Rosenlew RRMK53W User Manual

Page 1
Liesi
Spis
RRMK53W
FI
SE
Käyttöohje
Bruksanvisning
Page 2

Sisällys

Turvallisuus ………………………………… Liesi………………………………………….
Varusteet …………………………...
Turvavarusteet …………………………..
Kaatumiseste……………………….. Keittotason suoja (lisävaruste) ………………………… Luukun salpa……………………. …
Ennen lieden käyttöönottoa………..……….
Yleistä………………………………. Puhdista varusteet…………………… Polta uunin suojarasva………….……

Uuni................................................................

Uunin toiminnot ……………………….
Hyödyllisiä ohjeita…………………… Leivontataulukko Keraaminen taso…………………………….
Keittotason käyttäminen……………… Puhdistus ja huolto Neuvoja ja vinkkejä Tekniset tiedot Asennus ……………………………………
Jalustan syvyyden ja korkeuden muuttaminen ………….……………….
Asennus vaakasuoraan ……………….
Sähköliitäntä ……………………………………...............................
Takuu/Huolto Euroopan takuu
3 5 5 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8
8 10 11 12 15 19 20 20 21 21 22 22 23
2
Page 3
Turvallisuus
Liedet kehittyvät jatkuvasti ja uudessa liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet huolellisesti ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin ennen sen käyttöönottoa. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Säilytä käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä kuluttajaneuvontaamme, jos sinulla on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen toiminnasta.
Teksti, joka on merkitty VAROITUSKOLMIO-symbolilla sisältää tietoa lieden turvallisesta käytöstä. LUE NE KOHDAT HUOLELLISESTI, jotta et turhaan vahingoittaisi itseäsi, muita tai liettä.
Lapset
Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja
kiinnostuneita kaikesta, jopa liesistä. Haluamme turvallisuuden vuoksi painottaa muutamia asioita, jos sinulla on lapsia:
Suosittelemme vähintään 40 cm laskutilaa
lieden molemmin puolin. Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila.
Keittotason suojan (lisävarusteena) tulee
olla asennettu ja luukkujen turvasalvan toiminnassa.
Anna lasten olla mukana lieden
käyttämisessä, mutta kerro heille, että kattilat, taso ja uuni kuumenevat ja pysyvät kuumana vielä jonkun aikaa käytön jälkeenkin. PALOVAMMAN VAARA!
Asennus
Lieden
asennuksen ja mahdolliset korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö-ja/tai omaisuusvahinkoja.
Liesi on painava, reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea, saattavat olla teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä.
KAATUMISESTEEN tulee olla asennettu. Silloin liesi ei kaadu epätavallisenkaan kuormituksen johdosta.
Käyttö
Älä koskaan käytä vaurioitunutta
keraamista tasoa. Neste voi ylikiehuessaan ja/tai puhdistuksessa päästä lieden jännitteisiin osiin. Katkaise virta liedestä ja ota yhteyttä huoltoon lieden korjaamiseksi.
Älä jätä alumiinifoliota, muovia tms.
keittotasolle. Lämmin keittoalue saattaa polttaa/sulattaa paperin/muovin.
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa,
parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä vääntimet nolla-asentoon ja katkaise virta liesituulettimesta. TUKAHDUTA TULI KANNEN AVULLA, älä koskaan käytä vettä.
Käytä vain keraamista tasoa ja uunia varten
suunniteltuja astioita. Tarkista, että astioiden pohjat ovat tasaisia.
3
Page 4
Kuperapohjaiset astiat johtavat huonosti lämpöä ja pyörivät helposti keraamisella tasolla.
Pysyttele aina riittävän välimatkan päässä avatessasi uunin luukkua ruoanvalmistuksen aikana tai sen päätyttyä, jotta sisään kerääntynyt höyry ja kuumuus poistuvat uunista, etkä polta itseäsi.
Uunipannu kuumenee uunissa, käytä aina patakinnasta ottaessasi uunipannua pois uunista.
Laite kuumenee käytön aikana. Ole varovainen, etenkin ettet polta itseäsi uunin sisällä oleviin kuumennusvastuksiin.
Varmista, että lieden vääntimet ovat nolla- asennossa, kun liettä ei käytetä.
Uunissa ei saa käyttää alkoholia eikä
muita vastaavia nesteitä, jotka saattavat muodostaa räjähtäviä kaasuja tai muita aineita, jotka saattavat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Tällaisia aineita on käytettävä liedellä erittäin varovasti. Esimerkiksi liekittäminen konjakilla tai muulla alkoholilla saattaa aiheuttaa liedellä olevien rasvaroiskeiden syttymisen, mistä on seurauksena vakava tulipalo. Myös tulenlieskat ja palavat rasvatahrat saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja.
Puhdistus
Pidä keittolevyt ja uuni puhtaina hygienia- ja turvallisuussyistä. Rasva ja roiskeet käryävät kuumennettaessa ja aiheuttavat pahimmassa tapauksessa palovaaran.
Poista välittömästi ylikiehumiset kuumalta keraamiselta tasolta. Sokeri ja sokeria sisältävät keitokset (hillo, marmeladi, mehu yms.), sula muovi ja alumiinifolio saattavat
vaurioittaa tasoa. Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on erittäin terävä.
Hoito ja huolto
Nollaa kaikki vääntimet ennen viallisen lampun vaihtoa. Huollot ja tarvittavat korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Romutus
Auta ehkäisemään vahingot lieden romuttamisen yhteydessä: kun lieden kaapeli on irrotettu liesirasiasta, katkaise kaapeli lieden puoleisesta päästä ja poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta.
Symboli tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita vo i a iheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
, joka on merkitty tuotteeseen
4
Page 5
Liesi
1. Höyryaukko
2. Keittotaso
3. Toimintopaneeli ja vääntimet
4. Uuni
5. Säilytyslaatikko
6. Jalusta Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä. Avaa luukku, nosta liettä varovasti uunin yläreunasta ja vedä liesi ulos.

Varusteet

NÄMÄ TOIMITETAAN LIEDEN MUKANA:
Emaloitu uunipannu
Emaloitu leivinpelti
Uuniritilä
Kaatumiseste asennustarvikkeineen
Käyttöohje
Kondenssivesisuoja
SEURAAVAT OVAT OSTETTAVISSA LISÄVARUSTEINA:
Keittotason suoja asennustarvikkeineen
Toimintopaneeli
1
2
3
4
5
6
4 a 4 b
1
23
1 KEITTOLEVYJEN vääntimet 4a UUNIN merkkivalo
2 UUNIN lämpötilan valitsin 4b LIEDEN merkkivalo
3 UUNIN toimintoväännin
5
Page 6

Merkkivalolamput

Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden
kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu
vioittuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Turvavarusteet
Varmista, että lieden molemmilla puolilla on 40 cm leveä laskutila (KATSO KUVA). Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila. Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat vaatimukset, jos seuraavat varusteet/ toiminnot on asennettu:

Kaatumiseste

Kaatumiseste pitää olla asennettu,
ettei liesi kaadu normaalia suuremmassakaan kuormituksessa.
Ennen kuin asennat kaatumisesteen, varmista, että liesi on asennettu oikealle korkeudelle, katso kappale Asennus, s. 24.
1. Piirrä seinään viiva – vaakatasoon asettamisen jälkeen – pitkin lieden takareunaa (katso kuva).
2. Katso kuvasta mitta, joka pätee vasemmalle puolelle (katso kuva). Mittaa kaatumisesteen paikka ja ruuvaa este kiinni tukevaan materiaaliin tai sopivaan vahvikkeeseen.
HUOM! Jos asennusaukko on liettä leveämpi, ja haluat asentaa lieden keskelle aukkoa, kuvan vaakamittaan pitää lisätä lieden ja kalusteen väliin jäävän raon leveys.
3. Jos muutat mittaa, muista sovittaa kaatumiseste lieden takaosassa olevaan
reikään, kun siirrät liettä paikalleen.
Keittotason suoja (lisävaruste)
Keittotason suojan pitää olla asennettu, etteivät lapset vetäisi keittoastioita liedeltä.
1. Aseta suoja keittotasolle.
2. Työnnä suoja keittotason reunan yli
takimmaiset kiinnikkeet ylös nostettuna. Lukitse suoja painamalla etummaiset kiinnikkeet paikalleen ja paina takimmaiset kiinnikkeet alas.
6
Page 7
Luukun salpa
Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on vaikeampi avata uunin luukkua. Avataksesi luukun, nosta salpaa samalla kun vedät luukkua itseäsi kohden.
Salpa estää luukun avaamisen, mutta luukun ympärille ja ohjauspaneelin ja luukun väliin jää pienet raot, joihin etenkin pienet lapset voivat työntää sormensa ja polttaa itsensä.

Ennen lieden käyttöönottoa

Yleistä
Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla liinalla ja lämpimällä vedellä, johon on mahdollisesti lisätty käsitiskiainetta. ÄLÄ KÄYTÄ KOSKAAN HANKAUSAINEITA TAI MUITA NAARMUTTAVIA AINEITA lieden puhdistukseen. Tehokkaampi puhdistus voi kuitenkin joissakin tapauksissa tulla kysymykseen.
Ennen kuin vedät lieden paikaltaan puhdistaaksesi sen takaa, haluamme varmuuden vuoksi muistuttaa, että lieden kaatumiseste toimii vain, kun liesi on sijoituspaikallaan.
Puhdista varusteet
Pese leivinpelti, uunipannu ym. lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Huuhtele ja pyyhi kuivaksi.
Kosteuden tiivistyminen
Uunitilaan saattaa tiivistyä kosteutta. Tämä on normaali fysikaalinen ilmiö. Höyry kondensoituu vedeksi lämmön ja kosteuden vaikutuksesta, esim. ruuan kypsennyksen aikana. Avatessasi kuuman uunin luukkua, uunista purkautuu kuumaa höyryä. Ole varovainen, ettet polta itseäsi.
Uunitilaan tiivistyvän kosteuden määrään voi vaikuttaa:
- Asettamalla kannen padassa ja uunivuoassa kypsennettävien ruokien päälle.
- Esilämmitä uunia n. 15-20 minuuttia ennen ruuan asettamista uuniin.

Polta uunin suojarasva

Pidä lapsia silmällä!
Uuni tulee erittäin kuumaksi.
Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä kertaa, se tulee kuumentaa tyhjänä. Toimi seuraavasti:
1. Valitse
(ylä-/alalämpö) ja korkein
lämpötila. Uunin luukun pitää olla kiinni.
2. Tuuleta keittiö. Katkaise virta uunista,
kun käry ja savuaminen on lakannut. Puhdista uuni, luukku ja kannattimet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Pyyhi kuivaksi.
7
Page 8

Uuni

Uunissa on irrotettavat uunikannattimet, joissa on neljä kannatintasoa.
Uunin toiminnot
Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa kuumennusvaiheessa ja sammuu, kun haluttu lämpötila on saavutettu (syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee ja katkaisee). Valitaksesi uunitoiminnon, käännä uunin toimintoväännintä myötäpäivään haluamasi toiminnon kohdalle (katso alla). UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT:
Ylä/alalämpö
Ylä- ja alavastus kytkettynä.
Alalämpö
Alavastus kytkettynä.
Grilli
Grilli- ja ylävastus kytkettynä.
Huom: lämpötilan valitsimen maksimiarvo on tällä toiminnolla 230ºC.
Kiertoilma
Kiertoilmapuhallin, rengasvastus ja ylä- ja alavastus ovat kytkettynä toimintaan.
Sulatus
Pakasteiden sulattamiseen, puhallin kierrättää huoneenlämpöistä ilmaa.
Hyödyllisiä ohjeita
Älä koskaan aseta alumiinifoliota,
leivinpeltiä tai uunipannua suoraan uunin pohjalle. Mikäli uunin alalämmön siirtyminen estetään, uunin pohjan emali saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta. Uuni kuumenee käytössä. PIDÄ LAPSIA SILMÄLLÄ.
Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen yhteydessä ja/tai jos se on täytetty epätasaisesti esimerkiksi pizzalla. Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen muotoonsa.
Miten valita oikea uunitoiminto? Seuraavassa käytännön ohjeita ja vihjeitä miten valitset uunitoiminnon valmistaessasi erilaisia ruokalajeja:
Leivonta Kokeile pehmeitä kakkuja hammastikulla noin 5 minuuttia ennen täyttä aikaa. Voit lyhentää tai pidentää paistoaikaa. Valmistusohje, vuokien materiaali, väri, muoto ja koko voivat vaikuttaa lopputulokseen. Kirkkaissa alumiinivuoissa paistetut kakut ovat yleensä vaaleita. YLÄ-/ALALÄMPÖ antaa tasaisen värin koko pinnalle.
8
Page 9
Ruoanvalmistus YLÄ-/ALALÄMPÖ on yleensä paras ruoan kypsennykseen yhdellä kannattimella. Noudata taulukon ohjeita.
Paistaminen Uunissa paistaminen on vaivatonta ja kätevää. Valitse uuninkestävä vuoka, johon liha juuri mahtuu, tällöin paistoliemi ei kuivu. Joulukinkusta valuu paistettaessa yleensä paljon nestettä. Käytä sen vuoksi suurta paistovatia tai uuniritilää ja sen alla uunipannua. Laita pannulle tilkka vettä, joka estää rasvan kiinnipalamisen.
palamisvaaraa.
Grillauksen paras lopputulos saavutetaan silloin, kun ruokaa ei laiteta grilliin suoraan jääkaapista. Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle. Mausta mieleiseksesi. Muista aina laittaa ritilän alle foliolla peitetty pelti, joka kerää rasvan tms. Porsaankyljykset, pihvit, kalafileet yms. asetetaan uunin yläosaan, kun taas esimerkiksi paksut paahtokyljet asetetaan alaosaan.
Käännä toimintoväännin asentoon lämpötilan valitsin haluttuun lämpötilaan. Aloita grillaus 3-5 minuutin esilämmityksen jälkeen. Tarkkaile kypsymistä ja käännä ruoka ainakin kerran kypsennyksen aikana. Liian pitkä grillausaika kuivattaa ja pahimmassa tapauksessa polttaa ruokasi. Uunin luukun on oltava suljettuna grillauksen aikana.
ja
Grillaus
Huom: lämpötilan valitsimen maksimiarvo on tällä toiminnolla 230ºC.
Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto, määrä ja lämpötila vaikuttavat kypsymisaikaan ja lopputulokseen. Kala ja vaalea liha (linnut, vasikka ja porsas) eivät ruskistu yhtä helposti kuin punainen liha (nauta ja riista). Grillausöljy ja/tai grillimauste paranta vat väriä, mutta lisäävät
Leivonta kiertoilmalla KIERTOILMAA voi hyödyntää leivonnassa, koska kaksi tai kolme peltiä uunissa samanaikaisesti lyhentää kokonaispaistoaikaa. Leivonnaisten väri saattaa olla hieman epätasainen. Näin käy erityisesti jos leivonnainen ei ole noussut riittävästi. Tuliko lopputuloksesta erilainen kuin odotit? Lue kohta ”Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin” sivulla 30, saat ohjeita leivontapulmiin..
9
Page 10
Sulatus
Käännä toimintoväännin asentoon
Sulatettaessa pakastettua lihaa, kalaa,
kuorrutettuja tai täytettyjä leivonnaisia, kuten kääretorttua, pitää lämpötilan valitsimen olla nolla-asennossa. Voit asettaa ritilöitä/peltejä useammalle kannattimelle, jos sinulla on paljon sulatettavaa. Sulatusaikoja ei voi ilmoittaa, kokeile hammastikulla.
.
Leivontataulukko
Ylä/alalämpö
Kannatintaso
alhaalta
lukien
Wienerleivät 3 160-180 Pienet kakut 2 170-190 Pitkot/kranssit 2 215-235 Kakkupohja 2 170-190 Sokerikakku 2 180-200 Juustokakku 2 170-190 50-70 Omenatorttu, hiivataikina 3 180-200 45-50 Omenapiirakka 1 175-185 Sveitsiläinen hedelmätorttu 2 210-230 Sokerikakku, tiivis 2 170-180 50-55 Hedelmäkakku 2 160-180 50 Murokakku 3 190-200 25-35 Marengit 2 115-125 40-50 Sämpylät 2 225-250 8-10 Reikäleivät 2 200-225 10-15 Pizza 2 210-230
1)
esilämmitä uuni
10
Lämpötila
°C
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Aika,
min.
20-25 25-35 10-20 25-30 20-25
55-60 30-50
25-30
Page 11
Paistaminen
Kannatintaso
alhaalta
lukien
Broileri 2 195-205 Broilerin puolikas 3 195-205 Paahtokylki 3 195-205
°C
Grillaustaulukko
Kannatintaso
alhaalta
lukien
Kuorrutettu voileipä 3 230 Broilerin puolikas 2 230 30+30 Paahtokylki 3 230 25+25
1) esilämmitä uuni
Keraaminen taso
Keraamisessa tasossa on neljä lämpöaluetta. Kytkiessäsi virran keittoalueeseen, se loistaa tietyn ajan riippuen valitsemastasi tehosta. Myös suurinta tehoa käytettäessä keittoalue syttyy ja sammuu ylikuumenemisen välttämiseksi. Jokaisella keittoalueella on oma varoitusvalonsa. Valo loistaa jos lämpötila ylittää noin 55°C riippumatta siitä, onko virta kytketty keittoalueeseen vai ei. Keraaminen taso on kova ja sileä. Se kestää hyvin lämmintä, kylmää ja lämpötilanvaihteluita, mutta voi vioittua iskuista, kuten lasi yleensäkin. Taso voi rikkoutua esim. maustepurkin pudotessa tasolle. Älä koskaan seiso keittotasolla, sillä liettä ei ole suunniteltu kestämään tällaista kuormitusta.
°C
1)
Keittoalueen varoitusvalot
Aika,
min.
60-70
30+30
100-105
Aika,
min.
3-5
11
Page 12
Keittotason käyttäminen
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai
rasvaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä keittolevyjen vääntimet 0-asentoon ja katkaise virta liesituulettimesta.
AVULLA, älä koskaan käytä vettä.
Keittoalueiden tehoa ohjataan vääntimellä, jossa on merkinnät 0-12. Asento 12 merkitsee suurinta tehoa. Vääntimiä voi kääntää myötä- ja vastapäivään.
KEITTOTASON KÄYTTÖ:
1. Käännä haluamasi keittoalueen väännintä halutun tehon kohdalle.
2. Nollaa väännin käytön jälkeen.
Kuinka valita oikea teho? Ajan myötä opit valitsemaan sopivan vääntimen asennon valmistettavan ruoan, ruokamäärän ja keittoastian mukaan. Seuraavana muutamia ohjeita tehon valitsemiseksi:

Keittäminen

Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen ja sen jälkeen asettaa alemman tehon ruoan kypsentämiseen ja hauduttamiseen. Veden kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat valitsemaan oikean tehoalueen:
MIETO TEHO: Melkein äänetön kiehuminen, hieman poreileva vesi. Sopivaa puurojen hauduttamiseen, kalan kypsentämiseen sekä vihannesten, kuten herneiden ja parsakaalin keittämiseen.
KESKI TEHO: Kiehuva ääni, hiilihappopitoisen juoman kokoiset poreet. So pii suurimmalle osalle keitettäviä ruokatarvikkeita, esim. punajuuret ja liha.
KORKEA TEHO: Ääni hiljenee ennen kiehumisen alkamista. Poreileva vesi. Sopiva kiehauttamiseen.
TUKAHDUTA TULI KANNEN

Paistaminen

Paistaessasi saat parhaan tuloksen, kun paistettava ruoka ei ole jääkaappikylmää ja ruokamäärä peittää korkeintaan 2/3 osaa paistinpannun pohjasta.
Lisää margariini/voi paistinpannuun ja aseta tehoalue väännintä kääntämällä. Rasvan väri kertoo, milloin paistaminen voidaan aloittaa. Näet värin helposti painamalla teräksisen paistinlastan pannun pohjaa vasten, kun rasva ei enää sihise.
MIETO TEHO: Hieman ruskea rasva. Sopii esim. munien, raa’an perunan, sipulin, kyljysten ja pihvien, sekä kokonaisen kalan paistamiseen.
KESKI TEHO: Keskiruskea rasva. Sopii useimpien ruokien paistamiseen, esim. jauheliha, lihakuutiot, makkara ja ohuen kalafileet, sekä ohukaiset.
KORKEA TEHO: Tummanruskea rasva. Sopiva ohuiden pihvien nopeaan paistamiseen. Ole varovainen, rasva palaa helposti.
12
Page 13
Keittoastian valinta
Liesi, jossa on keraaminen keittotaso, asettaa keittoastioille suurempia vaatimuksia kuin valurautalevyillä varustettu liesi. Seuraavat asiat ovat tärkeitä:
Tarkista keittoastian pohja. Kupera pohja pyörii keraamisella tasolla ja lämmön siirtyminen on huonoa.
Alumiinilla on hyvä lämmönjohtokyky, mutta saattaa jättää tasolle hopeanvärisiä tahroja. Tahrat poistetaan lieden mukana toimitetulla erikoispuhdistusaineella.
Lasiset tai emaloidut karkeapohjaiset keittoastiat kuluttavat tasoa enemmän kuin muuta materiaalia olevat keittoastian pohjat.
Ajan ja energiansäästön vuoksi pitäisi kattilan/paistinpannun pohjan olla:
vähintään samankokoinen kuin keittoalue. Liian pienestä kattilasta ylikiehuva ruoka palaa kiinni keittoalueeseen.
sileäpohjainen.
tasainen. Epätasainen pohja pidentää
keittoaikaa.
Hankkiessasi uusia keittoastioita, valitse mielummin kerrospohjaisia teräskattiloita.
Säästä energiaa!
Käytä kantta keittoastialla, niin energiankulutus alenee.
Käyttämällä tasapohjaisia keittoastioita energiaa säästyy 25% (verrattuna keittoastiaan, jossa on epätasainen pohja).
Pidä keittolevyt puhtaana ja kuivana. Lika ja kosteus alentavat lämmönjohtumista keittoastioihin ja pannuihin.
Käytä jälkilämpö hyväksi.
Höyryttämällä kypsentäminen ja
painekeittimen käyttö alentavat energiankulutusta.
13
Page 14
Keittotason puhdistaminen
Estääksesi tason vahngoittumisen, poista heti, tason vielä ollessa kuuma, kaapimella tasolle ylikiehuneet runsaasti sokeria sisältävät keitokset (esim. marmeladi), samoin sulanut muovi ja folio.
JOS TASO ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE SEURAAVASTI:
1. Poista tahrat yms. kaapimella (katso
kuva).
2. Käytä keittotason puhdistusainetta, kun
keittotason jälkilämmön kaikki varoitusvalot ovat sammuneet. Ravista pulloa, annostele muutama tippa ja levitä kuivalla talouspaperilla. Poista lika/puhdistusaine kaapimella edestakaisin työnnöin.
3. Hankaa kiiltäväksi kostealla
talouspaperilla. Älä jätä puhdistusainetta tasolle, vaan poista kostealla pyyhien huolellisesti. Aine saattaa muuten syöpyä kiinni keittoaluetta seuraavan kerran käytettäessä. Lopuksi taso kuivataan.
Puhdistuskaavin:
PIDÄ PUHDISTUSKAAVIN POISSA LASTEN ULOTTUVILTA. Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on erittäin terävä.
Käytä kaavinta vaikeasti puhdistettavan lian puhdistamiseen keraamiselta keittotasolta.
KÄYTÄ KAAVINTA NÄIN:
1. Irrota lukitsin (1) .
2. Työnnä lukituspainiketta (2) eteenpäin
(katso kuva).
3. Varmista, että kaapimen terä on puhdas,
koska muuten se voi vahingoittaa keittotasoa. Uuden terän puhdistuskaapimeen voit hankkia lähimmän valtuutetun huollon kautta.
4. Kallista kaavinta noin 45° ja kaavi taso
puhtaaksi. Kaapimen terää voi painaa voimakkaasti tasoa vasten tasoa vahingoittamatta.
5. Pyyhi lika terästä varovasti
talouspaperilla.
6. Työnnä suojusta käytön jälkeen
eteenpäin niin pitkälle kuin se menee. Säilytä kaavin lasten ulottumattomissa.
1
2
14
Page 15
Puhdistus ja huolto
Puhdista uuni säännöllisesti. Rasva ja muut ruoantähteet saattavat aiheuttaa palonvaaran. Varmista ennen puhdistusta, että kaikki vääntimet ovat nolla­asennossa ja että laite on kunnolla jäähtynyt.

Puhdistusaineet

Tarkista, että käyttämäsi puhdistusaine soveltuu uuninpuhdistamiseen.
ÄLÄ käytä valkaisuainetta sisältäviä puhdistusaineita, koska ne saattavat vahingoittaa pinnoitetta. Laitteen puhdistus höyrysuihkupuhdistimella on kielletty. Vältä hankausaineiden käyttöä.

Ulkoinen puhdistus

Käytä naarmuttamattomia puhdistusaineita; vältä hankaavien välineiden, kuten teräsvillan ym. käyttöä. Puhdista käyttöpaneeli, uunin luukku ja luukun tiiviste säännöllisesti pyyhkimällä pehmeällä, kostealla liinalla, joka kastettu puhdistusaineeseen.
Keittolevyjen puhdistaminen
Likainen keittolevyn pinta huonontaa lämmön johtumista levystä keittoastiaan. Pyyhi levyn pinta jokaisen käyttökerran jälkeen kostealla liinalla ja käsitiskiaineella.

Uuni

Emalilla pinnoitettu uunikammio on paras puhdistaa, kun se on vielä vähän lämmin. Pyyhi uuni jokaisen käyttökerran jälkeen pehmeällä, kostealla liinalla, johon on lisätty hieman käsitiskiainetta.
JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE SEURAAVASTI:
1. Poista kiinnitarttuneet roiskeet ja ylikiehumiset esim. puisella tai muovisella paistinlastalla.
2. Levitä sienellä uunin pohjalle suopaa, mieluimmin nestemäistä.
3. Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C ja kytke ylä-/alalämpö noin 10 minuutiksi.
4. Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla vedellä. Käytä tarvittaessa saippuoitua teräsvillaa varovasti. Pyyhi kuivaksi.

Uunivarusteet

1. Irrota kiinnitysruuvit (A) ruuvaamalla,
poista kannattimet uunista. Pese kannattimet ja ritilä käsin tai astianpesukoneessa. Mikäli kannattimet ovat erittäin likaiset, liota niitä ennen kuin esim. puhdistat ne saippuoidulla teräsvillalla.
2. Aseta varusteet takaisin paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä kuin
äsken kuvattu. Leivinpellit ja uunipannu pyyhitään talouspaperilla käytön jälkeen ja voidaan tarvittaessa pestä käsin. Kiinnipalanutta likaa voi kaapia esim. puu- tai muovilastalla.
15
Page 16
Uunilampun vaihto
Ennen uunilampun vaihtamista:
Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon!
1. Aseta liina uunin pohjalle.
2. Irrota suojalasi kääntämällä vastapäivään ja puhdista se.
3. Asenna tilalle uusi lamppu, jossa on merkinnät 25 W, 230V ja 300°C.
4. Asenna suojalasi paikalleen.
5. Poista liina uunista.
Uunin luukun kiinnittäminen paikalleen
1. Tartu kiinni molemmin käsin luukun reunoista kahvapuolelta.
2. Pidä luukkua n. 60°:een kulmassa.
3. Työnnä saranat uunin alaosan oikeassa ja vasemmassa reunassa oleviin koloihin samanaikaisesti mahdollisimman pitkälle (1).

4. Nosta luukkua ylös, kunnes tunnet vastusta (2) ja avaa sitten kokonaan (3).

5. Käännä molempien saranoiden lukitusvivut takaisin alkuperäiseen asentoon (4).
6. Sulje uunin luukku.
Uunin luukku
Uunin luukku voidaan irrottaa puhdistusta varten.
Uunin luukun irrottaminen
Avaa uunin luukku kokonaan.
1. Käännä molemmissa saranoissa olevat lukitusvivut täysin auki (1).
2. Sulje luukku 3/4 verran vastuksesta
3. huolimatta (2).
4. Tartu kiinni molemmin käsin luukun reunoista. Nosta luukkua ylöspäin (varo: painava!) ja vedä luukku pois uunista (3).
16
Page 17
Säilytyslaatikko
Säilytyslaatikko kuumenee, jos uuni on käytössä pidemmän aikaa. Älä säilytä vetolaatikossa kuumuudelle arkoja materiaaleja, kuten esim. muovipusseja,
Kondenssisuoja kerää uunin toiminnan ai kana uuniin muodostuvan kondenssiveden. Suoja asetetaan säilytyslaatikkoon. Käytön jälkeen suoja tulee tyhjentää.
leivinliinoja, ym.
1. Tartu laatikosta kuvan mukaisesti ja vedä
sitä ulospäin.
2. Vedä laatikko auki pysäyttimeen asti.
Nosta laatikkoa, jotta se vapautuu pysäyttimestä ja nosta se pois.
3. Puhdistuksen jälkeen aseta laatikko
takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä kuin aikaisemmin kuvattu.

Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin

Ongelma Syy Toimenpiteet
Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut eivät nouse.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen laskee ja jää litteäksi.
Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai reseptin suosituksiin.
17
Page 18
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Ongelma Syy Toimenpiteet
Ruoka-/vehnäleipätaikina ei ole kohonnut
oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi. Ruoka­/vehnäleipätaikina on kohotettava vedottomassa tilassa huoneenlämmössä. Painettaessa taikinaa kevyesti on painauman tasoituttava itsestään.
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta. Tarkista reseptistä, että
Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa hiivan
vaikutuksen.
Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut eivät nouse. Ruoka-/vehnäleipätaikina ei ole kohonnut
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta. Tarkista reseptistä, että
Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa hiivan
Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen laskee ja jää litteäksi.
oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi. Ruoka­/vehnäleipätaikina on kohotettava vedottomassa tilassa huoneenlämmössä. Painettaessa taikinaa kevyesti on painauman tasoituttava itsestään.
vaikutuksen.
Tarkista kohotusaika reseptistä.
olet mitannut oikean määrän.
Sopiva nesteen lämpötila tuorehiivaa käytettäessä on 37°C. Kuivahiivaa käyttäessäsi tarkista nesteen lämpötila kuivahiivapakkauksesta.
Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai reseptin suosituksiin. Tarkista kohotusaika reseptistä.
olet mitannut oikean määrän.
Sopiva nesteen lämpötila tuorehiivaa käytettäessä on 37°C. Kuivahiivaa käyttäessäsi tarkista nesteen lämpötila kuivahiivapakkauksesta.
18
Page 19

Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin

Ongelma Syy Toimenpiteet
Ruoka­/vehnäleivästä, pehmeistä kakuista tulee kuivia.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
Leivonnaiset/ruokalaji t paistuvat liian tummiksi.
Liian korkealle asetettu leivonnainen/
Leivonnaiset/ruoat ovat vaaleita.
Leivän kuivumisen syynä voi olla liian pieni nestemäärä, liian suuri jauhomäärä tai väärä jauholaatu.
leivonnaiset joutuvat paistumaan uunissa liian kauan ja kuivuvat.
Jos uunin lämpötila on liian korkea, leivonnaiset tummuvat liikaa ennen kypsymistä.
ruokalaji saa tavallisessa paistossa liikaa ylälämpöä. Vaikutus on päinvastainen asetettaessa pelti liian alas.
Pikakuumennus on kytketty.
Uunin pohjalle asetettu alumiinifolio, leivinpelti tai uunipannu estää alalämmön siirtymistä ja saattaa vaurioittaa uunin emalipintaa.
Vaaleissa kakkuvuoissa kakut paistuvat vaaleammiksi kuin tummissa vuoissa.
Tarkista reseptistä, että olet valinnut oikean jauholaadun ja oikean määrän jauhoja/nestettä.
Tarkista, että olet asettanut oikean lämpötilan.
Tarksta, että olet asettanut oikean lämpötilan.
Tarkista taulukosta tai reseptistä, että olet valinnut oikean kannatinkorkeuden.
Tarkista toimintovääntimen asento ja valitse haluamasi toiminto.
Tarkista, ettei uunin pohjalla ole mitään.
Vaihda mahdollisesti tummempiin vuokiin.

Neuvoja ja vinkkejä

Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa he nkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta . Seuraavassa on lueteltu neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ongelma Syy/Toimenpide
Liesi ei saa virtaa Tarkista, että:
SULAKE/SULAKKEET ovat ehjät
mahd. PISTOTULPPA on kunnolla
pistorasiassa
19
Page 20
Ongelma Syy/Toimenpide
Keitto/paistoaika on liian pitkä Tarkista, että keittoastia on sopiva (katso sivu 16) Uunivalo ei toimi Vaihda viallinen lamppu (katso sivu 20)
Tekniset tiedot
RRMK53
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EEC ja 73/23/EEC IEC luokka:Y.
Leveys (mm): Korkeus (mm): Syvyys (mm): Tilavuus, uuni (litraa): Liitäntäteho 230V-liesi (W):
KEITTOLEVYT Takavasen Takaoikea: Etuvasen: Etuoikea:
ENERGIALUOKKA ENERGIAN KULUTUS Ylä-/alalämpö (kWh) Kiertoilma (kWh)
VALMISTUSAIKA VAKIOKUORMITUKSELLA Ylä-/alalämpö (min)
Kiertoilma (min) LEIVINPELLIN ALA (cm2) MERKKIVALOLAMPUT: glimlamppu UUNILAMPUN KANTA: E-14, merkinnät 230V, 25W ja 300ºC.
500 850/880/900 600 49 7960
KOKO (mm) 145 180 180 145
A
0,79
-
43
­1200
TEHO (W) 1200 1800 1800 1200
Asennus
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Liesi on painava. Reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea, saattavat olla teräviä. KÄYTÄ KÄSINEITÄ liettä siirrettäessä.
20
Tarkista ennen lieden asennusta, että sen
mitat ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan ja jalustan syvyys seinästä jalustan reunaan (katso kuva). Liesi voidaan myös asentaa seinän tai vaihtoehtoisesti korkean kaapin viereen.
Page 21
Lieden jalusta on toimitettaessa sovitettu 90 cm korkeuteen ja 50 cm sokkelisyvyyteen. Ellei tämän lieden korkeusmitta ole sopiva, sitä voidaan muuttaa korkeudelle 85, 88 tai 90 cm ja syvyydeksi 49, 50, 51 tai 52 cm (katso kuva). Tarkista, ettei lieden johto jää puristuksiin liettä liikuteltaessa.

Asennus vaakasuoraan

Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim. rasva leviäisi tasaisesti paistinpannun pohjalle. Tarkista vaakasuoruus asettamalla vesivaaka tai vedellä täytetty paistinpannu keraamiselle tasolle. Ensin lieden vasemmalle tai oikealle sivureunalle, sitten etureunalle. Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa ja laskea. Säädä etujalat moniotepihdeillä ja takapyörät ristipääruuvitaltalla.
Jalustan syvyyden ja korkeuden muuttaminen
Jos molempia mittoja muutetaan, se kannattaa tehdä samalla kertaa. Lue alla olevat ohjeet ennen kuin aloitat.
1. Laske liesi varovasti takaosan varaan.
Aseta esim. pakkauksessa oleva suojakappale lattian ja lieden väliin.
2. Muuttaaksesi sokkelin syvyyttä, irrota
ruuvit A (2 ruuvia) ja irrota ruuvit B (2 ruuvia), katso kuva.
3. Aseta sokkeli haluttuun syvyyteen
(KATSO KUVA ).
4. Kiinnitä ruuvit A ja B.
5. Muuttaaksesi lieden korkeutta, irrota
ruuvi C (1 ruuvi) sokkelin takaa keskeltä. Irrota sivulta ruuvit D (4 ruuvia, KATSO KUVA).
6. Aseta sokkeli haluttuun korkeuteen, 90,
88 tai 85 cm (KATSO KUVA).
7. Kiinnitä ruuvit C ja D.
1.
21
Page 22
Sähköliitäntä
Liitäntäohje on liitäntäriman välittömässä
yhteydessä. Lieden liitäntäteho ja jännite on
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet
mainittu arvokilvessä (uunitilan etuosassa alhaalla vasemmalla puolen).
omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Takuu/Huolto
Lieden korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse tehdä, mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso sivut 24 ja 25.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuuajan alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Huollot
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen
22
tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun
huoltoliikkeen numeron löydät puhelinluettelon keltaisilta sivuilta tai soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm). Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Lieden arvokilvessä, kiinnitetty uunitilan etuosaan alhaalle vasemmalla puolen, on tiedot liedestä. Kopioi tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Kuluttajaneuvonta Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Page 23
Euroopan takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle jäljessä luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.

Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

23
Page 24
Innehåll
Säkerhet……………………………………. Spisen ………………………………………
Uppackning…………………………… Tillbehören………………………….
Säkerhetsutrustningen……………………
Tippskyddet……………………… Kastrullskyddet (extra tillbehör)……………………… Luckspärren……………………..….
Före första användning..……………………
Rengöring av spisen………………… Rengör tillbehören………………… Bränn av ugnen…………….……….
Ugnen..……………………………………
Ugnens funktioner…………………… Praktiskt användning……………….. Bakning tabell………………………………. Rengöring och skötsel………………
Problem och åtgärder
Tekniska uppgifter..……………………… Installation……………………………….
Ändring av sockelhöjd och –djup………… Nivåjustering………………….……… Elektrisk anslutning……………………
Service ……………………………………
Europa-Garanti
2 27 28 28 28 28 29 29 29 29 30 33 34 34 36 37 41 41 42 42 42 43 43 44
5
24
Page 25
Säkerhet
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress och telefonnummer finns under kapitel “Service”.
Text med en VARNINGSTRIANGEL handlar om säkerhet. LÄS DESSA TEXTER EXTRA NOGGRANT, så att du inte skadar dig själv, andra eller spisen.

Barn och spisen

Barn är av naturen nyfikna och intresserade
av det mesta, även spisen. Vi vill för säkerhets skull betona några saker som du bör tänka på om du har barn eller besök av barn:
Det måste finnas minst 40 cm
avställningsyta, alternativt en vägg eller ett högskåp, på båda sidor om spisen. Se till att TIPPSKYDDET är monterat, så att spisen inte tippar framåt vid onormal belastning.
Om du har KASTRULLSKYDD (som extra
tillbehör) till din spis, skall det vara monterat. LUCKSPÄRREN/LUCKSPÄRRARNA skall också vara i funktion.
Låt gärna barnen hjälpa till vid spisen, men
lär dem att kärl, häll och ugnar blir mycket varma och behåller värmen en tid efter användning.
BERÖRING KAN GE BRÄNNSKADOR!
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG
FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du
vanligtvis inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar vid förflyttning av spisen.
TIPSKYDDET ska vara monterat, då
undviker du att spisen tippar vid onormal belastning.
Användning
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller rengöring tränga ner till spänningsförande delar. Bryt strömmen till spisen och kontakta service för reparation.
Lägg inte alumiumfolie, plast o.d. på glaskeramikhällen. En av misstag påsatt värmezon kan få papperet/plasten att brinna/smälta. Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller lättantändligt utan tillsyn. Vid brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten. KVÄV ELDEN MED LOCK, använd aldrig vatten.
Använd endast kärl som är avsedda för glaskeramikhäll respective ugn. Kontrollera kärlens bottnar.
Kärl som buktar utåt, ger dålig värmekontakt
och snurrar lätt på glaskeramikhällen.
Håll dig på avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när du öppnar luckan.
Ugnspanna blir hett i ugnen. Använd grillvanten när du tar bort ugnspannan från ugnen.
25
Page 26
Spisen blir hett vid användning. Var försiktig i närheten av värme element, som ligger i ugnen.
Kontrollera att spisen är avstängd när den inte används, samtliga vred ska vara nollställda.
Alkohol och liknande som kan bilda explosiva gaser eller andra ämnen vilka kan förorsaka brand eller explosion får inte användas i ugnen.
Användning på hällen måste ske med största försiktighet. T.ex. flambering med konjak, eller annan alkohol, kan medföra att fettrester i köksfläkten antänds och orsaka allvarliga bränder. Likaså kan eldslågor och brinnande fettstänk förorsaka personskador.
Rengöring
Häll glaskeramikhäll och ugn rena. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand. Du måste genast (medan hällen ännu är het) med rakbladsskrapan ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad, samt smält plast och folie för att inte skada hällen. Var försiktig, rakbladet är mycket vasst.
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan
skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem.
Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt
kommunkontor om du inte vet var du ska lämna det.
Underhåll & service
Nollställ samtliga vred före byte av trasig
lampa.
Service och reparationer bör utföras av
ett av leverantören godkänt företag.
Använd endast original reservdelar.
Skrotning
Förhindra olyckor med den skrotade
spisen; Lossa sladden från vägguttaget och kapa den så nära spisens bakstycke som mögligt. Sätt
luckspärren/luckspärrarna ur funktion. Kontakta ditt kommunkontor för information om var du kan lämna din spis.
Symbolen emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
på produkten eller
26
Page 27
Spisen
1. Ventilationsöppning
2. Häll med VÄRMEZONER
3. Manöverpanel med VRED
4. Ugn
5. Förvaringslåda
6. Sockel
Spisen har hjul baktill för att underlätta förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft försiktigt i överkant och dra sedan ut spisen.
Manöverpanelen
1
4 a 4 b
2
3
4
5
6
1
23
1 Vred till PLATTOR 4a Termostatens kontrollampa UGNEN 2 Termostatvred UGNEN 4b Kontrollampa SPISEN 3 Funktionsvred UGNEN
27
Page 28

Kontrollamporna

Kontrollamporna är av glimlampetyp och har normalt lång livslängd. Om de slutar fungera, kontakta service.
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem.
Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt kommunkontor om du inte vet var du ska lämna det.
Säkerhetsutrustningen
Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm breda, på båda sidor om spisen (SE BILD). En av bänkarna kan ersättas av en vägg eller ett högskåp. Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till att följande är monterat/i funktion:

Tillbehören

DESSA LEVERERAS MED SPISEN:
Emaljerad långpanna
Emaljerad plåt
Ugnsgaller
Tippskydd inkl. monteringsdetaljer
Bruksanvisning
Kondensationsskydd
FÖLJANDE FINNS ATT KÖPA SOM EXTRA TILLBEHÖR:
Kastrullskydd inkl. monteringsdetaljer
2. Måttuppgifter gäller för montering på
vänster sida (SE BILD). Mät ut var tippskyddet ska placeras och skruva fast det i massivt material eller lämplig
förstärkning. OBS! Om utrymmet mellan bänkskåpen är större än spisens bredd, måste du justera sidmåttet om du önskar centrera spisen.
3. Tänk på, om du justerat måttet, att passa
in tippskyddet i hålet på spisens
bakstycke när du skjuter in spisen.
Tippskyddet
Tippskyddet måste vara monterat,
för att hindra spisen från att tippa vid onormal belastning. Tippskyddet fungerar endast när spisen är inskjuten på plats.
Innan du monterar tippskyddet, skall du se till att spisen har blivit justerad till den rätta nivån, se kapitel Installation.
1. Rita en linje på väggen längs hällens
bakre kant (SE BILD).
28
Page 29
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat. Det gör det svårare för barn att komma åt kärl på hällen.
1. Placera skyddet på spisen.
2. Tryck skyddet över hällkanten med
bakre fästet upplyftat.
3. Lås skyddet genom att trycka de främre
fästet på platsen och tryck nedåt de bakre fästena.

Luckspärren

Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan. När du ska öppna luckan tryck ner spärren och dra ut luckan. Luckspärren hindrar öppningen av ugnsluckan. Det finns ändå smala utrymme omkring luckan samt mellan kontrollpanelen och luckan. Särskilt små barn kan sticka in fingrarna i dessa och få brännskador.
Före första användning
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjälp av en ren trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel direkt efter användning. ANVÄND ALDRIG SKURMEDEL ELLER ANDRA REPANDE MEDEL. Ett effektivare rengöring kan på några fall vara på plats. Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du dragit ur spisen för att göra rent bakom den.
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Kondens
Det är fullt normalt att det ibland bildas kondens vid tillagning och bakning i spisen. Var försiktig då ugnsluckan öppnas. Stå inte för nära luckan och öppna först luckan en aning innan den öppnas helt för att släppa ut kondens som bildats.
Mängden av kondens kan minimiseras genom följande åtgärder:
- Om maträtten innehåller mycket fukt t.ex en
gryta bör lock användas.
- Förvärm ugnen under 15-20 minuter innan
tillagning, stekning eller bakning sker.
29
Page 30

Bränn av ugnen

Håll barn under uppsikt! Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången, måste du bränna av den. Kontrollera, att ugnen är tom. Gör så här:
1. Sätt på över/undervärme
samt maximal temperatur. Ugnsluckan skall vara stängd.
2. Vädra i köket. Stäng av ugnen när lukt
och rökutveckling upphört.
3. Torka av ugn, lucka och stegar med
varmt vatten och handdiskmedel. Torka torrt.
Värmevarnaren lampor
Glaskeramikhällen
Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När du sätter på en zon lyser den i olika långa perioder beroende på vilket läge du valt på vredet. Även på den högsta inställningen slocknar zonen ibland, då för att förhindra överhettningen.
Värmevarnaren har fyra lampor, en för varje zon. Lampan lyser om zonen är varmare än ca 55°C även efter att den är avstängd.
Keramiken i hällen tål värme, kyla och temperaturchocker, men är känsligt för slag. En kryddkvarn som ramlar ner kan spräcka hällen. Använd aldrig hällen som stå-, avlastnings- eller förvaringsplats.
30

Användning av hällen

ANVÄND ALDRIG EN SPRÄCKT GLASKERAMIKHÄLL. Vätska kan vid överkok tränga ner till spänningsförande delar. Bryt stömmen till spisen och kontakta service för reparation. Du måste genast (medan hällen ännu är het) med skrapan ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad samt smält plast och folie för att inte skada hällen. Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten. KVÄV ELDEN MED LOCK, använd aldrig vatten.
Page 31
. Vreden till värmezonerna är märkta från 0­12, där 12 ger den högsta värmen. De kan vridas både med- och moturs.
GÖR SÅ HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA HÄLLEN:
1. Ställ in läget på vredet till den zon du
valt.
2. Nollställ vredet efter användning. Du får pröva dig fram till det läge och den
värmezon som passar dig och dina kärl bäst beroende av vad du ska tillaga. Här följer en liten vägledning:
BRYNT FETT: Lämpligt för det mesta:
pannkakor, färsrätter, korv, tuna fiskfiléer, grytbitar osv.
KRAFTIGT BRYNT FETT: Lämpligt för tuna köttskivor. Var försiktig, fettet blir lätt bränt.
Stekning
Vid stekning blir resultatet bäst, om maten inte är kylskåpskall och täcker högst 2/3 av stekpannans botten.
Lägg margarinet/smöret i stekpannan och ställ in ett läge på vredet. Det är viktigt att fettet har rätt färg (temperatur) när du börjar steak för att du ska få ett bra resultat. Tryck en ljus stekspade mot botten så ser du lätt fettets färg. SVAGT BRYNT FETT: Lämpligt för t.ex. lök, rå potatis, kotletter och biffar, samt hel fisk.
Val av kastrull/stekpanna
En spis med glaskeramikhäll ställer store krav på dina kärl än en spis med plattor. Tänk på att:
Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med
konvex botten (buktar utåt), snurrar lätt på glaskeramikhällen och ger dålig värmekontakt.
Aluminium har god
värmeledningsförmåga, men kan lämna silverliknande fläckar på hällen. Fläckar tar du bort med rengöringsmedel lämpligt för keramikhällar (medföljer inte spisen).
Kastruller och kannor i glas eller
emaljerade med grovt monster sliter, om de dras fram och tillbaka, mer på hällen än vad kärl av andra material gör.
Val av kastrull/stekpanna En spis med glaskeramikhäll ställer store krav på dina kärl än en spis med plattor. Tänk på att:
31
Page 32
Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med
konvex botten (buktar utåt), snurrar lätt
på glaskeramikhällen och ger dålig
värmekontakt.
Aluminium har god
värmeledningsförmåga, men kan lämna
silverliknande fläckar på hällen. Fläckar
tar du bort med rengöringsmedel lämpligt
för keramikhällar (medföljer inte spisen).
Kastruller och kannor i glas eller
emaljerade med grovt monster sliter, om
de dras fram och tillbaka, mer på hällen
än vad kärl av andra material gör.
För att spara tid och därmed energi ska kastrullens/stekpannans botten:
täcka zonen helt. Med en för liten botten
bränner dessutom överkok lätt fast på
zonen.
vara slät.
vara plan. En botten som buktar för
mycket utåt eller inåt ger förlängda
uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att
välja en rostfri model med sandwichbotten, dvs. en stabil botten med lager av olika metaller.
Spara energi!
Använd lock och du halverar
energiåtgången (jfr med utan lock).
Använd kärl med plan botten och spar
25% energi (jfr med utan lock).
Se till att zonen är ren och torr. Smuts
och vätska försämrar värmeöverföringen mellan kärl och zon.
Stäng av zonen och låt maten bli fårdig
på eftervärmen.
Ång- och tryckkokning spar också energi.
32
Page 33
Rengöring av hällen
Du måste genast (medan hällen ännu är het) med rakbladsskrapan ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad, samt smält plast och folie för att inte skada hällen. GÖR SÅ HÄR OM HÄLLEN ÄR MYCKET SMUTSIG:
1. Ta bort fläckar med rakbladskrapan (se
nedan).
2. Använd endast rengöringsmedlet på
glaskeramikhällen då varningslampan för het zon slocknat. Skaka flaskan och spruta ut ett par smala strängar på hällen. Gnid rent med en fuktig trasa eller hushållspapper.
3. Torka med en fuktig trasa bort överflöd
av medlet, det kan annanrs etsas fast när hällen värms upp nästa gång. Torka torrt.
Rakbladsskrapan:
LÅT INTE BARN ANVÄNDA SKRAPAN. Använd rakbladsskrapan med försiktighet, rakbladet är mycket vasst.
Skrapan använder du för att ta bort överkok från glaskeramikhällen. SÅ HÄR ANVÄNDER DU RAKBLADSSKRAPAN:
1. Ta bort låsningsanordning (1).
2. Skjuta knappen (2) framåt så långt det
går (se bild).
3. Se till att rakbladet är rent och helt
annars kan det skada hällen. Nya rakblad finns att köpa.
4. Luta skrapan ca 45°C och skrapa rent.
Du kan trycka rakbladet hårt mot hällen utan att skada den.
5. Torka försiktigt av smutsen från bladet
med hushållspapper.
6. Efter användning tryck ner knappen och
drag den bakåt så långt det går. Förvara skrapan på en barnsäker plats.
1
2
Ugnen
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med fyra falser. Vilken falsnivå som är lämplig att använda för olika funktioner och temperaturer, kan du se i tabellerna för bakning och matlagning i slutet av bruksanvisningen.
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula kontrollampan på manöverpanelen lyser under uppvärmning och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks när termostaten slår till och från). För att välja ugnsfunktion vrider du funktionsvredet till symbolen för önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
33
Page 34
ly
g
j
y
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula kontrollampan på manöverpanelen uppvärmnin
och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks när termostaten slår till och från). För att väl vrider du funktionsvredet till s önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
Över/undervärme
Tak- och bottenelement är inkopplade.
Undervärme
Bottenelement inkopplat.
Grill
Grill- och takelement inkopplade. All grillning skall ske med stängd ugnslucka.
Observera: Använd grillfunktionen med max. 230°C.
Varmluft
Varmluftsfläkt, omgivande element, samt yttre tak- och bottenelement inkopplat.
Upptining
Denna funktion hjälper till att upptina fryst mat.
Praktisk användning
Placera aldrig aluminiumfolie, långpanna eller plåt direkt på ungsbotten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning. Ugnen blir varm under användning, HÅLL BARN UNDER UPPSIKT.
ser under
a ugnsfunktion
mbolen för
Vid temperaturväxlingar och/elle
r ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar. Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när du använder ugnen? Här nedan får du praktiska råd och tips på hur du bäst utnyttjar ugnens olika funktioner för olika typer av matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca fem minuter före full tid. Du har då möjlighet att förkorta/förlänga gräddningstiden. Resultatet kan påverkas av recept, formars material, färg, form och storlek.
Bakning med varmluft
Med VARMLUFT blir bakning mer rationell, eftersom två eller tre plåtar samtidigt i ugnen ger totalt kortare gräddningstid. Färgsättningen kan bli något ojämn, speciellt om det utbakade brödet inte är väljäst. Blir resultatet inte som du tänkt dig? Läs “Praktiska Råd & Tips på 59, så får du tips på lösningar till dina bakproblem.
34
Page 35
Matlagning
Följ tabellrekommendationerna.
Matlagning med varml uft
VARMLUFT använder du vid matlagning i flera nivåer samtidgt t.ex. köttfärslimpa, köttbullar och för tillagning av hela måltider, förrätt­huvudrätt-dessert. Tänk på att välja rätter som ska ha samma temperatur. Om rätterna kräver olika tång tid, anpassar du insättningen i ugnen för att få dem färdiga i den ordning du önskar.
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt. Stekar av nötkött, som rostbiff och innanlår, blir saftigast om de tillagas i 125°C ugnsvärme, men tar lite längre tid än vid högre ugnstemperatur. Välj en ugnsäker form med låg kant där steken précis får plats, så undviker du att skyn torkar in. Vid ugnsbakning av julskinka bildas det ofta mycket spad. Använd därför ett stort stekfat eller ugnsgallret och därunder en långpanna. Slå i litet vatten till pannan, det hindrar fettet att bränna fast.
Grillning
Viktigt! Vid denna funktion får inställd temperatur vara max 230°C.
Storleken, marmoreringen (insprängt fett), formen, mängden och temperaturen på det som du ska grilla inverkar på tiden och resultatet. Fisk och ljust kött (fågel, kalv och gris) blir inte lika lätt färgsatt som mörkt kött (nöt och vilt). Grilloja och/eller grillkryddor ger bättre färg, men ökar risken för bränd yta. Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas inte tas direkt från kylskåpet. Torka av och lägg det på ugnsgallret och krydda efter önskemål. Placera en långpanna, gärna folieklädd, under gallret för att samla upp fettstänk m.m. fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d. placeras högt upp i ugnen medan t.ex. tjocka revbensspjäll placeras i nedre delen av ugnen.
Ställ funktionsvredet på termostatvredet på önskad temperatur. Börja grilla efter 3-5 minuters prevärmning. Passa noga och vänd minst en gang under tiden.
Upptining
Ställ funktionsvredet på kött, fisk, glaserade eller fyllda bakverk, t.ex. rulltårta, ska termostatvredet vara nollställt. Galler/plåtar kan placeras på flera falser om du har mycket att tina. Tid kan ej anges, prova med en provsticka.
Vid upptining av
och
35
Page 36
Bakning
Över/undervärme
Ställning på
falsen
Temperatur
°C
Wienerbröd 3 160-180 Småa kakor 2 170-190 Längder/kranser 2 215-235
1)
prevärm ugnen
1)
1)
1)
Ställning på
falsen
Temperatur
°C
Tårtbotten 2 170-190 Sockerkakor 2 180-200
1)
Osttårta 2 170-190 50-70 Äppletårta, jästdeg 3 180-200 45-50 Äpplepaj 1 175-185 Schweizisk fruktpaj 2 210-230
1)
1)
Sockerkakor, tunga 2 170-180 50-55 Fruktkaka 2 160-180 50 Sandkaka 3 190-200 25-35 Maränger 2 115-125 40-50 Kuvertbröd 2 225-250 8-10 Hålkakor 2 200-225 10-15 Pizza 2 210-230
Matlagnings Tabell
Tid
min.
20-25 25-35 10-20
Tid
min.
25-30 20-25
55-60 30-50
25-30
Ställning på
falsen
Kyckling 2 195-205 Kyckling, halvor 3 195-205 Revbensspjäll 3 195-205
36
°C
Tid
min.
60-70
30+30
100-105
Page 37
Grillning Tabell
Ställning på
falsen
Toast 3 230
°C
1)
Kyckling, Halv 2 230 30+30 Revbensspjäll 3 230 25+25
1)prevärm ugnen
Rengöring och skötsel
Håll ugn ren. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand. Nollställ samtliga vred före rengöring. Kontrollera, att ugnen är svalnat innan du börjar .

Rengöringsmedel

Kontrollera, att rengöringsmedel är avsedd för ugnsrengöring.
Använd INTE rengöringsmedel som innehåller blekmedel, det kan bli skador i emaljen. Det är förbjudet att rengöra ugnen med en ångstrålespruta. Använd aldrig skurmedel eller andra repande medel.

Rengöring av yttre delen

Använd rengöringsmedel som inte innehåller skurmedel; undvika skrapande hjälpmedel, som stålull osv. Torka av manöverpanelen, ugnsluckan och luckans tätning med varmt vatten och rengöringsmedel.

Rengöring av plattorna

Låt inte överkok bränna fast utan ta bort det med en gang. Smuts försämrar värmeöverföringen mellan platta och kärl.

Ugnen

Rengör den emaljerad ugnen när den fortfarande är lite varm. Torka av ugnen efter användning med varmt vatten och handdiskmedel.
GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET SMUTSIG:
1. Spill eller överkok som sitter fast, lossar
du men t.ex. en stekspade.
2. Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3. Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och
över/undervärme i ca 10 minuter.
4. När ugnen svalnat tvättas den med rent
vatten, ev. kan du behöva gnida försiktigt med tvålull. Torka torrt.
Tid
min.
3-5
37
Page 38
Ugnstillbehören
1. Skruva ur skruvarna (A), ta ut stegen.
Diska stegen och galler för hand eller i diskmaskin. Om de är rejält smutsiga, lägg dem i blöt innan de rengörs med. t.ex. tvålull.
2. Återmontera delar i motsatt ordning. Plåtar och långpanna torkas av med hushållpapper och kan vid behov diskas för hand. Fastbrända fläckar tas bort med en bakplåtsskrapa.
Byte av ugnslampa
Innan du byter ungslampan:
Nollställ alla vred!
1. Ställ en trasa på botten av ugnen.
2. Skruva moturs av skyddglaset och
rengör det.
3. Sätt i en ny ugnslampa märkt 25 W,
230V, 300°C.
4. Återmontera skyddglaset.
5. Ta ut trasan.
Ugnslucka
Det går att ta bort ugnluckan för att kunna rengöra den.
Demontering av ugnsluckan
1. Öppna ugnsluckan helt och hållet.
2. Fäll upp spärren på båda gångjärnen
(1) helt och hållet.
3. Stäng ugnsluckan till ungefär ¾, alltså
förbi motståndet (2).
4. Ta tag i luckan med båda händerna på
sidorna. Dra luckan ut (varning: den är tung!) från ugnen (3).
Montering av ugnsluckan
1. Ta tag i luckan med båda händerna från
hantagssidan sett.
2. Håll luckan i cirka 60° vinkel.
3. Skjut in gångjärnen så långt som möjligt
i de båda urtagen samtidigt till höger och vänster nedtill på ugnen (1).
4. Lyft upp luckan till motståndet (2) och
öppna den helt och hållet (3).
5. Fäll tillbaka spärren på båda
gångjärnen till sina ursprungliga lägen (4).
6. Stäng ugnsluckan.
38
Page 39
Förvaringslådan
Förvaringslådan blir het, om ugnen är i bruk under längre tid. Förvara inte värmekänsligt materialer t.ex plåstpåsar, bakdukar inne i förvaringslådan.
1. Ta tag i lådan (se bild) och dra ut den.
2. Dra ut den till stopp, lyft lätt uppåt och
lådan går fri från spärren i bakkanten och dra ut lådan helt.
3. Efter rengöring sätt lådan tillbaka som
motsatta ordning.
Kondensationsskyddet används för att samla kondensationsvattnet som bildas när ugnen används. Efter varje användning skall kondensationssyddet rengöras.
39
Page 40
Praktiska råd och tips
Problem Orsak Åtgärd
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir platta.
För låg temperatur i ugnen gör att bakverket jäser upp och sedan sjunker ner och blir platt.
Kontrollera inställd temperatur mot recommendation i tabell eller recept.
Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt.
För lång jäsning efter utbakning ger ett platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa
Kontrollera jästtiden mot receptets rekommendation.
dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt tryck på degen ska fördjupningen gå tillbaka.
För lite jäst eller bakpulver. Kontrollera i receptet att
du tagit rätt mängd.
För varm fett/vätskeblandning förstör
jästens verkan.
Rätt temperatur på vätskan är 37° för färsk jäst, för torrjäst se anvisning på förpackning.
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir torra.
För liten vätskemängd, för mycket mjöl eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
Kontrollera i receptet att du tagit rätt mjölsort och rätt mängd mjöl/vätska.
För låg temperatur i ugnen gör att
bakverket får stå inne för länge för att bli
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
färdigt och blir därmed torrt.
Bakverk/maträtter blir för mörka.
För hög placering i ugnen vid
Vid för hög temperatur i ugnen blir bakverk/maträtter för mörka innan de är färdiga.
över/undervärme ger för mycket övervärme, motsatt effekt vid för låg
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Kontrollera i tabell eller recept att du valt rätt placering.
placering.
“Snabbstart” är inkopplad. Kontrollera att du ställt
om funktionsvredet till önskad funktion.
Bakverk/maträtter blir ljusa.
Aluminiumfolie, plåt eller långpanna i ugnens botten hindrar undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än mörka formar.
Se till att du inte har något i botten på ugnen.
Byt ev. till mörkare formar.
40
Page 41
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service.
Problem Orsak/Åtgärd
Spisen får ingen ström Kontrollera följande:
att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela
att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt
Spisen får ingen ström Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med god
värmeledningsförmåga (se s. 42)
Ugnsbelysningen fungerar inte Byt trasiga lampa (se sid. 46)
Tekniska uppgifter
RRMK53
Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEC och 73/23/EEC IEC klass:Y. Bredd (mm): Höjd (mm): Djup (mm): Ugnsvolym (liter): Total effekt 230V-spis (W): PLATTORNA Bakre vänstra Bakre högra: Främre vänstra: Främre högra: ENERGIKLASS ENERGIFÖRBRUKNING KonveWntionell (kWh) Varmluft (kWh) TILLAGNINGSTID STANDARDLAST Konventionell (min) Varmluft (min) YTA PÅ BAKPLÅTEN (cm2) KONTROLLAMPORNA är av glimlampetyp UGNSLAMPAN: E-14 sockel, märkt 230V, 25W och 300ºC.
500 850/880/900 600 49 7960 KOKO (mm) 145 180 180 145 A
0,79
-
43
­1200
TEHO (W) 1200 1800 1800 1200
41
Page 42
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung. Kanter och horn, som du vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara vassa. ANVÄND HANDSKAR vid förflytting av spisen.
Stämmer spisens mått överens med övrig köksinredning? Mät arbersbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från väggen till sockelns framkant (SE BILD). Spisen kan även installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
Vid leverans är spisen anpassad till en bänkhöjd på 90 cm och ett sockeldjup på 50 cm. Du kan ändra höjd och djup på sockeln så att spisen passar till en bänkhöjd på 85, 88 eller 88 cm och ett sockeldjup på 49, 50, 51 eller 52 cm (se bild). Se till att spisens kabel inte kommer i kläm vid förflyttning av spisen.
1. Lägg ned spisen försiktigt. Använd t.ex.
frigolit från emballaget som skydd mellan golv och spis.
2. För att ändra sockeldjup skruva ur
skruvar A (2 skruvar) och skruva ur skruvar B (2 skruvar), se bild.
3. Haka fast sockeln i önskad djup läge
(SE BILD).
4. Skruva åter i skruvar A och B.
5. För att ändra spisens höjden, skruva ur
skruven C (1 skruv) sockelns bak mitten. Skruva ur skruvar D (4 skruvar, SE BILD).
6. Haka fast sockeln till önskad höjd, 90,
88 or 85 cm (SE BILD).
7. Skruva åter skruvarna C och D.

Nivåjustering

Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördelar sig jämnt i stekpannan. Om du vill kontrollera att spisen står plant placerar du ett vattenpass på hällramen, först på ramens vänstra eller högra sida därefter på dess framsida. Vid behov kan du från sockelns framsida sänka respective höje spisens hjul och fötter. Använd en kryssmejsel för att justera de bakre hjulen och en polygrip till de främre fötterna.
Ändring av sockelhöjd och -djup
Om du vill ändra båda måtten så bör du göra det samtidigt. Men läs först igenom samtliga punkter här nedan innan du börjar.
42
Page 43
Elektisk anslutning
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom.
Inkopplingsalternativ för spisen framgår av skylten på bakstycket. Anslutningseffekt och spänning finns angivet på dataskylten.
Service
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan leda till skada på person och/eller egendom samt försämra spisen.
Problem med spisen? Vi rekommenderar att du läser bruksanvisningen, speciellt sid. 47 och 48. Det kan löna sig.
Garanti
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor enligt den gällande lagstifningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation,
användning och skötsel inte följts.
Service
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200­2662 (0,1597 €/min+lna) eller telefonkatalogens gula sidor “hushållsapparatservice”. På ugnens framsidan finns en dataskylt med uppgifter om spisen. Fyll dem i här så de finns tillhands om du behöver ringa service.
43
Page 44
Konsumentkontakt
Vid eventuella tekniska problem eller om du har frågor angående produktens funktion eller användning, ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare, tel. 0200-2662 (0,1597€/min) +lna). Konsumentrådgivaren kan också kontaktas via elektronisk post, adress carelux.fsh@electrolux.fi.
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade nedan, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett
gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som
gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan
användare.
Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har
använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet. Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
44
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Page 45
www.electrolux.com
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT-09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG – Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774-518 Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İstanbul
Россия +7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
45
Page 46
Page 47
Page 48
www.electrolux.com
www.rosenlew-kodinkoneet.fi
342 729 469 – 00 – 082008 Subject to change without notice
Loading...