove the grease filters before proceeding with the assembly instructions. This will make the appliance easier to handle. To remove the grease filters (Fig. 3): this is carried out by pushing the relative catch inwards and turning it downwards until it disengages from the supports.
INSTALLATION IN DUCTING VERSION:
Before fixing, the minimum indispensable length; – minimum possible bends (maximum angle of bend: 90°); – certified material (ac­cording to the State); – an as smooth as possible inside. It is also advisable to avoid any drastic changes in pipe cross-section (recommended diameter: 150 mm). For air evacuation to the outside, follow all the other instructions given on the “Warnings” sheet.
Prepare the power supply within the telescopic chimney (for the electrical connection, follow all the other instruc­tions on the “Warnings” sheet).
1. Installation on the wall (Fig. 4): Using the special drilling template, drill the required holes in the wall. As
previously specified in the chapter “Warning” remember there must be a minimum of 650 mm between the bottom edge of the hood and the stop of the stove. Secure the metal bracket (A) to the wall using the screws and plugs (bracket, screws and plugs are all supplied with the unit). Use the 2 triangles cut into the bracket to position it precisely along the vertical axis of the hood. Then set the hood onto the bracket (Fig. 5). Adjust the horizontal position, shifting the hood to the right or left as needed lining it up with the wall units. If the height of the hood also requires adjustment, use the special regulation screws (B) (supplied). Once regulation has been completed, finish securing the hood with 4 more screws (C): mark the points for the 4 holes on the wall, remove the hood and drill (8mm diameter holes); then use the plugs and screws to complete installation.
2. Installation with rear panel (Fig. 6): The rear panel is positioned at the top of the stove, flush against the
wall. Rest the lower edge of the panel behind the stove and anchor the upper edge to the wall using the two holes found on the panel. Insert the screws and plugs provided (A). The unit is secured to the rear panel as though it were being installed on the wall: use the supplied metal bracket (B) and the screws and plugs supplied with the panel.
3. Mount the plate of the electrical system fixing it with 3 screws (Fig. 7).
4. Fixing the telescopic flues: - Adjust the width of the support bracket (D) of the telescopic flue by means
of the screws (E) as shown in Fig. 8. - Then, by means of the screw anchors and screws (F) provided, fix the bracket to the ceiling in such a way that it is positioned along the axis with your hood. - Connect the air outlet pipe to the air vent of the hood. - Use a flexible pipe and lock it to the air vent of the hood with a metal hose clamp - Fig. 9 (pipe and clamp are not provided). – Take the control box and gently detach the cable (Fig. 10). – Fit the control box to the telescopic flues (Fig. 11) using 2 screws (provided). – Move the 2 telescopic flues close to the hood and re-attach the cable to the control box (Fig. 12). – Gently place the 2 telescopic flues on the hood in such a way that the fins on the hood remain inside the flue (Fig. 13). – Make the electric connection. – Lift the upper flue up to the ceiling and fix it to the bracket with 2 screws (Fig. 14G).
INSTALLATION IN FILTERING VERSION:
Prepare the power supply within the telescopic chimney (for the electrical connection, follow all the other instruc­tions on the “Warnings” sheet).
Fixing to the wall: for fixing to the wall refer to the instructions for the ducting version (see point 1, 2, 3), then continue with the instructions below.
Fixing the telescopic flues: - Adjust the width of the support bracket (D) of the telescopic flue by means of the screws (E) as shown in Fig. 8. - Then, by means of the screw anchors and screws (F) provided, fix the bracket to the ceiling in such a way that it is positioned along the axis with your hood. - Mount the flange on the hood in correspondence to the air outlet point (Fig. 15). - Take the control box and gently detach the cable (Fig. 10). - Fit the control box to the telescopic flues (Fig. 11) using 2 screws (provided). – Take the air baffle and fit a flexible pipe to it (125 mm diameter) locking it with a metal hose clamp (pipe and clamps are not provided). Fit the air baffle to the upper flue (Fig. 16) with 4 screws. - Move the 2 telescopic flues close to the hood and re-attach the cable to the control
outlet pipe for air evacuation to the outside must be installed. Use an outlet pipe with: –
box (Fig. 12). - Gently place the 2 telescopic flues on the hood in such a way that the fins on the hood remain inside the flue (Fig. 13). - Lift the upper flue up to the ceiling and fix it to the bracket with 2 screws (Fig. 14G). – Lift the lower flue upward and lock it temporarily with some adhesive tape: that way you can access the flexible pipe which must be connected to the flange on the air vent (Fig. 17). – Make the electrical connection. – Remove the adhesive tape and bring down the lower flue gently placing it in such a way that the fins on the hood remain inside the flue (Fig.13).
Install the charcoal filter fitting the two filter clips in their housings (Fig. 18) and turning the filter upward.
OPERATION
Controls (Fig. 19): Button A: turns the lights on/off; every 30 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) illuminates to indicate
that the grease filters must be cleaned; every 120 hours of operation the corresponding pilot lamp (S) flashes to indicate that the grease filters must be cleaned and the charcoal filter replaced. To restart the hour counter (RESET), hold the button A pressed down for about 1” (while the pilot lamp S is on). Button B: drives the motor in first speed (the corresponding pilot lamp comes on); when holding it down for about 1”, the motor cuts out. Button C: drives the motor in second speed (the corresponding pilot lamp comes on). Button D: drives the motor in third speed (the corresponding pilot lamp comes on). Button E: drives the motor in fourth speed (the corresponding pilot lamp comes on). Provision has been made to delay switching off of the hood to allow completion of ambient air purification. Starting from 2nd speed, when pressing the current operating speed button (pilot lamp on), switching off will be delayed for 5’. During this period the pilot lamp flashes.
Pay special attention to the grease filters: the metal grease filters must be cleaned approximately once every 30 hours of operation (when the light button lamp comes on) - Fig. 19S). To remove the grease filters (Fig. 3): this is carried out by pushing the relative catch inwards and turning it downwards until it disengages from the supports. Wash out the filter using a neutral soap. Once the cleaned filters are reinstalled, to reset the counter hold the light button pressed down for about 1” (Fig.19A) while the corresponding pilot lamp (S) is on.
Replacing the charcoal filter: if using the hood in the recycling mode, the charcoal filter must be replaced periodically. First of all, remove the metal grease filters. Push the catch inwards (Fig. 18) and remove the charcoal filter from its case. Reposition a new charcoal filter of the same type inverting the operations. Replace the charcoal filter each time the light button lamp (Fig. 19S) flashes (every 120 hours of operation).
Lighting: to change the halogen bulbs open the cover levering from the proper slots (Fig. 20). Replace with bulbs of the same type.
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
Die Haube kann als Umluftversion oder als Abluftversion installiert werden. Umluftversion (Abb. 1): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die Fett- und den Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet. Um die gleichmäßige Wirksamkeit der Kohlefilter zu erhalten, müssen sie regelmäßig ausgetauscht werden. Abluftversion (Abb. 2): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an, leitet sie durch die Fettfilter und gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab. Diese Version benötigt keinen Kohlefilter.
Entscheiden Sie sich von Anfang an für einen Installationstyp (Umluft oder Abluft). Um eine größere Wirkung zu erzielen, empfehlen wir die Installation einer Haube in Abluftversion (falls möglich).
INSTALLATION
ACHTUNG: Für die Montage sind wenigstens 2 Personen erforderlich. Es wird empfohlen, die Montage von Fachkräften durchführen zu lassen.
Vor Installation sind zur leichteren Handhabung des Geräts die Fettfilter zu entfernen. Zum Entfernen der Fettfilter (Abb. 3) sind die entsprechenden Filterhalter zu betätigen: die Fettfilter sind nach innen zu drücken und anschließend nach unten zu drehen, um sie aus ihren Auflagen herauszunehmen.
INSTALLATION DER ABLUFTVERSION:
Vor der Befestigung muss das Rohr zur Abführung der Luft nach außen angebracht werden. Ein Abführungsrohr verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximale Kurvenkrümmung: 90°); - zulässiges Material (Landesnormen); - Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden (empfohlener Durchmesser: 150 mm). Für die Luftabführung nach außen alle weiteren Angaben im Blatt “Hinweise” befolgen.
Die Stromzufuhr innerhalb des vom dekorativen Rohr benötigten Raums vorbereiten (für den elektrischen Anschluss alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten Angaben befolgen).
1. Befestigung an der Wand (Abb. 5): Bohren Sie mit der mitgelieferten Bohrschablone die Löcher an den
jeweiligen Stellen an der Wand. Wie bereits im Kapitel “Montage und Gebrauchsanweisung” beschrieben ist darauf zu achten, daß der Abstand zwischen dem unteren Rand der Haube und der Kochfläche mindestens 650 mm beträgt. Den Metallbügel (A) mit Schrauben und Dübeln (Bügel, Schrauben und Dübel werden mitgeliefert) befestigen. Benutzen sie die beiden auf dem Bügel ausgesparten Dreiecke, um diesen ganz in Richtung auf die Längsachse der Haube hin auszurichten. Dann die Haube mit dem Bügel verhaken (Abb. 5). Die horizontale Position regulieren, indem die Haube in Übereinstimmung mit der Anordnung der Hängeschränke nach rechts oder nach links verschoben wird. Soll die Haube auch in der Höhe reguliert werden, so nimmt man auf die Regulierschrauben (B) (m Lieferumfang inbegriffen) Einfluß. Nach erfolgter Regulierung wird die Haube definitiv mit 4 Schrauben (C) befestigt: Markieren Sie die 4 zu bohrenden Löcher auf der Wand, entfernen Sie die Haube und bohren Sie (Durchmesser 8mm); benutzen Sie dann zur definitiven Befestigung die mitgelieferten Dübel.
2. Befestigung mit der Rückwand (Abb. 6): Die Rückwand wird in Höhe der Kochfläche an der Wand
angebracht. Die Unterseite der Rückwand hinter die Kochfläche stellen und den oberen Rand über die beiden speziell auf der Wand vorgesehenen Löcher mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln (A) befestigen. Die Befestigung des Geräts an der Rückwand erfolgt genauso wie die Befestigung an der Wand unter Einsatz des mitgelieferten Metallbügels (B) und der mit der Rückwand gelieferten Schrauben und Dübel.
3. Die Platte der elektrischen Anlage anbringen und mit 3 Schrauben (Abb. 7).
4. Befestigung der Teleskoprohre: - Die Breite des Teleskoprohr-Tragbügels (D) über die in Abb. 8 gezeigten
Schrauben (E) regulieren. - Anschließend mit Hilfe der mitgelieferten Dübel und Schrauben (F) den Tragbügel so an der Decke befestigen, dass er mit der Haube ausgerichtet ist. - Das Luftabführungsrohr an die Austrittsöffnung der Haube anschließen; dazu einen Schlauch verwenden und ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer Metallschelle befestigen - Abb. 9 - (Schlauch und Schelle werden nicht mitgeliefert). - Bedienungsgehäuse in die Hand nehmen und Kabel vorsichtig abziehen (Abb. 10). - Bedienungsgehäuse an den Teleskoprohren befestigen (Abb. 11); verwenden Sie hierzu die beiden mitgelieferten Schrauben. - Führen Sie die Teleskoprohre an die Haube heran und verbinden Sie das Kabel wieder mit dem Bedienungsgehäuse (Abb. 12). - Legen Sie die 2 Teleskoprohre vorsichtig auf die Haube und achten Sie darauf, dass die auf der Haube befindlichen Flügel in das Innere des Rohres zu liegen kommen (Abb. 13). -Den Elektrischen Anschluß herstelle. - Bringen Sie das obere Rohr bis an die Decke und befestigen Sie es mit 2 Schrauben am Bügel (Abb. 14G).
INSTALLATION UMLUFTVERSION:
Die Stromzufuhr innerhalb des vom dekorativen Rohr benötigten Raums vorbereiten (für den elektrischen Anschluss alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten Angaben befolgen).
Wandbefestigung: für die Wandbefestigung die Anleitung für die Abluftversion hinzuziehen (siehe Punkt 1, 2,
3), dann gemäß der unten aufgeführten Anweisungen fortfahren.
Befestigung der Teleskoprohre: - Die Breite des Teleskoprohr-Tragbügels (D) über die in Abb. 8 gezeigten Schrauben E regulieren. - Anschließend mit Hilfe der mitgelieferten Dübel und Schrauben (F) den Tragbügel so an der Decke befestigen, dass er mit der Haube ausgerichtet ist. - Das Reduzierstück am Luftaustrittspunkt auf die Haube montieren (Abb. 15). - Bedienungsgehäuse in die Hand nehmen und Kabel vorsichtig abziehen (Abb. 10). ­Bedienungsgehäuse an den Teleskoprohren befestigen (Abb. 11); verwenden Sie hierzu die beiden mitgelieferten Schrauben. - Befestigen Sie einen Schlauch (Durchmesser 125 mm) an der Umluftweiche und sichern Sie ihn mit Hilfe einer Metallschelle (Rohr und Schelle werden nicht mitgeliefert); befestigen Sie die Umluftweiche am oberen Rohr (Abb. 16) mit 4 Schrauben. - Führen Sie die 2 Teleskoprohre an die Haube heran und befestigen Sie das Kabel am Bedienungsgehäuse (Abb. 12). - Legen Sie die 2 Teleskoprohre vorsichtig auf die Haube und achten Sie darauf, dass die auf der Haube befindlichen Flügel in das Innere des Rohres zu liegen kommen (Abb. 13). - Bringen Sie das obere Rohr bis an die Decke und befestigen Sie es mit 2 Schrauben am Bügel (Abb. 14G). - Führen Sie das untere Rohr nach oben und befestigen Sie es vorübergehend mit Klebeband: Sie haben auf diese Weise Zugang zum Schlauch, den Sie an das Reduzierstück an der Luftausgangsöffnung anschließen müssen (Abb. 17). - Den Elektrischen Anschluß herstellen. - Entfernen Sie das Klebeband, führen Sie das untere Rohr vorsichtig nach unten und achten Sie darauf, dass die auf der Haube befiindlichen Flügel ins Innere des Rohres zu liegen kommen (Abb.13).
Den Kohlefilter installieren, dazu die beiden Laschen des Filters in den vorgesehenen Sitz (Abb. 18) einfügen und ihn nach oben drehen.
SCHALTUNG DES GERÄTS
Bedienung (Abb. 19): Taste A: Licht einschalten/ausschalten; alle 30 Betriebsstunden leuchtet die zutreffende Anzeige (S) auf und dies
bedeutet, dass die Fettfilter zu reinigen sind; alle 120 Betriebsstunden blinkt die zutreffende Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Fettfilter gereinigt und der Kohlefilter ersetzt werden müssen. Zur Wiederaufnahme der Stundenzählung (RESET) muss die Taste A circa 1 sekunde lang gedrückt werden (während die Anzeige S eingeschaltet ist). Taste B: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 1 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); hält man die Taste circa 1” lang gedrückt, wird der Motor ausgeschaltet. Taste C: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 2 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf). Taste D: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 3 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf). Taste E: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf).
Die Haube ist für das verzögerte Ausschalten vorgerüstet, das die vollständige Reinigung der Raumluft ermöglicht. Wird ab der 2. Geschwindigkeit die Taste der aktuellen Funktionsgeschwindigkeit (eingeschaltete Kontrolleuchte) gedrückt, verzögert sich das Ausschalten des Gerätes um 5 minuten. In diesem Zeitraum blinkt die Kontrolleuchte.
Mit besonderer Sorgfalt sind die Fettfilter zu behandeln: die Fettfilter sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden zu reinigen (wenn die Anzeige der Lichttaste aufleuchtet - Abb. 19S). Zum Entfernen der Fettfilter (Abb. 3) sind die entsprechenden Filterhalter zu betätigen: die Fettfilter sind nach innen zu drücken und anschließend nach unten zu drehen, um sie aus ihren Auflagen herauszunehmen.
Die Filter mit einem neutralen Reiniger waschen. Sind die Filter wieder eingesetzt, zur Wiederaufnahme der Stundenzählung circa 1 sekunde lang die Taste Licht (Abb.19A) gedrückt halten, während die Anzeige (S) leuchtet.
Austausch des Kohlefilters: bei Gebrauch des Gerätes in Umluftversion muss der Kohlefilter ausgetauscht werden. Zuerst die Fettfilter entfernen. Den Feststeller nach innen schieben (Abb. 18) und den Kohlefilter von seinem Sitz entfernen. Einen neuen Kohlefilter desselben Typs einsetzen, dabei umgekehrt vorgehen. Den Kohlefilter jedesmal dann austauschen, wenn die Kontrollleuchte der Taste Licht (Abb. 19S) aufblinkt (d.h. alle 120 Betriebsstunden).
Beleuchtung: Um Halogenlampen zu ersetzen, den Deckel durch Einwirken auf den passenden Schlits öffnen (Abb.20). Mit Lampen derselben Art ersetzen.
FRANCAIS
Cette hotte peut être installée en version recyclage ou en version évacuation. Version Recyclage (Fig. 1) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en l’épurant à travers les filtres à graisse ainsi qu’à travers le filtre à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre. Afin que votre hotte soit efficace d’une façon constante, il est nécessaire de remplacer le filtre à charbon périodiquement. Version évacuation (Fig. 2) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en le faisant passer à travers les filtres à graisse, puis en l’éliminant à l’extérieur à travers un tuyau d’évacuation. Dans cette version l’emploi du filtre à charbon n’est pas nécessaire.
Vous devez décider dès le début quel type d’installation vous voulez (recyclage ou évacuation). Afin d’avoir une hotte au rendement optimal, nous vous conseillsons d’installer une hotte version évacuation (si cela est possible).
INSTALLATION
ATTENTION: Il faut au moins deux personnes pour monter cet appareil; il est conseillé de confier les opérations d'installation à des spécialistes. Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres à graisse (Fig. 3): débloquez le dispositif d’arrêt et poussez les filtres vers l’intérieur en les tournant vers le bas jusqu’à
les dégager des supports.
INSTALLATION VERSION EVACUATION :
Avant de commencer l’installation, il est nécessaire de prévoir le tuyau pour l’évacuation de l’air à l’extérieur. Employez un tuyau d’évacuation qui ait : - la longueur minimale indispensable ; - le moins de coudes et raccords possibles (angle maximum des coudes : 90°) ; - qui soit fait d’une matière approuvée par les normes en vigueur (suivant l’Etat) ; - sa surface intérieure la plus lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter les changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé : 150 mm). Pour l’évacuation de l’air à l’extérieur, suivez toutes les autres indications données par le feuille “Attention”.
Prévoir l’alimentation électrique dans l’encombrement de la cheminée téléscopique (pour le branchement électrique, suivre toutes les autres indications se trouvant sur la feuille “Attention”).
1. Fixation murale (Fig. 4): En utilisant le gabarit de perçage spécial faites les trous dans le mur. Comme
indiqué au chapitre «Attention», ne pas oublier que la distance entre le bord inférieur de la hotte et le plan de cuisson doit être au minimum de 650 mm. Fixer le support métallique (A) au mur à l’aide des vis et des chevilles (support, vis et chevilles sont fournis en équipement). Utiliser les deux petits triangles découpés sur le support afin de le placer exactement le long de l’axe vertical de la hotte. Ensuite, accrocher la hotte au support (Fig. 5). Régler la position horizontale de l’appareil en déplaçant la hotte vers la droite ou vers la gauche suivant les exigences d’alignement des meubles suspendus. S’il faut aussi régler la hotte en hauteur, agir sur les vis (B) de réglage (fournies en équipement). Après avoir réglé, fixer définitivement la hotte à l’aide de 4 autres vis (C): tracer sur le mur l’emplacement des 4 trous à percer, décrocher la hotte et percer les trous (diamètre 8 mm) ; ensuite utiliser les chevilles et les vis fournies en équipement pour la fixation définitive.
2. Fixation avec panneau arrière (Fig. 6): Le panneau arrière sera placé contre le mur, dans la partie
supérieure de la table de cuisson. Appuyez le bord inférieur du panneau derrière la table de cuisson et ancrez le bord supérieur au mur par les deux trous prévus dans le panneau, en y introduisant les vis et les chevilles fournis (A). La fixation de l’appareil au panneau arrière a lieu de la façon que la fixation murale, en utilisant le support métallique fourni en équipement (B), ainsi que les vis et les chevilles fournies avec le panneau.
3. Monter la plaque de l’installation électrique en la fixant avec 3 vis (Fig. 7).
Loading...
+ 11 hidden pages