— Die Dunstabzugshaube ist mit mehrstufigen versehen. Um eine optimale Leistung zu
erzielen, empfehlen wir, bei normalen Bedingungen niedrigere Geschwindigkeitsstufen zu
wählen und die hohen Geschwindigkeitsstufen nur bei besonders hoher Konzentration von
Kochdämpfen einzuschalten.
— Wir empfehlen, die Dunstabzughaube einige Minuten vor Kochbeginn einzuschalten und sie
so lange laufen zu lassen bis keine Kochdämpfe mehr vorhanden sind.
Beschreibung der Bedienblende und der Funktionsweise
0
0
H
A– Motor- "Aus"
B – Einschalt- und Wahltasten für Saugleistung 1 - 2 - 3 - 1 - 2 - . . . .
E – Led-Anzeige Saugleistung 1
F – Led-Anzeige Saugleistung 2 und Fettfiltersättigung (Blinksignal)
C – Led-Anzeige Saugleistung 3 und Kohlefiltersättigung (Blinksignal)
D – Led-Anzeige Intensivstufe
G – Intensivstufe
H – Licht- "Aus"
I– Licht- "Ein"
Intensivstufen (G)
Wir empfehlen den Einsatz der Intensivstufe nur bei starken Kochdünsten und
Küchengerüchen (wie sie z.B. beim Kochen oder Fritieren von Fisch u.a. entstehen).
Die Intensivstufe bleibt ab dem Einschalten
ca. 5 Minuten lang in Funktion: danach
schaltet die Dunstabzugshaube automatisch wieder auf die ursprüngliche Saugleistung (von 1-3) zurück oder sogar ganz
ab, wenn zuvor gar keine Saugleistung
gewählt wurde. Um die Intensivstufe vor
Ablauf der 5 Minuten abzuschalten, die
Taste A oder die Taste B drücken.
Kontrollvorrichtung für Fett- und
Kohlefilter
Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine
Vorrichtung, die dem Benutzer signalisiert,
wann bei Umluftbetrieb der Fettfilter
gereinigt und der Kohlefilter ausgetauscht
werden müssen.
Led-Anzeige für Fettfiltersättigung
Die Anzeige mit dem Symbol F signalisiert
die Sättigung des Fettfilters.
Das Blinken dieser Led-Anzeige bedeutet,
daß die Fettfilter einer Reinigung bedürfen.
Die Led-Anzeige blinkt nach jeweils 40
Stunden Betriebsdauer.
Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise
für die Reinigung und Wartung der Fettfilter.
IGABEFCD
Nach der Reinigung der Fettfilter, die Taste
A und die Taste H gleichzeitig ca. 2 Sekun-
den lang drücken, bis das akustische Signal (ein Piepton) ertönt: die Led-Anzeige,
die die Fettfiltersättigung signalisiert, hört
auf zu blinken.
Led-Anzeige für Kohlefiltersättigung
Die Anzeige mit dem Symbol C signalisiert
die Sättigung des Kohlefilters.
Das Blinken dieser Led-Anzeige bedeutet,
daß der Kohlefilter ausgetauscht werden
muß.
Die Led-Anzeige blinkt nach jeweils 160
Stunden Betriebsdauer.
Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise
für den Austausch des Kohlefilters.
Nach dem Austausch des Kohlefilters, die
Taste A und die Taste B gleichzeitig ca. 2
Sekunden lang drücken, bis das akustische
Signal (ein Piepton) ertönt: die Led-Anzeige,
die die Kohlefiltersättigung signalisiert, hört
auf zu blinken.
Zur Beachtung: Die Kohlefiltersättigung
wird auch dann angezeigt, wenn die
Dunstabzugshaube als Abluftgerät (ohne
Kohlefilter) benutzt wird.
In diesem Fall die beiden Tasten A und B
drücken, um das Blinken abzuschalten.
Beschreibung
der Dunstabzugshaube
1) Hauptstruktur der Dunstabzugshaube
2) Schalterblende
3) Beleuchtung der Kochstelle
(20 W - Halogenlampe)
4) Fettfilterbleche
5) Teleskopschacht (Unterteil)
6) Teleskopschacht (Oberteil)
7) Aktivkohlefilter (Optional - 2 Teile)
Wartung
Das Gerät stromlos machen, bevor man
Wartungsarbeiten durchführt werden.
Fettfilter
Dieser hat die Funktion, die in Suspension
befindlichen Fettpartikel zurückzuhalten.
Ausbau
Um den Fettfilter abzunehmen schieben
Sie ihn zuerst zur Rückseite des Gerätes
hin und ziehen Sie ihn dann nach unten
heraus (Fig. 2).
Pflege
Er muß einmal monatlich gereinigt
werden.
Nachdem Sie ihn etwas eingeweicht
haben, mit lauwarmem Wasser und
mildem Spülmittel reinigen.
Der Fettfilter kann auch im
Geschirrspüler gereinigt werden.
Der Fettfilter darf erst wieder eingesetzt
werden, wenn er ganz trocken ist.
Verfärbung von Metallfiltern: bei
Reinigung der Metallfilter in der
Geschirrspülmaschine sind leichte
Verfärbungen der Metallfilter möglich.
Einbau
Wim Ausbau vorgehen, jedoch in
umgekehrter Reihenfolge.
Kohlefilter
Er dient zur Beseitigung der beim Kochen
entstehenden Gerüche.
Er ist auf keinen Fall waschbar und muß in
regelmäßigen Abständen ausgewechselt
werden.
Einbau
Den Kohlefilter in den dazu
vorgesehenen Rahmen einsetzen,
zuerst hinten einschieben, dann vorne,
und mi` den Sperrvorrichtungen (rote
Tasten Fig. 3, B) des Aktivkohlefilters
befestigen.
Ausbau
Um ihn abzunehmen, die beiden roten
Tasten B drücken und nach unten hin
herausziehen (Fig. 3).
Reinigung
Die äußeren Teile mit einem Tuch und
denaturiertem Alkohol oder milter
Spüllauge reinigen. Keine Scheuermittel
verwenden !
Achtung
Bei Nichtbeachten der Reinigungs- und
Wartungsanweisungen kann Brandgefahr
entstehen. Wir empfehlen daher, sich
streng an die angeführten Anweisungen
zu halten.
Wechsel der Halogenlamp
a) Das Gerät stromlos machen.
b) Die defekte Glühlampe (Fig. 2, M) mit
Hilfe eines Schraubenziehers herausziehen.
c) Als Ersatz ausschließlich Halogenlampen
2
mit max. 20 W verwenden.
Einige Modelle sehen unterschiedliche
Lampentypen vor, deshalb ist der
Lampenwechsel mit ein- und demselben
Lampentyp bei gleicher Wattzahl
vorzunehmen.
d) Die neue Lampe einsetzen, wobei darauf
zu achten ist, daß die Lampenkontakte
richtig in der Lampenfassung sitzen.
e) Sollte die Beleuchtung nicht
funktionieren, vergewissern Sie sich
zuerst, daß die Halogenlamp richtig
eingesetzt wurden, bevor Sie den
Kundendienst zu Hilfe rufen.
Wichtige Hinweise
Die Abluft darf nicht in einen Schornstein
abgegeben werden, der für Abgase von
Geräten, die mit nicht elektrischer Energie
betrieben werden, benutzt wird. Bei
Ableitung der Abluft sind die behördlichen
Vorschriften zu beachten.
Die Haube darf mit keinem anderen
Abzugskanal für z.B. Kessel, Warmwasserhelzung, Boiler usw. verbunden werden.
Bei gleichzeitigem Betrieb einer
Dunstabzugshaube und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B. gas, öl - oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlaufernitzer, Warmwasserbereiter)
besteht die Gefahr, daß beim Absaugen
der Luft durch die Dunstabzugshaube dem
Aufstellraum die Luft entnommen wird, die
die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
bei gleichzeitigem Betrieb von Haube und
raumluftabhängiger Feuerstätte im
Aufstellraum der Feuerstätte ein Unterdruck
von höchstens 0,04 mbar erreicht wird und
damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermieden wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in
Türen, Fenstern, Zuluft-/Abluftmauerkästen
oder andere techn. Maßnahmen, wie
gegenseitige Verriegelung o.ä., die
Verbrennungsluft nachströmen kann.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muß
immer der gesamte Lüftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb
von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und
Gasherd wird diese Regel nicht
angewendet. Im Zweifelsfalle muß der
zuständige Schornsteinfegermeister zu
Rate gezogen werden.
Wenn die Dunstabzugshaube im
Umluftbetrieb - mit Aktiv-Kohlefilter verwendet wird, ist der Betrieb ohne
Einschränkung möglich.
Achtung: Flambieren unter der
Abzugshaube ist verboten.
Offene Flammen schaden den Filtern und
können einen Brand auslösen; sie müssen
deshalb vermieden werden. Frittieren ist
nur unter ständiger Aufsicht erlaubt, um
eine Entzündung des überhitzten Öls zu
vermeiden.
Die Abluft darf nicht in einen Schornstein
abgegeben werden, der für Abgase von
Geräten, die mit nicht elektrischer Energie
betrieben werden, benutzt wird. Bei
Ableitung der Abluft sind die behördlichen
Vorschriften zu beachten.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung
für Schäden ab, die durch die
Nichtbefolgung dieser Hinweise eintreten
können.
Hinweise für die Installation und für
den Gebrauch der Dunstabzugshaube
— Eine ständige Wartung gewährleistet
einen guten Betrieb und eine lange
Lebensdauer.
— Die beste Leistung des Gerätes wird im
Einsatz als Abluftgerät (Ansaugfunktion)
erzielt, es wird deshalb nach Möglichkeit
empfohlen, die Dunstabzugshaube in
dieser Ausführung zu verwenden.
— Die besten Leistungen werden mit kurzen
Rohren mit wenigen Krümmungen
erzielt.
—Um während des Winters
Wärmeverluste nach außen hin zu
vermeiden, kann die Haube als
Umluftgerät (Filterfunktion) verwendet
werden.
—Bei Brandausbruch sofort den
Netzstecker herausziehen und den in
Brand geratenen Gegenstand (wie
Pfanne usw.) entfernen.
Betriebsarten der
Dunstabzugshaube
Einsatz für Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie
geleitet (Fig. 1, A).
Einsatz für Umluftbetrieb
Für den Betrieb der Dunstabzugshaube in
dieser Version fordern Sie bitte die
Aktivkohlefilter beim Lieferanten oder beim
Service Center an. Durch Angabe des
Gerätemodells wird sich die Anzahl der für
Ihre Dunstabzugshaube erforderlichen
Aktivkohlefilter ergeben.
Die Luft wird über den Aktivkohlefilter
gereinigt und über das eigens dafür
vorgesehene Gitter in den Raum
zurückgeleitet.
Diese Betriebsart wird gewählt, wenn kein
Abluftanschluß ins Freie vorhanden, oder
dessen Installation nicht möglich ist.
Zur Montage des Kohlefilters wie folgt
vorgehen:
— Die beiden Fettfiltern abnehmen.
— Die Kohlefiltern einsetzen.
Installation
Der Abstand zwischen dem installierten
Dunstabzugshaube und der Kochfläche soll
bei Elektroherden mindestens 65 cm
betragen, bei Gasherden oder Kombiherden
mindestens 70 cm (Fig. 4, H).
Bei Einsatz als Abluftgerät muß ein
Abluftrohr mit einem Durchmesser von 120
mm verwendet werden.
Elektroanschluß
Bevor Sie Anschlüsse jeglicher Art vornehmen prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung
mit der Spannung übereinstimmt, die auf
dem Typenschild im Geräteinnern angegeben ist. Das Typenschild befindet sich im
Inneren der Dunstabzugshaube. Das Gerät
wird mit einem genormten Stecker geliefert
und kann an eine Steckdose angeschlossen werden. Sollte der Anschluß auf andere Weise erfolgen, muß er vorschriftsmäßig
durchgeführt werden. Für den Elektroanschluß sollen Sie sich an einem
Techniker wenden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch Nichtbeachtung der
o.g. Hinweise verursacht werden.
Dieses Gerät entspricht den EWG-Normen CE 87/308 über Funkentstörung.
Befestigung der Dunstabzugshaube
an der Wand (Fig. 5)
a)Die Schablone in der richtigen Position
anlegen, wobei zu berücksichtigen ist,
daß der untere Rand der Schablone mit
der Unterkante der Dunstabzugshaube
b)Die auf der Schablone angegebenen
Bohrlöcher bohren.
c)Die erforderlichen Haken D in die Löcher
mit Ø 12 mm einhaken.
d) Die Fettfilter entfernen.
e)Die Dunstabzugshaube an den Haken
einhaken und mit den an den Haken
befindlichen Schrauben ausrichten.
f)Sich vergewissern, daß die
bohren (Fig. 6)
h)Dübel mit Ø 8 mm in die Löcher einsetzen.
(Fig. 6)
i)Die Dunstabzugshaube erneut einhaken.
l)Die Dunstabzugshaube endgültig mit
den mitgelieferten Schrauben 5x45 und
den Unterlegscheiben Ø 5-20 befestigen.
Montage des Abzugsschachtes
Abluftbetrieb
a) Die obere Halterung F mit den 4
mitgelieferten Schrauben und Dübeln Ø
8 mm an der Decke befestigen, und
zwar senkrecht zum unteren Anschluß
des Schachtes selbst hin. (Fig. 7)
b) Für das Ableiten der Rauch- und
Kochdünste ein ausziehbares Rohr G
(Fig.8) (Ø 120 mm - zu erwerben -) an
der Luftaustrittsöffnung A der Haube
(Abb.1) anschließen. Das Rohr so
verlegen, daß es durch die obere
Halterung F hindurch ins Freie geführt
wird. (Fig . 8)
c) Den Teleskop-Mauerkasten L zuerst mit
den oberen Schrauben an der oberen
Halterung und dann mit den unteren
Schrauben an der Haube befestigen.
(Fig. 8)
Umluftbetrieb (Filterfunktion)
a) Die obere Halterung mit den 4
mitgelieferten Schrauben und Dübeln Ø
8 mm an der Decke befestigen, und
zwar senkrecht zum unteren Anschluß
des Schachtes selbst hin.
b) Den Bajonett-Abluftstutzen P in das
mitgelieferte Umlenkgitter M einsetzen
und mit einer Schraube Ø 2,9x9,5
befestigen.
c) Das Umlenkgitter M mit 2 Schrauben
Ø2,9x9,5 an der oberen Halterung F
befestigen.
d) Ein ausziehbares Rohr G (Ø 120 mm - zu
erwerben-) installieren, welches die
Luftaustrittsöffnung der Haube A (Fig
.1) mit dem auf dem Umlenkgitter M
montierten Bajonett-Abluftstutzen P
verbindet.
e) Den Mauerkasten einsetzen und hierbei
die im vorherigen Absatz “Einsatz für
Abluftbetrieb” beschriebenen Arbeitsgänge befolgen.
5
filter must be replaced.
This must be done after approximately 160
hours of use.
Read the instructions provided for replacing the carbon filter.
Once you have replaced the carbon filter,
press button A and button B together for
about two seconds until you hear the acoustic signal (beep).
The carbon filter saturation led C will now
stop flashing.
N.B.: the carbon filter saturation led will
also flash even if the hood is used in the
exhausting version (i.e. without carbon filter).
To stop the led flashing, press the two
buttons as described above.
Hood description
1) Body of the hood
2) Control panel
3) Hob lighting system
(Halogen lamps - 20 W)
4) Grease filters
5) Telescopic chimney (lower part)
6) Telescopic chimney (upper part)
7) Active carbon filter (Optional - 2 pieces)
Maintenance
Always unplug the hood before carrying out
any maintenance operations.
Grease filter
This holds back suspended grease particles.
Dismounting the grease filter
To dismount the filter, push it backwards
and then downwards (Fig. 2).
Cleaning the grease filter
The filter can be washed in a dishwasher
or simply by soaking it in hot water and
biodegradable detergent.
Allow to dry before mounting it.
Remember to wash the filter at least
once a month. When washed in a dish
washer, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering
capacity.
Re-fitting the grease filter
Proceed in reverse order as for the
dismounting operation
Carbon filter
This dissolves cooking odours.
It should never be washed but be
periodically replaced.
Fitting the carbon filter
Fit the carbon filter into its housing, by
pushing it backwards and then
forwards and fixing it with the two red
buttons (Fig. 3,B) on the carbon filter.
Dismounting the carbon filter
To dismount the filter, press the two
buttons B and pull downwards (Fig. 3).
Cleaning the hood
Use a cloth dampened with methylated
spirits or neutral liquid detergent to clean
the hood cabinet. Never use products containing abrasive substances.
Changing the lamps
a) Unplug the hood.
b) Remove the burnt lamp (Fig. 2, M), using
a screwdriver or simply by pulling it
outwards.
c) Only 20 W (max) halogen lamps should
be used.
Some models have different types of
lamps. When these need to be replaced,
ensure that the same type of lamp with
the same electrical power are used.
d) When mounting the new lamp ensure
that the two male contacts of the lamp fit
perfectly into the female contacts of the
lamp-holder.
e) In the case of lighting failure, always
check that the lamps is fitted firmly before calling the servicing centre.
ATTENTION
— If the hood is run at the same time as a
burner or fireplace that depend on ambient air (for example gas, Diesel, coal
or wood heaters, water heaters, etc.) be
careful, because the hood, when it exhausts the air, removes the ambient air
required by the burner or fireplace for
combustion.
— For secure operation and to prevent
discharged gas from coming back in,
the vacuum must not exceed 0,04 mbr.
7
This may be done by making sure the air
inlet into the room passes through nonclosing openings such as air recycling
wall boxes, doors, windows or with other
technical measures.
— No food must be cooked flambé under-
neath the hood.
The use of an unprotected flame is
dangerous for the filters and could cause
fires.
Therefore, never use an open flame
under the hood. When frying foods, never
leave the pan alone because the cooking oil could flare up.
— The hood must not be connected to fuel
exhaust flues (boilers, heating systems,
water heaters, etc.).
— Please, keep to the provisions of official
directives regarding the question of fume
discharge.
— The manufacturers refuse to accept any
responsibility for damage to the hood or
its catching on fire because of failure to
observe the above instructions.
Suggestions for the installation and
use of the hood
— A constant maintenance guarantees a
good operation and good performance
of the unit.
— The best performance of the unit is
obtained in the external exhaust model
(suction), therefore in the limits of the
possibilities it is advised to use the
external exhaust (suction) type.
— The best performances are obtained
with short pipes and with few curves.
— In order to eliminate loss of heat towards
the outside; in the winter period the unit
can be used in the recycling (filtering)
mode.
— In the event of fire, disconnect immedi-
ately the unit from the power supply
remove the source of fire (pots, etc.).
Recirculation version (filtering)
To use this hood function, ask your supplier
or service centre for some carbon filters.
Specify the hood model so as to enable the
correct number of carbon filters for your
hood to be determined.
Air is filtered through the carbon filter and
recycled into the room by means of an
appropriate upper outlet grid.
This version is used when there is no
discharge piping to the outside or when it
is not possible to install the piping.
Follow these steps to mount the carbon
filter:
— Remove the grease filters.
— Fit the carbon filters.
Installation
The hood must be installed at least 65 cm
from the hob of electric cookers and at least
70 cm from the hob in the case of gas or
mixed cookers (Fig. 4 - H).
In the case of the suction model, the diameter of the fume discharge pipe must be at
least 120 mm.
Electrical connection
Before making the electrical connection
check that the current supplied corresponds
to the technical specifications indicated to
the technical data plate located inside the
hood.
The hood may be supplied with a standard
plug and if so, connect it to a correspondingly standard socket.
If the appliance is not fitted with a plug,
either fit a plug conforming to regulations or
a two pole switch conforming to regulations with an opening distance between
contacts of not less than 3mm.
The manufacturers are not liable for any
problems caused by the user’s failure to
observe the above instructions.
Various hood functions
External evacuation(suction)
The air is discharged outside through piping connected to the coupling (Fig. 1, A).
8
Version d'utilisation
Version à évacuation extérieure (aspirante)
L’air est directement évacué vers l’extérieur à l’aide d’un tuyau à raccorder à
l’anneau de jonction (Fig. 1, A).
Version à recyclage intérieur (filtrante)
Pour utiliser la hotte dans cette version,
demandez les filtres au charbon à votre
revendeur ou au service après-vente;
spécifiez le type de votre appareil pour
savoir combien de filtres au charbon sont
nécessaires.
L’air est filtré par les filtres au charbon et
renvoyée dans la pièce à travers la grille
superieure. On emploie la hotte dans cette
version quand on ne dispose pas de tuyau
d’évacuation vers l’extérieur ou quand il
est impossible d’en installer un.
Pour le montage du filtre au charbon, procédez comme suit:
— Otez les filtres anti-graisse.
— Installez les filtres au charbon.
Installation
L’appareil après installation devra se
trouver à au moins 65 cm. de distance du
plan de travail si la cuisinière est électrique
et à 70 cm. en cas de cuisinière à gaz ou
mixte (Fig. 4 - H).
Dans la version aspirante, le tuyau
d’évacuation des fumées doit avoir 120
mm. de diamètre.
Raccordement électrique
Avant de procéder à tout raccordement,
contrôler que la tension de réseau corresponde bien à la tension indiquée sur l’étiquette des caractéristiques placée a l’intérieur de l’appareil.
L’appareil peut être équipé d’une fiche
réglementaire, dans ce cas, il faut le brancher a une prise conforme aux normes en
vigueur.
Si l’appareil est dépourvu de fiche, installer
soit une fiche conforme soit un interrupteur
bipolaire conforme à una distance des
contacts en ouverture non inférieure à 3
mm.
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages causes par le non respect des instructions sur-indiquées.
Fixation de la hotte au mur
a) Positionnez le gabarit à l’emplacement
correct en tenant compte du fait que le
bord inférieur du gabarit correspond au
bord inférieur de la hotte.
b) Percez les trous conformément au
gabarit.
c) Fixez les crochets D dans les trous de 12
mm de diamètre.
d) Enlevez les filtres anti-graisse.
e) Suspendez la hotte aux crochets et
procédez au nivellement au moyen des
vis situées sur les crochets.
f) Vérifiez si la hotte est parfaitement à
l’horizontale et ensuite, de l’intérieur de
la hotte à l’aide d’un stylofeutre ou autre,
marquez les points X et, de l’extérieur,
les points Y (Fig.6).
g) Enlevez la hotte.
Faites les 4 trous (2 en haut et 2 en bas)
que vous venez de marquer (Fig.6).
h) Insérez dans les chevilles diam. 8mm.
(Fig.6).
i) Suspendez de nouveau la hotte.
l) Fixez-la définitivement au moyen des
vis 5 x 45 et des rondelles diam. 5-20,
fournies avec l’appareil.
Montage de la cheminée
Version à évacuation extérieure (Aspirante)
a) Fixez au plafond le support supérieur F
(Fig. 7) au moyen des 4 vis et des
chevilles diam. 8 mm fournies avec
l’appareil, sur la perpendiculaire de la
fixation inférieure de la cheminée.
b) Montez un tube extensible G (Fig.8)
(diam. 120 mm. à acheter séparément)
13
Versioni di utilizzo della cappa
Versione ad evacuazione esterna
(aspirante)
L’aria viene espulsa all’esterno con
l’ausilio di una tubazione da collegare all’anello di raccordo (Fig. 1, A).
Versione a riciclo (filtrante)
Per utilizzare la cappa in questa versione
richiedere al fornitore o al servizio di assistenza i filtri al carbone, specificare il modello dell’apparecchio, ciò permetterà di
stabilire quanti sono i filtri al carbone necessari per la vostra cappa.
L’aria viene filtrata attraverso filtri al carbone e riciclata nell’ambiente attraverso la
apposita sgrigliatura.
Si ricorre a questo utilizzo quando non si ha
una tubazione di scarico verso l’esterno o
comunque non è possibile installarla.
Per il montaggio dei filtri al carbone procedere come segue:
— Togliere i filtri grassi
— Inserire i filtri a carbone
Installazione
L’apparecchio messo in opera dovrà distare dal piano di lavoro non meno di (Fig.
4 - H).
cm. 65 nel caso di fornelli elettrici
cm. 70 nel caso di fornelli a gas o misti
Nella versione aspirante il tubo di uscita
dei fumi deve avere un diametro di 120
mm.
apertura non inferiore a 3 mm.
Si declina ogni responsabilità per
incovenienti derivanti dall’inosservanza
della suddetta disposizione.
Fissaggio della cappa al muro
a) Posizionare la dima nella giusta
posizione, tenendo conto che il lato
inferiore della dima corrisponde al
bordo inferiore della cappa.
b) Eseguire la foratura come indicato nella
dima.
c) Fissare i 2 ganci D forniti a corredo nei
fori appena eseguiti (Fig. 5).
d) Togliere i filtri grassi (Fig. 2).
e) Appendere la cappa ai ganci e livellarla
per mezzo delle viti di cui i ganci sono
provvisti (Fig. 5).
f) Controllare che la cappa sia
perfettamente orizzontale, dopodichè
marcare, dall’interno della cappa con
un mezzo idoneo, i punti corrispondenti
X e, dall'esterno i punti Y(Fig. 6).
g) Togliere la cappa ed effettuare 4 fori
(due superiori e 2 inferiori) nei punti
appena individuati (Fig. 6).
h) Infilare 4 tasselli Ø 8 mm nei fori (Fig. 6).
i) Riappendere la cappa
l) Fissarla definitivamente tramite 4 viti
5x45 e le rondelle fornite a corredo,
dall’interno della cappa sui fori inferiori
e superiori.
Montaggio camino
telescopico
Collegamento elettrico
Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno dell’apparecchio.
L’apparecchio può essere fornito di una
spina regolamentare, in questo caso allacciarlo ad una presa conforme alle norme vigenti.
Se l’apparecchio non fosse provvisto di
spina, o si provvede ad applicare una spina a norme, oppure un interruttore bipolare
a norme con una distanza dei contatti in
Versione ad evacuazione esterna
(Aspirante)
a) Fissare al soffitto, per mezzo delle 4 viti
e dei tasselli Ø 8 mm forniti a corredo,
il supporto superiore F (Fig. 7) sulla
perpendicolare dell’attacco inferiore del
camino stesso.
b)Montare un tubo estensibile G
(Fig.8)(Ø 120mm da acquistare) sul
18
Versiones para utilización
Modalidad de extracción al exterior
(aspiración)
El aire se expulsa al exterior por una tubería conectada al anillo de conexión (fig. 1,
A).
Modalidad de reciclaje (filtrado)
Para utilizar la campana purificadora en
versión de aire en circulación, pedir al
proveedor o al servicio de asistencia los
filtros de carbón, especificando el modelo
del aparato, lo cual permitirá establecer la
cantidad de filtros de carbón necesarios
en esa campana.
El aire se purifica mediante los filtros de
carbón y circula en el ambiente a través de
la rejilla apropiada.
Esta modalidad se utiliza cuando no hay
una conducción de salida de aire o cuando
es imposible instalarla.
Para montar el filtro de carbón, proceda
como se indica a continuación:
— Quitar los filtros antigrasa.
— Coloque el filtro de carbón en su
emplazamiento.
INSTALACION
La campana ha de instalarse a 65 cm de
altura como mínimo del plano de trabajo
de las cocinas eléctricas y a 70 cm en caso
de cocinas de gas o mixtas (Fig. 4 - H).
En la modalidad de aspiración, el tubo de
salida de humos debe tener 120 mm de
diámetro.
un interruptor de doble polaridad,
igualmente conforme, que tenga una
separación entre contactos, de no menos
de 3 mm.
No se asume responsabilidad alguna por
la falta de observación de la disposición
que antecede.
Montaje de la campana en la pared
(Fig.5)
a) Colocar el patrón en la posición que
corresponde, teniendo en cuenta que
el lado inferior del mismo corresponde
al borde inferior de la campana
b) Taladrar los orificios según indica el
patrón.
c) Fijar los ganchos D dentro de los
orificios de 12 mm.
d) Quitar los filtros antigrasa.
e) Colgar la campana de los ganchos y
nivelarla actuando sobre los tornillos
de los dichos ganchos.
f) Comprobar que la campana esté
perfectamente horizontal y después
marcar, desde adentro con instrumento
adecuado, los puntos correspondiente
X y desde afuera, los puntos Y (fig.6).
g) Quitar la campana.
Proceder a taladrar los 4 orificios (dos
arriba y unos abajo) en los puntos recién
marcados (fig.6).
h) Introducir 4 tacos de 8 mm en los
orificios (fig.6).
i) Colgar de nuevo la campana.
l) Fijar de modo definitivo el aparato, con
tornillos 5x45 y arandelas 5-20, que
vienen en la bolsita.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato a la red,
asegúrese que la tensión indicada en la
placa de características, fijada en el interior
del aparato, coincida con la de su domicilio.
La campana purificadora puede traer
montada un tomacorriente reglamentario.
En tal caso, bastará simplemente
enchufarlo en la clavija conforme a las
disposiciones vigentes.
Si el aparato no estuviere dotado de clavija,
se procederá a aplicarle una de aquellas
preparadas conforme la normativa, o bien
23
Gebruiksversies van de kap
De versie met afvoer naar buiten
(afvoerend)
De lucht wordt via een buissysteem, dat
verbonden wordt aan aansluitingsstuk A
(ill. 1), naar buiten gevoerd.
De Versie met recycling (filtrerend)
Voor het gebruik van de kap in deze versie
moet men bij de fabrikant of technische
dienst de koolfilters kopen, met opgave
van het preciese model van uw kap en
hoeveel koolfilters dit model nodig heeft.
De lucht wordt door de koolfilters gefiltreerd
en weer in het vertrek gecirculeerd door het
roosterpaneel heen.
Deze versie wordt gebruikt als er geen
afvoer naar buiten toe mogelijk is.
Voor het monteren van de koolfilter gaat
men als volgt te werk:
— Verwijder de vetfilters door.
— Plaats de koolfilter.
Het bevestigen van de kap aan de
muur (afb. 5)
a) Plaats de mal in de juiste positie: de
onderkant van de mal correspondeert
met de onderrand van de kap.
b) Boor gaten zoals door de mal
aangegeven.
c) Schroef de haken D in de gaten van
Ø12mm.
d) Verwijder de Vetfilters.
e) Hang de kap op aan de haken en maak
hem waterpas met behulp van de
schroeven die op de haken zitten.
f) Kontroleer dat de kap perfect horizontaal
is en teken dan met een pen of potlod
vanuit de binnenkant van de kap de
punten X en van buiten de punten Y.
g) Verwijder de kap.
Boor 4 gaten (2 boven en 2 beneden) op
bovengenoemde punten (Fig. 6).
i) Hang de kap weer op.
l) Bevestig hem definitief met de
bijgeleverde schroeven 5x45 en
sluitringen Ø5-20.
Installatie
De kap moet minstens 65 cm boven de
kookplaat bevestigd worden in het
geval van een elektrisch fornuis, en
minstens 70 cm in het geval van een
gasfornuis. (h - ill. 4).
In de afvoerende versie moet de afvoerbuis
een doorsnee van 120 mm hebben.
Elektrische aansluiting
Voordat men de kap elektrisch aansluit,
moet men controleren of de netspanning
overeenkomt met het voltage, dat op het
etiket binnenin de kap is aangegeven.
Als de kap voorzien is van een stekker
volgens voorschrift, dan moet de
contactdoos ook aan de normen voldoen.
Als het apparaat niet is voorzien van een
stekker, monteer dan een stekker conform
de geldende normen met een opening
tussen de contacten van niet minder dan
3mm.
De fabrikant neemt geen verantwoording
op zich voor problemen die het resultaat
zijn van het niet in acht nemen van
bovenstaande voorschriften.
Het monteren van de afvoerbuis
De versie met afvoer naar buiten
(afzuigend)
a) Bevestig met de 4 bijgeleverde
schroeven en pluggen Ø 8mm de
bovenste steun (afb. 7, F) aan het
plafond, loodrecht op de onderste
aansluiting van de afvoerbuis zelf.
b) Monteer een uittrekbare buis Ø 120
(afb. 8, G) (zelf aan te schaffen) op
het afvoergat van de kap, leid de
buis naar buiten toe via de bovenste
steun (afb. 8, F).
c) Monteer de uitschuifbare buis (Fig. 8)
eerst met de bovenste schroeven op de
bovenste steun en dan met de onderste
schroeven op de kap.
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.