Liedet kehittyvät jatkuvasti ja uudessa
liedessäsi on uusia toimintoja ja
ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet
huolellisesti ja tutustu uuden lietesi käyttöön
ja sen toimintoihin ennen sen käyttöönottoa.
Liesi on tarkoitettu normaaliin
kotitalouskäyttöön. Säilytä käyttöohje myös
mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota
yhteyttä kuluttajaneuvontaamme, jos sinulla
on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen
toiminnasta.
Teksti, joka on merkitty
VAROITUSKOLMIO-symbolilla sisältää
tietoa lieden turvallisesta käytöstä. LUE
NE KOHDAT HUOLELLISESTI, jotta et
turhaan vahingoittaisi itseäsi, muita tai
liettä.
Lapset
• Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja
kiinnostuneita kaikesta, jopa liesistä.
Haluamme turvallisuuden vuoksi painottaa
muutamia asioita, jos sinulla on lapsia:
• Suosittelemme vähintään 40 cm laskutilaa
lieden molemmin puolin. Vaihtoehtoisesti
liesi voidaan asentaa siten, että toisella
puolella on seinä tai kaappi ja toisella
puolella laskutila.
• Keittotason suojan (lisävarusteena) tulee
olla asennettu ja luukkujen turvasalvan
toiminnassa.
• Anna lasten olla mukana lieden
käyttämisessä, mutta kerro heille, että
kattilat, taso ja uuni kuumenevat ja pysyvät
kuumana vielä jonkun aikaa käytön
jälkeenkin. PALOVAMMAN VAARA!
Asennus
• Lieden
asennuksen ja mahdolliset
korjaukset saa suorittaa vain
asennusoikeudet omaava huoltoliike tai
henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ
saattaa heikentää lieden toimintaa ja
aiheuttaa henkilö-ja/tai omaisuusvahinkoja.
• Liesi on painava, reunat ja kulmat, joihin
sinun ei yleensä tarvitse koskea, saattavat
olla teräviä. Käytä käsineitä liettä
siirrettäessä.
• KAATUMISESTEEN tulee olla asennettu.
Silloin liesi ei kaadu epätavallisenkaan
kuormituksen johdosta.
Käyttö
• Älä koskaan käytä vaurioitunutta
keraamista tasoa. Neste voi ylikiehuessaan
ja/tai puhdistuksessa päästä lieden
jännitteisiin osiin. Katkaise virta liedestä ja
ota yhteyttä huoltoon lieden korjaamiseksi.
• Älä jätä alumiinifoliota, muovia tms.
keittotasolle. Lämmin keittoalue saattaa
polttaa/sulattaa paperin/muovin.
• Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa,
parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta
liedelle ilman valvontaa. Tulipalon
sattuessa käännä vääntimet nolla-asentoon
ja katkaise virta liesituulettimesta.
TUKAHDUTA TULI KANNEN AVULLA, älä
koskaan käytä vettä.
• Käytä vain keraamista tasoa ja uunia varten
suunniteltuja astioita. Tarkista, että
astioiden pohjat ovat tasaisia.
3
Page 4
• Kuperapohjaiset astiat johtavat huonosti
lämpöä ja pyörivät helposti keraamisella
tasolla.
• Pysyttele aina riittävän välimatkan päässä
avatessasi uunin luukkua
ruoanvalmistuksen aikana tai sen
päätyttyä, jotta sisään kerääntynyt höyry ja
kuumuus poistuvat uunista, etkä polta
itseäsi.
• Uunipannu kuumenee uunissa, käytä aina
patakinnasta ottaessasi uunipannua pois
uunista.
• Laite kuumenee käytön aikana. Ole
varovainen, etenkin ettet polta itseäsi uunin
sisällä oleviin kuumennusvastuksiin.
• Varmista, että lieden vääntimet ovat nolla-
asennossa, kun liettä ei käytetä.
Uunissa ei saa käyttää alkoholia eikä
muita vastaavia nesteitä, jotka saattavat
muodostaa räjähtäviä kaasuja tai muita
aineita, jotka saattavat aiheuttaa tulipalon
tai räjähdyksen.
Tällaisia aineita on käytettävä liedellä erittäin
varovasti. Esimerkiksi liekittäminen konjakilla
tai muulla alkoholilla saattaa aiheuttaa
liedellä olevien rasvaroiskeiden syttymisen,
mistä on seurauksena vakava tulipalo. Myös
tulenlieskat ja palavat rasvatahrat saattavat
aiheuttaa henkilövahinkoja.
Puhdistus
• Pidä keittolevyt ja uuni puhtaina hygienia-
ja turvallisuussyistä. Rasva ja roiskeet
käryävät kuumennettaessa ja aiheuttavat
pahimmassa tapauksessa palovaaran.
• Poista välittömästi ylikiehumiset kuumalta
keraamiselta tasolta. Sokeri ja sokeria
sisältävät keitokset (hillo, marmeladi, mehu
yms.), sula muovi ja alumiinifolio saattavat
vaurioittaa tasoa. Käsittele kaavinta
varovasti, sen terä on erittäin terävä.
Hoito ja huolto
Nollaa kaikki vääntimet ennen viallisen
lampun vaihtoa.
Huollot ja tarvittavat korjaukset saa suorittaa
vain valtuutettu huoltoliike. Käytä vain
alkuperäisiä varaosia.
Romutus
Auta ehkäisemään vahingot lieden
romuttamisen yhteydessä: kun lieden kaapeli
on irrotettu liesirasiasta, katkaise kaapeli
lieden puoleisesta päästä ja poista uunin
luukun turvalukitus toiminnasta.
Symboli
tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote
on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen
varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita vo i a iheutua
muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita
hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
, joka on merkitty tuotteeseen
4
Page 5
Liesi
1. Höyryaukko
2. Keittotaso
3. Toimintopaneeli ja vääntimet
4. Uuni
5. Säilytyslaatikko
6. Jalusta
Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat
lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä.
Avaa luukku, nosta liettä varovasti uunin
yläreunasta ja vedä liesi ulos.
Varusteet
NÄMÄ TOIMITETAAN LIEDEN MUKANA:
• Emaloitu uunipannu
• Emaloitu leivinpelti
• Uuniritilä
• Kaatumiseste asennustarvikkeineen
• Käyttöohje
• Kondenssivesisuoja
SEURAAVAT OVAT OSTETTAVISSA
LISÄVARUSTEINA:
•Keittotason suoja asennustarvikkeineen
Toimintopaneeli
1
2
3
4
5
6
4 a 4 b
1
23
1 KEITTOLEVYJEN vääntimet 4a UUNIN merkkivalo
2 UUNIN lämpötilan valitsin 4b LIEDEN merkkivalo
3 UUNIN toimintoväännin
5
Page 6
Merkkivalolamput
Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden
kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu
vioittuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Turvavarusteet
Varmista, että lieden molemmilla puolilla on
40 cm leveä laskutila (KATSO KUVA).
Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten,
että toisella puolella on seinä tai kaappi ja
toisella puolella laskutila.
Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat
vaatimukset, jos seuraavat varusteet/
toiminnot on asennettu:
Kaatumiseste
Kaatumiseste pitää olla asennettu,
ettei liesi kaadu normaalia
suuremmassakaan kuormituksessa.
Ennen kuin asennat kaatumisesteen,
varmista, että liesi on asennettu oikealle
korkeudelle, katso kappale Asennus, s. 24.
1. Piirrä seinään viiva – vaakatasoon
asettamisen jälkeen – pitkin lieden
takareunaa (katso kuva).
2. Katso kuvasta mitta, joka pätee
vasemmalle puolelle (katso kuva). Mittaa
kaatumisesteen paikka ja ruuvaa este
kiinni tukevaan materiaaliin tai sopivaan
vahvikkeeseen.
HUOM! Jos asennusaukko on liettä
leveämpi, ja haluat asentaa lieden keskelle
aukkoa, kuvan vaakamittaan pitää lisätä
lieden ja kalusteen väliin jäävän raon leveys.
3. Jos muutat mittaa, muista sovittaa
kaatumiseste lieden takaosassa olevaan
reikään, kun siirrät liettä paikalleen.
Keittotason suoja (lisävaruste)
Keittotason suojan pitää olla
asennettu, etteivät lapset vetäisi
keittoastioita liedeltä.
1. Aseta suoja keittotasolle.
2. Työnnä suoja keittotason reunan yli
takimmaiset kiinnikkeet ylös nostettuna.
Lukitse suoja painamalla etummaiset
kiinnikkeet paikalleen ja paina takimmaiset
kiinnikkeet alas.
6
Page 7
Luukun salpa
Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten
on vaikeampi avata uunin luukkua.
Avataksesi luukun, nosta salpaa samalla kun
vedät luukkua itseäsi kohden.
Salpa estää luukun avaamisen, mutta
luukun ympärille ja ohjauspaneelin ja luukun
väliin jää pienet raot, joihin etenkin pienet
lapset voivat työntää sormensa ja polttaa
itsensä.
Ennen lieden käyttöönottoa
Yleistä
Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla
liinalla ja lämpimällä vedellä, johon on
mahdollisesti lisätty käsitiskiainetta. ÄLÄ
KÄYTÄ KOSKAAN HANKAUSAINEITA TAI
MUITA NAARMUTTAVIA AINEITA lieden
puhdistukseen. Tehokkaampi puhdistus voi
kuitenkin joissakin tapauksissa tulla
kysymykseen.
Ennen kuin vedät lieden paikaltaan
puhdistaaksesi sen takaa, haluamme
varmuuden vuoksi muistuttaa, että lieden
kaatumiseste toimii vain, kun liesi on
sijoituspaikallaan.
Puhdista varusteet
Pese leivinpelti, uunipannu ym. lämpimällä
vedellä ja käsitiskiaineella. Huuhtele ja pyyhi
kuivaksi.
Kosteuden tiivistyminen
Uunitilaan saattaa tiivistyä kosteutta. Tämä
on normaali fysikaalinen ilmiö.
Höyry kondensoituu vedeksi lämmön ja
kosteuden vaikutuksesta, esim. ruuan
kypsennyksen aikana.
Avatessasi kuuman uunin luukkua, uunista
purkautuu kuumaa höyryä. Ole varovainen,
ettet polta itseäsi.
Uunitilaan tiivistyvän kosteuden määrään voi
vaikuttaa:
- Asettamalla kannen padassa ja
uunivuoassa kypsennettävien ruokien päälle.
- Esilämmitä uunia n. 15-20 minuuttia ennen
ruuan asettamista uuniin.
Polta uunin suojarasva
Pidä lapsia silmällä!
Uuni tulee erittäin kuumaksi.
Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä kertaa,
se tulee kuumentaa tyhjänä. Toimi seuraavasti:
1. Valitse
(ylä-/alalämpö) ja korkein
lämpötila. Uunin luukun pitää olla kiinni.
2. Tuuleta keittiö. Katkaise virta uunista,
kun käry ja savuaminen on lakannut.
Puhdista uuni, luukku ja kannattimet
lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Pyyhi
kuivaksi.
7
Page 8
Uuni
Uunissa on irrotettavat uunikannattimet,
joissa on neljä kannatintasoa.
Uunin toiminnot
Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa
kuumennusvaiheessa ja sammuu, kun
haluttu lämpötila on saavutettu (syttyy ja
sammuu, kun termostaatti kytkee ja
katkaisee). Valitaksesi uunitoiminnon, käännä
uunin toimintoväännintä myötäpäivään
haluamasi toiminnon kohdalle (katso alla).
UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT:
Ylä/alalämpö
Ylä- ja alavastus kytkettynä.
Alalämpö
Alavastus kytkettynä.
Grilli
Grilli- ja ylävastus kytkettynä.
Huom: lämpötilan valitsimen maksimiarvo
on tällä toiminnolla 230ºC.
Kiertoilma
Kiertoilmapuhallin, rengasvastus ja ylä- ja
alavastus ovat kytkettynä toimintaan.
leivinpeltiä tai uunipannua suoraan uunin
pohjalle. Mikäli uunin alalämmön
siirtyminen estetään, uunin pohjan emali
saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta.
Uuni kuumenee käytössä. PIDÄ LAPSIA
SILMÄLLÄ.
Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen
yhteydessä ja/tai jos se on täytetty
epätasaisesti esimerkiksi pizzalla.
Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen
muotoonsa.
Miten valita oikea uunitoiminto? Seuraavassa
käytännön ohjeita ja vihjeitä miten valitset
uunitoiminnon valmistaessasi erilaisia
ruokalajeja:
Leivonta
Kokeile pehmeitä kakkuja hammastikulla noin 5
minuuttia ennen täyttä aikaa. Voit lyhentää tai
pidentää paistoaikaa. Valmistusohje, vuokien
materiaali, väri, muoto ja koko voivat
vaikuttaa lopputulokseen. Kirkkaissa
alumiinivuoissa paistetut kakut ovat yleensä
vaaleita.
YLÄ-/ALALÄMPÖ antaa tasaisen värin koko
pinnalle.
8
Page 9
Ruoanvalmistus
YLÄ-/ALALÄMPÖ on yleensä paras ruoan
kypsennykseen yhdellä kannattimella.
Noudata taulukon ohjeita.
Paistaminen
Uunissa paistaminen on vaivatonta ja
kätevää. Valitse uuninkestävä vuoka, johon
liha juuri mahtuu, tällöin paistoliemi ei kuivu.
Joulukinkusta valuu paistettaessa yleensä
paljon nestettä. Käytä sen vuoksi suurta
paistovatia tai uuniritilää ja sen alla
uunipannua. Laita pannulle tilkka vettä, joka
estää rasvan kiinnipalamisen.
palamisvaaraa.
Grillauksen paras lopputulos saavutetaan
silloin, kun ruokaa ei laiteta grilliin suoraan
jääkaapista.
Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle. Mausta
mieleiseksesi. Muista aina laittaa ritilän alle
foliolla peitetty pelti, joka kerää rasvan tms.
Porsaankyljykset, pihvit, kalafileet yms.
asetetaan uunin yläosaan, kun taas
esimerkiksi paksut paahtokyljet asetetaan
alaosaan.
Käännä toimintoväännin asentoon
lämpötilan valitsin haluttuun lämpötilaan. Aloita
grillaus 3-5 minuutin esilämmityksen jälkeen.
Tarkkaile kypsymistä ja käännä ruoka ainakin
kerran kypsennyksen aikana. Liian pitkä
grillausaika kuivattaa ja pahimmassa
tapauksessa polttaa ruokasi. Uunin luukun on
oltava suljettuna grillauksen aikana.
ja
Grillaus
Huom: lämpötilan valitsimen maksimiarvo
on tällä toiminnolla 230ºC.
Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto,
määrä ja lämpötila vaikuttavat
kypsymisaikaan ja lopputulokseen. Kala ja
vaalea liha (linnut, vasikka ja porsas) eivät
ruskistu yhtä helposti kuin punainen liha
(nauta ja riista). Grillausöljy ja/tai grillimauste
paranta vat väriä, mutta lisäävät
Leivonta kiertoilmalla
KIERTOILMAA voi hyödyntää leivonnassa,
koska kaksi tai kolme peltiä uunissa
samanaikaisesti lyhentää
kokonaispaistoaikaa. Leivonnaisten väri
saattaa olla hieman epätasainen. Näin käy
erityisesti jos leivonnainen ei ole noussut
riittävästi. Tuliko lopputuloksesta erilainen
kuin odotit? Lue kohta ”Neuvoja ja vinkkejä
käytännön ongelmiin” sivulla 30, saat ohjeita
leivontapulmiin..
9
Page 10
Sulatus
Käännä toimintoväännin asentoon
Sulatettaessa pakastettua lihaa, kalaa,
kuorrutettuja tai täytettyjä leivonnaisia, kuten
kääretorttua, pitää
lämpötilan valitsimen olla nolla-asennossa.
Voit asettaa ritilöitä/peltejä useammalle
kannattimelle, jos sinulla on paljon
sulatettavaa. Sulatusaikoja ei voi ilmoittaa,
kokeile hammastikulla.
Keraamisessa tasossa on neljä
lämpöaluetta. Kytkiessäsi virran
keittoalueeseen, se loistaa tietyn ajan
riippuen valitsemastasi tehosta. Myös
suurinta tehoa käytettäessä keittoalue syttyy
ja sammuu ylikuumenemisen välttämiseksi.
Jokaisella keittoalueella on oma
varoitusvalonsa.
Valo loistaa jos lämpötila ylittää noin 55°C
riippumatta siitä, onko virta kytketty
keittoalueeseen vai ei.
Keraaminen taso on kova ja sileä. Se kestää
hyvin lämmintä, kylmää ja
lämpötilanvaihteluita, mutta voi vioittua
iskuista, kuten lasi yleensäkin. Taso voi
rikkoutua esim. maustepurkin pudotessa
tasolle. Älä koskaan seiso keittotasolla, sillä
liettä ei ole suunniteltu kestämään tällaista
kuormitusta.
°C
1)
Keittoalueen varoitusvalot
Aika,
min.
60-70
30+30
100-105
Aika,
min.
3-5
11
Page 12
Keittotason käyttäminen
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai
rasvaa, parafiinia tai muuta helposti
syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa.
Tulipalon sattuessa käännä keittolevyjen
vääntimet 0-asentoon ja katkaise virta
liesituulettimesta.
AVULLA, älä koskaan käytä vettä.
Keittoalueiden tehoa ohjataan vääntimellä,
jossa on merkinnät 0-12. Asento 12
merkitsee suurinta tehoa. Vääntimiä voi
kääntää myötä- ja vastapäivään.
Kuinka valita oikea teho? Ajan myötä opit
valitsemaan sopivan vääntimen asennon
valmistettavan ruoan, ruokamäärän ja
keittoastian mukaan. Seuraavana muutamia
ohjeita tehon valitsemiseksi:
Keittäminen
Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen
ja sen jälkeen asettaa alemman tehon ruoan
kypsentämiseen ja hauduttamiseen. Veden
kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat
valitsemaan oikean tehoalueen:
MIETO TEHO: Melkein äänetön
kiehuminen, hieman poreileva vesi. Sopivaa
puurojen hauduttamiseen, kalan
kypsentämiseen sekä vihannesten, kuten
herneiden ja parsakaalin keittämiseen.
KESKI TEHO: Kiehuva ääni,
hiilihappopitoisen juoman kokoiset poreet. So pii
suurimmalle osalle keitettäviä
ruokatarvikkeita, esim. punajuuret ja liha.
KORKEA TEHO: Ääni hiljenee ennen
kiehumisen alkamista. Poreileva vesi. Sopiva
kiehauttamiseen.
TUKAHDUTA TULI KANNEN
Paistaminen
Paistaessasi saat parhaan tuloksen, kun
paistettava ruoka ei ole jääkaappikylmää ja
ruokamäärä peittää korkeintaan 2/3 osaa
paistinpannun pohjasta.
Lisää margariini/voi paistinpannuun ja
aseta tehoalue väännintä kääntämällä. Rasvan
väri kertoo, milloin paistaminen voidaan
aloittaa. Näet värin helposti painamalla
teräksisen paistinlastan pannun pohjaa
vasten, kun rasva ei enää sihise.
MIETO TEHO: Hieman ruskea rasva. Sopii
esim. munien, raa’an perunan, sipulin,
kyljysten ja pihvien, sekä kokonaisen kalan
paistamiseen.
KESKI TEHO: Keskiruskea rasva. Sopii
useimpien ruokien paistamiseen, esim.
jauheliha, lihakuutiot, makkara ja ohuen
kalafileet, sekä ohukaiset.
KORKEA TEHO: Tummanruskea rasva.
Sopiva ohuiden pihvien nopeaan paistamiseen.
Ole varovainen, rasva palaa helposti.
12
Page 13
Keittoastian valinta
Liesi, jossa on keraaminen keittotaso,
asettaa keittoastioille suurempia vaatimuksia
kuin valurautalevyillä varustettu liesi.
Seuraavat asiat ovat tärkeitä:
• Tarkista keittoastian pohja. Kupera pohja
pyörii keraamisella tasolla ja lämmön
siirtyminen on huonoa.
• Alumiinilla on hyvä lämmönjohtokyky,
mutta saattaa jättää tasolle
hopeanvärisiä tahroja. Tahrat poistetaan
lieden mukana toimitetulla
erikoispuhdistusaineella.
• Lasiset tai emaloidut karkeapohjaiset
keittoastiat kuluttavat tasoa enemmän
kuin muuta materiaalia olevat keittoastian
pohjat.
Ajan ja energiansäästön vuoksi pitäisi
kattilan/paistinpannun pohjan olla:
• vähintään samankokoinen kuin
keittoalue. Liian pienestä kattilasta
ylikiehuva ruoka palaa kiinni
keittoalueeseen.
• sileäpohjainen.
• tasainen. Epätasainen pohja pidentää
keittoaikaa.
Hankkiessasi uusia keittoastioita, valitse
mielummin kerrospohjaisia teräskattiloita.
Säästä energiaa!
• Käytä kantta keittoastialla, niin
energiankulutus alenee.
• Käyttämällä tasapohjaisia keittoastioita
energiaa säästyy 25% (verrattuna
keittoastiaan, jossa on epätasainen
pohja).
• Pidä keittolevyt puhtaana ja kuivana. Lika
ja kosteus alentavat lämmönjohtumista
keittoastioihin ja pannuihin.
• Käytä jälkilämpö hyväksi.
• Höyryttämällä kypsentäminen ja
painekeittimen käyttö alentavat
energiankulutusta.
13
Page 14
Keittotason puhdistaminen
Estääksesi tason vahngoittumisen,
poista heti, tason vielä ollessa kuuma,
kaapimella tasolle ylikiehuneet runsaasti
sokeria sisältävät keitokset (esim.
marmeladi), samoin sulanut muovi ja
folio.
JOS TASO ON HYVIN LIKAINEN,
MENETTELE SEURAAVASTI:
1. Poista tahrat yms. kaapimella (katso
kuva).
2. Käytä keittotason puhdistusainetta, kun
keittotason jälkilämmön kaikki
varoitusvalot ovat sammuneet. Ravista
pulloa, annostele muutama tippa ja
levitä kuivalla talouspaperilla. Poista
lika/puhdistusaine kaapimella
edestakaisin työnnöin.
3. Hankaa kiiltäväksi kostealla
talouspaperilla. Älä jätä
puhdistusainetta tasolle, vaan poista
kostealla pyyhien huolellisesti. Aine
saattaa muuten syöpyä kiinni
keittoaluetta seuraavan kerran
käytettäessä. Lopuksi taso kuivataan.
Puhdistuskaavin:
PIDÄ PUHDISTUSKAAVIN POISSA
LASTEN ULOTTUVILTA. Käsittele kaavinta
varovasti, sen terä on erittäin terävä.
Käytä kaavinta vaikeasti puhdistettavan lian
puhdistamiseen keraamiselta keittotasolta.
KÄYTÄ KAAVINTA NÄIN:
1. Irrota lukitsin (1) .
2. Työnnä lukituspainiketta (2) eteenpäin
(katso kuva).
3. Varmista, että kaapimen terä on puhdas,
koska muuten se voi vahingoittaa
keittotasoa. Uuden terän
puhdistuskaapimeen voit hankkia
lähimmän valtuutetun huollon kautta.
4. Kallista kaavinta noin 45° ja kaavi taso
puhtaaksi. Kaapimen terää voi painaa
voimakkaasti tasoa vasten tasoa
vahingoittamatta.
5. Pyyhi lika terästä varovasti
talouspaperilla.
6. Työnnä suojusta käytön jälkeen
eteenpäin niin pitkälle kuin se menee.
Säilytä kaavin lasten ulottumattomissa.
1
2
14
Page 15
Puhdistus ja huolto
Puhdista uuni säännöllisesti. Rasva
ja muut ruoantähteet saattavat aiheuttaa
palonvaaran. Varmista ennen puhdistusta,
että kaikki vääntimet ovat nollaasennossa ja että laite on kunnolla
jäähtynyt.
Puhdistusaineet
Tarkista, että käyttämäsi puhdistusaine
soveltuu uuninpuhdistamiseen.
ÄLÄ käytä valkaisuainetta sisältäviä
puhdistusaineita, koska ne saattavat
vahingoittaa pinnoitetta. Laitteen
puhdistus höyrysuihkupuhdistimella on
kielletty. Vältä hankausaineiden käyttöä.
Ulkoinen puhdistus
Käytä naarmuttamattomia puhdistusaineita;
vältä hankaavien välineiden, kuten teräsvillan
ym. käyttöä. Puhdista käyttöpaneeli, uunin
luukku ja luukun tiiviste säännöllisesti
pyyhkimällä pehmeällä, kostealla liinalla, joka
kastettu puhdistusaineeseen.
Keittolevyjen puhdistaminen
Likainen keittolevyn pinta huonontaa lämmön
johtumista levystä keittoastiaan. Pyyhi levyn
pinta jokaisen käyttökerran jälkeen kostealla
liinalla ja käsitiskiaineella.
Uuni
Emalilla pinnoitettu uunikammio on paras
puhdistaa, kun se on vielä vähän lämmin.
Pyyhi uuni jokaisen käyttökerran jälkeen
pehmeällä, kostealla liinalla, johon on lisätty
hieman käsitiskiainetta.
JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE
SEURAAVASTI:
1. Poista kiinnitarttuneet roiskeet ja
ylikiehumiset esim. puisella tai muovisella
paistinlastalla.
3. Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C ja
kytke ylä-/alalämpö noin 10 minuutiksi.
4. Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla
vedellä. Käytä tarvittaessa saippuoitua
teräsvillaa varovasti. Pyyhi kuivaksi.
Uunivarusteet
1. Irrota kiinnitysruuvit (A) ruuvaamalla,
poista kannattimet uunista. Pese
kannattimet ja ritilä käsin tai
astianpesukoneessa. Mikäli kannattimet
ovat erittäin likaiset, liota niitä ennen kuin
esim. puhdistat ne saippuoidulla
teräsvillalla.
2. Aseta varusteet takaisin paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä kuin
äsken kuvattu.
Leivinpellit ja uunipannu pyyhitään
talouspaperilla käytön jälkeen ja voidaan
tarvittaessa pestä käsin. Kiinnipalanutta likaa voi
kaapia esim. puu- tai muovilastalla.
15
Page 16
Uunilampun vaihto
Ennen uunilampun vaihtamista:
Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon!
1. Aseta liina uunin pohjalle.
2. Irrota suojalasi kääntämällä vastapäivään
ja puhdista se.
3. Asenna tilalle uusi lamppu, jossa on
merkinnät 25 W, 230V ja 300°C.
4. Asenna suojalasi paikalleen.
5. Poista liina uunista.
Uunin luukun kiinnittäminen paikalleen
1. Tartu kiinni molemmin käsin luukun
reunoista kahvapuolelta.
2. Pidä luukkua n. 60°:een kulmassa.
3. Työnnä saranat uunin alaosan oikeassa
ja vasemmassa reunassa oleviin koloihin
samanaikaisesti mahdollisimman pitkälle
(1).
4. Nosta luukkua ylös, kunnes tunnet
vastusta (2) ja avaa sitten kokonaan (3).
5. Käännä molempien saranoiden
lukitusvivut takaisin alkuperäiseen
asentoon (4).
6. Sulje uunin luukku.
Uunin luukku
Uunin luukku voidaan irrottaa puhdistusta
varten.
Uunin luukun irrottaminen
Avaa uunin luukku kokonaan.
1. Käännä molemmissa saranoissa olevat
lukitusvivut täysin auki (1).
2. Sulje luukku 3/4 verran vastuksesta
3. huolimatta (2).
4. Tartu kiinni molemmin käsin luukun
reunoista. Nosta luukkua ylöspäin (varo:
painava!) ja vedä luukku pois uunista (3).
16
Page 17
Säilytyslaatikko
Säilytyslaatikko kuumenee, jos uuni
on käytössä pidemmän aikaa. Älä säilytä
vetolaatikossa kuumuudelle arkoja
materiaaleja, kuten esim. muovipusseja,
Kondenssisuoja kerää uunin toiminnan ai kana
uuniin muodostuvan kondenssiveden. Suoja
asetetaan säilytyslaatikkoon. Käytön jälkeen
suoja tulee tyhjentää.
leivinliinoja, ym.
1. Tartu laatikosta kuvan mukaisesti ja vedä
sitä ulospäin.
2. Vedä laatikko auki pysäyttimeen asti.
Nosta laatikkoa, jotta se vapautuu
pysäyttimestä ja nosta se pois.
3. Puhdistuksen jälkeen aseta laatikko
takaisin paikalleen päinvastaisessa
järjestyksessä kuin aikaisemmin kuvattu.
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Ongelma Syy Toimenpiteet
Ruoka-/vehnäleivät,
pehmeät kakut eivät
nouse.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen
laskee ja jää litteäksi.
Vertaa valittua lämpötilaa
taulukon tai reseptin
suosituksiin.
17
Page 18
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Ongelma Syy Toimenpiteet
Ruoka-/vehnäleipätaikina ei ole kohonnut
oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan
jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi. Ruoka/vehnäleipätaikina on kohotettava
vedottomassa tilassa huoneenlämmössä.
Painettaessa taikinaa kevyesti on
painauman tasoituttava itsestään.
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta. Tarkista reseptistä, että
Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa hiivan
vaikutuksen.
Ruoka-/vehnäleivät,
pehmeät kakut eivät
nouse.
Ruoka-/vehnäleipätaikina ei ole kohonnut
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta. Tarkista reseptistä, että
Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa hiivan
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen
laskee ja jää litteäksi.
oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan
jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi. Ruoka/vehnäleipätaikina on kohotettava
vedottomassa tilassa huoneenlämmössä.
Painettaessa taikinaa kevyesti on
painauman tasoituttava itsestään.
vaikutuksen.
Tarkista kohotusaika
reseptistä.
olet mitannut oikean
määrän.
Sopiva nesteen lämpötila
tuorehiivaa käytettäessä
on 37°C. Kuivahiivaa
käyttäessäsi tarkista
nesteen lämpötila
kuivahiivapakkauksesta.
Vertaa valittua lämpötilaa
taulukon tai reseptin
suosituksiin.
Tarkista kohotusaika
reseptistä.
olet mitannut oikean
määrän.
Sopiva nesteen lämpötila
tuorehiivaa käytettäessä
on 37°C. Kuivahiivaa
käyttäessäsi tarkista
nesteen lämpötila
kuivahiivapakkauksesta.
18
Page 19
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Ongelma Syy Toimenpiteet
Ruoka/vehnäleivästä,
pehmeistä kakuista
tulee kuivia.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
Leivonnaiset/ruokalaji
t paistuvat liian
tummiksi.
Liian korkealle asetettu leivonnainen/
Leivonnaiset/ruoat
ovat vaaleita.
Leivän kuivumisen syynä voi olla liian pieni
nestemäärä, liian suuri jauhomäärä tai
väärä jauholaatu.
leivonnaiset joutuvat paistumaan uunissa
liian kauan ja kuivuvat.
Jos uunin lämpötila on liian korkea,
leivonnaiset tummuvat liikaa ennen
kypsymistä.
ruokalaji saa tavallisessa paistossa liikaa
ylälämpöä. Vaikutus on päinvastainen
asetettaessa pelti liian alas.
Pikakuumennus on kytketty.
Uunin pohjalle asetettu alumiinifolio,
leivinpelti tai uunipannu estää alalämmön
siirtymistä ja saattaa vaurioittaa uunin
emalipintaa.
Vaaleissa kakkuvuoissa kakut paistuvat
vaaleammiksi kuin tummissa vuoissa.
Tarkista reseptistä, että
olet valinnut oikean
jauholaadun ja oikean
määrän jauhoja/nestettä.
Tarkista, että olet
asettanut oikean
lämpötilan.
Tarksta, että olet
asettanut oikean
lämpötilan.
Tarkista taulukosta tai
reseptistä, että olet
valinnut oikean
kannatinkorkeuden.
Tarkista
toimintovääntimen asento
ja valitse haluamasi
toiminto.
Tarkista, ettei uunin
pohjalla ole mitään.
Vaihda mahdollisesti
tummempiin vuokiin.
Neuvoja ja vinkkejä
Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa he nkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta . Seuraavassa on
lueteltu neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
OngelmaSyy/Toimenpide
Liesi ei saa virtaa Tarkista, että:
• SULAKE/SULAKKEET ovat ehjät
• mahd. PISTOTULPPA on kunnolla
pistorasiassa
19
Page 20
OngelmaSyy/Toimenpide
Keitto/paistoaika on liian pitkä Tarkista, että keittoastia on sopiva (katso sivu 16)
Uunivalo ei toimi Vaihda viallinen lamppu (katso sivu 20)
Tekniset tiedot
RRMK53
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EEC ja
73/23/EEC IEC luokka:Y.
Leveys (mm):
Korkeus (mm):
Syvyys (mm):
Tilavuus, uuni (litraa):
Liitäntäteho 230V-liesi (W):
Kiertoilma (min)
LEIVINPELLIN ALA (cm2)
MERKKIVALOLAMPUT: glimlamppu
UUNILAMPUN KANTA: E-14, merkinnät 230V, 25W ja 300ºC.
500
850/880/900
600
49
7960
KOKO (mm)
145
180
180
145
A
0,79
-
43
1200
TEHO (W)
1200
1800
1800
1200
Asennus
Lieden asennuksen ja korjaukset
saa suorittaa vain asennusoikeudet
omaava huoltoliike tai henkilö. Liesi on
painava. Reunat ja kulmat, joihin sinun ei
yleensä tarvitse koskea, saattavat olla
teräviä. KÄYTÄ KÄSINEITÄ liettä
siirrettäessä.
20
Tarkista ennen lieden asennusta, että sen
mitat ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa
työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan
ja jalustan syvyys seinästä jalustan reunaan
(katso kuva). Liesi voidaan myös asentaa
seinän tai vaihtoehtoisesti korkean kaapin
viereen.
Page 21
Lieden jalusta on toimitettaessa sovitettu 90
cm korkeuteen ja 50 cm sokkelisyvyyteen.
Ellei tämän lieden korkeusmitta ole sopiva,
sitä voidaan muuttaa korkeudelle 85, 88 tai
90 cm ja syvyydeksi 49, 50, 51 tai 52 cm
(katso kuva). Tarkista, ettei lieden johto jää
puristuksiin liettä liikuteltaessa.
Asennus vaakasuoraan
Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim.
rasva leviäisi tasaisesti paistinpannun
pohjalle. Tarkista vaakasuoruus asettamalla
vesivaaka tai vedellä täytetty paistinpannu
keraamiselle tasolle. Ensin lieden
vasemmalle tai oikealle sivureunalle, sitten
etureunalle.
Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa
nostaa ja laskea. Säädä etujalat
moniotepihdeillä ja takapyörät
ristipääruuvitaltalla.
Jalustan syvyyden ja korkeuden
muuttaminen
Jos molempia mittoja muutetaan, se
kannattaa tehdä samalla kertaa. Lue alla
olevat ohjeet ennen kuin aloitat.
1. Laske liesi varovasti takaosan varaan.
Aseta esim. pakkauksessa oleva
suojakappale lattian ja lieden väliin.
2. Muuttaaksesi sokkelin syvyyttä, irrota
ruuvit A (2 ruuvia) ja irrota ruuvit B (2
ruuvia), katso kuva.
3. Aseta sokkeli haluttuun syvyyteen
(KATSO KUVA ).
4. Kiinnitä ruuvit A ja B.
5. Muuttaaksesi lieden korkeutta, irrota
ruuvi C (1 ruuvi) sokkelin takaa keskeltä.
Irrota sivulta ruuvit D (4 ruuvia, KATSO
KUVA).
6. Aseta sokkeli haluttuun korkeuteen, 90,
88 tai 85 cm (KATSO KUVA).
7. Kiinnitä ruuvit C ja D.
1.
21
Page 22
Sähköliitäntä
Liitäntäohje on liitäntäriman välittömässä
yhteydessä. Lieden liitäntäteho ja jännite on
Lieden asennuksen ja korjaukset
saa suorittaa vain asennusoikeudet
mainittu arvokilvessä (uunitilan etuosassa
alhaalla vasemmalla puolen).
omaava huoltoliike tai henkilö.
Puutteellisesti suoritettu työ saattaa
heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa
henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Takuu/Huolto
Lieden korjaukset saa suorittaa vain
asennusoikeudet omaava huoltoliike tai
henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ
saattaa heikentää lieden toimintaa ja
aiheuttaa henkilö- ja/tai
omaisuusvahinkoja.
Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja
voi itse tehdä, mikäli liesi ei toimi
moitteettomasti, katso sivut 24 ja 25.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa
erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen
määritelty, noudatetaan vallitsevaa
lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan
lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuuajan
alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta,
käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole
noudatettu.
Huollot
Huollot ja mahdolliset korjaukset on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen
22
tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun
huoltoliikkeen numeron löydät
puhelinluettelon keltaisilta sivuilta tai
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
€/min+pvm). Varmistaaksesi laitteesi
moitteettoman toiminnan vaadi aina
käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa.
Lieden arvokilvessä, kiinnitetty uunitilan
etuosaan alhaalle vasemmalla puolen, on
tiedot liedestä. Kopioi tiedot alla olevaan
kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun
pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin
kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm).
Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan
myös sähköpostitse osoitteessa
carelux.fsh@electrolux.fi.
Page 23
Euroopan takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle jäljessä luetelluissa maissa tuotetakuussa
määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta
maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena
tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden
asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää
toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden
mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia
tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien
sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan
inte alltid använda din nya spis som den
gamla. Läs därför noga igenom
anvisningarna och bekanta dig med din nya
spis och dess funktioner. Spisen är avsedd
för normal hushållsanvändning. Tänk på att
spara bruksanvisningen, som måste finnas
om spisen säljs eller överlåts på annan
person. Hör gärna av dig till oss om du har
några synpunkter eller frågor om spisen och
dess användning. Adress och telefonnummer
finns under kapitel “Service”.
Text med en VARNINGSTRIANGEL
handlar om säkerhet. LÄS DESSA
TEXTER EXTRA NOGGRANT, så att du
inte skadar dig själv, andra eller spisen.
Barn och spisen
• Barn är av naturen nyfikna och intresserade
av det mesta, även spisen. Vi vill för
säkerhets skull betona några saker som du
bör tänka på om du har barn eller besök av
barn:
• Det måste finnas minst 40 cm
avställningsyta, alternativt en vägg eller ett
högskåp, på båda sidor om spisen. Se till
att TIPPSKYDDET är monterat, så att
spisen inte tippar framåt vid onormal
belastning.
• Om du har KASTRULLSKYDD (som extra
tillbehör) till din spis, skall det vara monterat.
LUCKSPÄRREN/LUCKSPÄRRARNA skall
också vara i funktion.
• Låt gärna barnen hjälpa till vid spisen, men
lär dem att kärl, häll och ugnar blir mycket
varma och behåller värmen en tid efter
användning.
BERÖRING KAN GE BRÄNNSKADOR!
Installation
• Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG
FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan
försämra spisen samt leda till skada på
person och/eller egendom.
• Spisen är tung. Kanter och hörn som du
vanligtvis inte kommer i kontakt med kan
vara vassa. Använd handskar vid
förflyttning av spisen.
• TIPSKYDDET ska vara monterat, då
undviker du att spisen tippar vid onormal
belastning.
Användning
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll.
Vätska kan vid överkok och/eller rengöring
tränga ner till spänningsförande delar. Bryt
strömmen till spisen och kontakta service för
reparation.
Lägg inte alumiumfolie, plast o.d. på
glaskeramikhällen. En av misstag påsatt
värmezon kan få papperet/plasten att
brinna/smälta.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett,
paraffin eller lättantändligt utan tillsyn. Vid
brand, nollställ spisens vred och stäng av
köksfläkten. KVÄV ELDEN MED LOCK,
använd aldrig vatten.
Använd endast kärl som är avsedda för
glaskeramikhäll respective ugn. Kontrollera
kärlens bottnar.
Kärl som buktar utåt, ger dålig värmekontakt
och snurrar lätt på glaskeramikhällen.
Håll dig på avstånd från ugnen när du
öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när
maten är klar, så att du inte står i vägen för
den ånga eller värme som kan strömma ut
när du öppnar luckan.
Ugnspanna blir hett i ugnen. Använd
grillvanten när du tar bort ugnspannan från
ugnen.
25
Page 26
Spisen blir hett vid användning. Var
försiktig i närheten av värme element, som
ligger i ugnen.
Kontrollera att spisen är avstängd när
den inte används, samtliga vred ska vara
nollställda.
Alkohol och liknande som kan bilda
explosiva gaser eller andra ämnen vilka
kan förorsaka brand eller explosion får
inte användas i ugnen.
Användning på hällen måste ske med största
försiktighet. T.ex. flambering med konjak,
eller annan alkohol, kan medföra att
fettrester i köksfläkten antänds och orsaka
allvarliga bränder. Likaså kan eldslågor och
brinnande fettstänk förorsaka personskador.
Rengöring
Häll glaskeramikhäll och ugn rena. Fett och
spill osar rejält vid uppvärmning och medför i
värsta fall risk för brand.
Du måste genast (medan hällen ännu är het)
med rakbladsskrapan ta bort socker och
överkok med högt sockerinnehåll t.ex.
marmelad, samt smält plast och folie för att
inte skada hällen. Var försiktig, rakbladet är
mycket vasst.
Uppackning
• Kontrollera att spisen är felfri och utan
skador. Transportskador anmäler du
omedelbart till återförsäljaren – kontakta
dem.
• Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt
kommunkontor om du inte vet var du ska
lämna det.
Underhåll & service
• Nollställ samtliga vred före byte av trasig
lampa.
• Service och reparationer bör utföras av
ett av leverantören godkänt företag.
Använd endast original reservdelar.
Skrotning
• Förhindra olyckor med den skrotade
spisen; Lossa sladden från vägguttaget
och kapa den så nära spisens bakstycke
som mögligt. Sätt
luckspärren/luckspärrarna ur funktion.
Kontakta ditt kommunkontor för information
om var du kan lämna din spis.
Symbolen
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras
på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som
vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
på produkten eller
26
Page 27
Spisen
1. Ventilationsöppning
2. Häll medVÄRMEZONER
3. Manöverpanel med VRED
4. Ugn
5. Förvaringslåda
6. Sockel
Spisen har hjul baktill för att underlätta
förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft
försiktigt i överkant och dra sedan ut spisen.
Kontrollamporna är av glimlampetyp och har
normalt lång livslängd. Om de slutar fungera,
kontakta service.
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan
skador. Transportskador anmäler du
omedelbart till återförsäljaren – kontakta
dem.
Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt
kommunkontor om du inte vet var du ska
lämna det.
Säkerhetsutrustningen
Se till att det finns avställningsytor, minst 40
cm breda, på båda sidor om spisen (SE
BILD). En av bänkarna kan ersättas av en
vägg eller ett högskåp.
Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till
att följande är monterat/i funktion:
Tillbehören
DESSA LEVERERAS MED SPISEN:
• Emaljerad långpanna
• Emaljerad plåt
• Ugnsgaller
• Tippskydd inkl. monteringsdetaljer
• Bruksanvisning
• Kondensationsskydd
FÖLJANDE FINNS ATT KÖPA SOM EXTRA
TILLBEHÖR:
• Kastrullskydd inkl. monteringsdetaljer
2. Måttuppgifter gäller för montering på
vänster sida (SE BILD). Mät ut var
tippskyddet ska placeras och skruva fast
det i massivt material eller lämplig
förstärkning.
OBS! Om utrymmet mellan bänkskåpen är
större än spisens bredd, måste du justera
sidmåttet om du önskar centrera spisen.
3. Tänk på, om du justerat måttet, att passa
in tippskyddet i hålet på spisens
bakstycke när du skjuter in spisen.
Tippskyddet
Tippskyddet måste vara monterat,
för att hindra spisen från att tippa vid
onormal belastning. Tippskyddet fungerar
endast när spisen är inskjuten på plats.
Innan du monterar tippskyddet, skall du se till
att spisen har blivit justerad till den rätta nivån,
se kapitel Installation.
1. Rita en linje på väggen längs hällens
bakre kant (SE BILD).
28
Page 29
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat.
Det gör det svårare för barn att komma åt
kärl på hällen.
1. Placera skyddet på spisen.
2. Tryck skyddet över hällkanten med
bakre fästet upplyftat.
3. Lås skyddet genom att trycka de främre
fästet på platsen och tryck nedåt de
bakre fästena.
Luckspärren
Luckspärren gör det svårare för barn att
öppna luckan. När du ska öppna luckan tryck
ner spärren och dra ut luckan.
Luckspärren hindrar öppningen av
ugnsluckan. Det finns ändå smala utrymme
omkring luckan samt mellan kontrollpanelen
och luckan. Särskilt små barn kan sticka in
fingrarna i dessa och få brännskador.
Före första användning
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjälp av en
ren trasa, varmt vatten och lite
handdiskmedel direkt efter användning.
ANVÄND ALDRIG SKURMEDEL ELLER
ANDRA REPANDE MEDEL.
Ett effektivare rengöring kan på några fall
vara på plats.
Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du
dragit ur spisen för att göra rent bakom den.
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten
och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Kondens
Det är fullt normalt att det ibland bildas kondens
vid tillagning och bakning i spisen.
Var försiktig då ugnsluckan öppnas. Stå inte
för nära luckan och öppna först luckan en
aning innan den öppnas helt för att släppa ut
kondens som bildats.
Mängden av kondens kan minimiseras
genom följande åtgärder:
- Om maträtten innehåller mycket fukt t.ex en
gryta bör lock användas.
- Förvärm ugnen under 15-20 minuter innan
tillagning, stekning eller bakning sker.
29
Page 30
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt!
Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången,
måste du bränna av den.
Kontrollera, att ugnen är tom. Gör så här:
1. Sätt på över/undervärme
samt
maximal temperatur. Ugnsluckan skall
vara stängd.
2. Vädra i köket. Stäng av ugnen när lukt
och rökutveckling upphört.
3. Torka av ugn, lucka och stegar med
varmt vatten och handdiskmedel. Torka
torrt.
Värmevarnaren lampor
Glaskeramikhällen
Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När
du sätter på en zon lyser den i olika långa
perioder beroende på vilket läge du valt på
vredet. Även på den högsta inställningen
slocknar zonen ibland, då för att förhindra
överhettningen.
Värmevarnaren har fyra lampor, en för varje
zon. Lampan lyser om zonen är varmare än
ca 55°C även efter att den är avstängd.
Keramiken i hällen tålvärme, kyla och
temperaturchocker, men är känsligt för slag.
En kryddkvarn som ramlar ner kan spräcka
hällen. Använd aldrig hällen som stå-,
avlastnings- eller förvaringsplats.
30
Användning av hällen
ANVÄND ALDRIG EN SPRÄCKT
GLASKERAMIKHÄLL.
Vätska kan vid överkok tränga ner till
spänningsförande delar. Bryt stömmen till
spisen och kontakta service för
reparation. Du måste genast (medan
hällen ännu är het) med skrapan ta bort
socker och överkok med högt
sockerinnehåll t.ex. marmelad samt smält
plast och folie för att inte skada hällen.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av
fett, paraffin eller annat lättantändligt utan
tillsyn. Vid brand, nollställ spisens vred
och stäng av köksfläkten. KVÄV ELDEN
MED LOCK, använd aldrig vatten.
Page 31
. Vreden till värmezonerna är märkta från 012, där 12 ger den högsta värmen. De kan
vridas både med- och moturs.
GÖR SÅ HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA
HÄLLEN:
1. Ställ in läget på vredet till den zon du
valt.
2. Nollställ vredet efter användning.
Du får pröva dig fram till det läge och den
värmezon som passar dig och dina kärl bäst
beroende av vad du ska tillaga. Här följer en
liten vägledning:
KRAFTIGT BRYNT FETT: Lämpligt för tuna
köttskivor. Var försiktig, fettet blir lätt bränt.
Stekning
Vid stekning blir resultatet bäst, om maten
inte är kylskåpskall och täcker högst 2/3 av
stekpannans botten.
Lägg margarinet/smöret i stekpannan
och ställ in ett läge på vredet. Det är viktigt
att fettet har rätt färg (temperatur) när du
börjar steak för att du ska få ett bra resultat.
Tryck en ljus stekspade mot botten så ser du
lätt fettets färg.
SVAGT BRYNT FETT: Lämpligt för t.ex. lök,
rå potatis, kotletter och biffar, samt hel fisk.
Val av kastrull/stekpanna
En spis med glaskeramikhäll ställer store
krav på dina kärl än en spis med plattor. Tänk
på att:
• Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med
konvex botten (buktar utåt), snurrar lätt
på glaskeramikhällen och ger dålig
värmekontakt.
• Aluminium har god
värmeledningsförmåga, men kan lämna
silverliknande fläckar på hällen. Fläckar
tar du bort med rengöringsmedel lämpligt
för keramikhällar (medföljer inte spisen).
• Kastruller och kannor i glas eller
emaljerade med grovt monster sliter, om
de dras fram och tillbaka, mer på hällen
än vad kärl av andra material gör.
Val av kastrull/stekpanna
En spis med glaskeramikhäll ställer store
krav på dina kärl än en spis med plattor. Tänk
på att:
31
Page 32
• Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med
konvex botten (buktar utåt), snurrar lätt
på glaskeramikhällen och ger dålig
värmekontakt.
• Aluminium har god
värmeledningsförmåga, men kan lämna
silverliknande fläckar på hällen. Fläckar
tar du bort med rengöringsmedel lämpligt
för keramikhällar (medföljer inte spisen).
• Kastruller och kannor i glas eller
emaljerade med grovt monster sliter, om
de dras fram och tillbaka, mer på hällen
än vad kärl av andra material gör.
För att spara tid och därmed energi ska
kastrullens/stekpannans botten:
• täcka zonen helt. Med en för liten botten
bränner dessutom överkok lätt fast på
zonen.
• vara slät.
• vara plan. En botten som buktar för
mycket utåt eller inåt ger förlängda
uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att
välja en rostfri model med sandwichbotten,
dvs. en stabil botten med lager av olika
metaller.
Spara energi!
• Använd lock och du halverar
energiåtgången (jfr med utan lock).
• Använd kärl med plan botten och spar
25% energi (jfr med utan lock).
• Se till att zonen är ren och torr. Smuts
och vätska försämrar värmeöverföringen
mellan kärl och zon.
• Stäng av zonen och låt maten bli fårdig
på eftervärmen.
• Ång- och tryckkokning spar också energi.
32
Page 33
Rengöring av hällen
Du måste genast (medan hällen ännu är het)
med rakbladsskrapan ta bort socker och
överkok med högt sockerinnehåll t.ex.
marmelad, samt smält plast och folie för att
inte skada hällen.
GÖR SÅ HÄR OM HÄLLEN ÄR MYCKET
SMUTSIG:
1. Ta bort fläckar med rakbladskrapan (se
nedan).
2. Använd endast rengöringsmedlet på
glaskeramikhällen då varningslampan
för het zon slocknat. Skaka flaskan och
spruta ut ett par smala strängar på
hällen. Gnid rent med en fuktig trasa
eller hushållspapper.
3. Torka med en fuktig trasa bort överflöd
av medlet, det kan annanrs etsas fast
när hällen värms upp nästa gång. Torka
torrt.
Rakbladsskrapan:
LÅT INTE BARN ANVÄNDA
SKRAPAN. Använd rakbladsskrapan med
försiktighet, rakbladet är mycket vasst.
Skrapan använder du för att ta bort överkok
från glaskeramikhällen. SÅ HÄR ANVÄNDER
DU RAKBLADSSKRAPAN:
1. Ta bort låsningsanordning (1).
2. Skjuta knappen (2) framåt så långt det
går (se bild).
3. Se till att rakbladet är rent och helt
annars kan det skada hällen. Nya
rakblad finns att köpa.
4. Luta skrapan ca 45°C och skrapa rent.
Du kan trycka rakbladet hårt mot hällen
utan att skada den.
5. Torka försiktigt av smutsen från bladet
med hushållspapper.
6. Efter användning tryck ner knappen och
drag den bakåt så långt det går. Förvara
skrapan på en barnsäker plats.
1
2
Ugnen
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med fyra
falser. Vilken falsnivå som är lämplig att
använda för olika funktioner och
temperaturer, kan du se i tabellerna för
bakning och matlagning i slutet av
bruksanvisningen.
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula
kontrollampan på manöverpanelen lyser under
uppvärmning och slocknar vid uppnådd
temperatur (tänds och släcks när termostaten
slår till och från). För att välja ugnsfunktion
vrider du funktionsvredet till symbolen för
önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
33
Page 34
ly
g
j
y
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula
kontrollampan på manöverpanelen
uppvärmnin
och slocknar vid uppnådd
temperatur (tänds och släcks när termostaten
slår till och från). För att väl
vrider du funktionsvredet till s
önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
Över/undervärme
Tak- och bottenelement är inkopplade.
Undervärme
Bottenelement inkopplat.
Grill
Grill- och takelement inkopplade.
All grillning skall ske med stängd ugnslucka.
Observera: Använd grillfunktionen med
max. 230°C.
Varmluft
Varmluftsfläkt, omgivande element, samt
yttre tak- och bottenelement inkopplat.
Upptining
Denna funktion hjälper till att upptina fryst
mat.
Praktisk användning
Placera aldrig aluminiumfolie,
långpanna eller plåt direkt på ungsbotten.
Hindras undervärmen kan emaljen skadas
på grund av överhettning. Ugnen blir varm
under användning, HÅLL BARN UNDER
UPPSIKT.
ser under
a ugnsfunktion
mbolen för
Vid temperaturväxlingar och/elle
r ojämn
placering av t.ex. pizza på en plåt finns det
risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår
till sin ursprungliga form när den kallnar.
Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när
du använder ugnen? Här nedan får du
praktiska råd och tips på hur du bäst utnyttjar
ugnens olika funktioner för olika typer av
matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca fem
minuter före full tid. Du har då möjlighet att
förkorta/förlänga gräddningstiden. Resultatet
kan påverkas av recept, formars material,
färg, form och storlek.
Bakning med varmluft
Med VARMLUFT blir bakning mer rationell,
eftersom två eller tre plåtar samtidigt i ugnen
ger totalt kortare gräddningstid.
Färgsättningen kan bli något ojämn, speciellt
om det utbakade brödet inte är väljäst. Blir
resultatet inte som du tänkt dig? Läs
“Praktiska Råd & Tips på 59, så får du tips på
lösningar till dina bakproblem.
34
Page 35
Matlagning
Följ tabellrekommendationerna.
Matlagning med varml uft
VARMLUFT använder du vid matlagning i flera
nivåer samtidgt t.ex. köttfärslimpa, köttbullar
och för tillagning av hela måltider, förrätthuvudrätt-dessert. Tänk på att välja rätter som
ska ha samma temperatur. Om rätterna kräver
olika tång tid, anpassar du insättningen i ugnen
för att få dem färdiga i den ordning du önskar.
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt. Stekar
av nötkött, som rostbiff och innanlår, blir
saftigast om de tillagas i 125°C ugnsvärme,
men tar lite längre tid än vid högre
ugnstemperatur. Välj en ugnsäker form med
låg kant där steken précis får plats, så
undviker du att skyn torkar in.
Vid ugnsbakning av julskinka bildas det ofta
mycket spad. Använd därför ett stort stekfat
eller ugnsgallret och därunder en långpanna.
Slå i litet vatten till pannan, det hindrar fettet
att bränna fast.
Grillning
Viktigt! Vid denna funktion får inställd
temperatur vara max 230°C.
Storleken, marmoreringen (insprängt fett),
formen, mängden och temperaturen på det som
du ska grilla inverkar på tiden och resultatet.
Fisk och ljust kött (fågel, kalv och gris) blir
inte lika lätt färgsatt som mörkt kött (nöt och
vilt). Grilloja och/eller grillkryddor ger bättre
färg, men ökar risken för bränd yta.
Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas
inte tas direkt från kylskåpet. Torka av och
lägg det på ugnsgallret och krydda efter
önskemål.
Placera en långpanna, gärna folieklädd,
under gallret för att samla upp fettstänk m.m.
fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d. placeras
högt upp i ugnen medan t.ex. tjocka
revbensspjäll placeras i nedre delen av
ugnen.
Ställ funktionsvredet på
termostatvredet på önskad temperatur. Börja
grilla efter 3-5 minuters prevärmning. Passa
noga och vänd minst en gang under tiden.
Upptining
Ställ funktionsvredet på
kött, fisk, glaserade eller fyllda bakverk, t.ex.
rulltårta, ska termostatvredet vara nollställt.
Galler/plåtar kan placeras på flera falser om du
har mycket att tina. Tid kan ej anges, prova
med en provsticka.
Vid upptining av
och
35
Page 36
Bakning
Över/undervärme
Ställning på
falsen
Temperatur
°C
Wienerbröd 3 160-180
Småa kakor 2 170-190
Längder/kranser 2 215-235
Håll ugn ren. Fett och spill osar
rejält vid uppvärmning och medför i
värsta fall risk för brand.
Nollställ samtliga vred före rengöring.
Kontrollera, att ugnen är svalnat innan du
börjar .
Rengöringsmedel
Kontrollera, att rengöringsmedel är avsedd
för ugnsrengöring.
Använd INTE rengöringsmedel som
innehåller blekmedel, det kan bli skador i
emaljen. Det är förbjudet att rengöra
ugnen med en ångstrålespruta. Använd
aldrig skurmedel eller andra repande
medel.
Rengöring av yttre delen
Använd rengöringsmedel som inte innehåller
skurmedel; undvika skrapande hjälpmedel,
som stålull osv. Torka av manöverpanelen,
ugnsluckan och luckans tätning med varmt
vatten och rengöringsmedel.
Rengöring av plattorna
Låt inte överkok bränna fast utan ta bort det
med en gang. Smuts försämrar
värmeöverföringen mellan platta och kärl.
Ugnen
Rengör den emaljerad ugnen när den
fortfarande är lite varm. Torka av ugnen efter
användning med varmt vatten och
handdiskmedel.
GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET
SMUTSIG:
1. Spill eller överkok som sitter fast, lossar
du men t.ex. en stekspade.
2. Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3. Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och
över/undervärme i ca 10 minuter.
4. När ugnen svalnat tvättas den med rent
vatten, ev. kan du behöva gnida försiktigt
med tvålull. Torka torrt.
Tid
min.
3-5
37
Page 38
Ugnstillbehören
1. Skruva ur skruvarna (A), ta ut stegen.
Diska stegen och galler för hand eller i
diskmaskin. Om de är rejält smutsiga,
lägg dem i blöt innan de rengörs med.
t.ex. tvålull.
2. Återmontera delar i motsatt ordning.
Plåtar och långpanna torkas av med
hushållpapper och kan vid behov diskas för
hand. Fastbrända fläckar tas bort med en
bakplåtsskrapa.
Byte av ugnslampa
Innan du byter ungslampan:
Nollställ alla vred!
1. Ställ en trasa på botten av ugnen.
2. Skruva moturs av skyddglaset och
rengör det.
3. Sätt i en ny ugnslampa märkt 25 W,
230V, 300°C.
4. Återmontera skyddglaset.
5. Ta ut trasan.
Ugnslucka
Det går att ta bort ugnluckan för att kunna
rengöra den.
Demontering av ugnsluckan
1. Öppna ugnsluckan helt och hållet.
2. Fäll upp spärren på båda gångjärnen
(1) helt och hållet.
3. Stäng ugnsluckan till ungefär ¾, alltså
förbi motståndet (2).
4. Ta tag i luckan med båda händerna på
sidorna. Dra luckan ut (varning: den är
tung!) från ugnen (3).
Montering av ugnsluckan
1. Ta tag i luckan med båda händerna från
hantagssidan sett.
2. Håll luckan i cirka 60° vinkel.
3. Skjut in gångjärnen så långt som möjligt
i de båda urtagen samtidigt till höger
och vänster nedtill på ugnen (1).
4. Lyft upp luckan till motståndet (2) och
öppna den helt och hållet (3).
5. Fäll tillbaka spärren på båda
gångjärnen till sina ursprungliga lägen
(4).
6. Stäng ugnsluckan.
38
Page 39
Förvaringslådan
Förvaringslådan blir het, om ugnen
är i bruk under längre tid. Förvara inte
värmekänsligt materialer t.ex plåstpåsar,
bakdukar inne i förvaringslådan.
1. Ta tag i lådan (se bild) och dra ut den.
2. Dra ut den till stopp, lyft lätt uppåt och
lådan går fri från spärren i bakkanten
och dra ut lådan helt.
3. Efter rengöring sätt lådan tillbaka som
motsatta ordning.
Kondensationsskyddet används för att samla
kondensationsvattnet som bildas när ugnen
används.
Efter varje användning skall
kondensationssyddet rengöras.
39
Page 40
Praktiska råd och tips
Problem Orsak Åtgärd
Mat/vetebröd, mjuka
kakor blir platta.
För låg temperatur i ugnen gör att
bakverket jäser upp och sedan sjunker ner
och blir platt.
Kontrollera inställd
temperatur mot
recommendation i tabell
eller recept.
Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt.
För lång jäsning efter utbakning ger ett platt
resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa
Kontrollera jästtiden mot
receptets
rekommendation.
dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt tryck
på degen ska fördjupningen gå tillbaka.
För lite jäst eller bakpulver. Kontrollera i receptet att
du tagit rätt mängd.
För varm fett/vätskeblandning förstör
jästens verkan.
Rätt temperatur på
vätskan är 37° för färsk
jäst, för torrjäst se
anvisning på förpackning.
Mat/vetebröd, mjuka
kakor blir torra.
För liten vätskemängd, för mycket mjöl eller
fel mjölsort kan ge torrt bröd.
Kontrollera i receptet att
du tagit rätt mjölsort och
rätt mängd mjöl/vätska.
För låg temperatur i ugnen gör att
bakverket får stå inne för länge för att bli
Kontrollera att du ställt in
rätt temperatur.
färdigt och blir därmed torrt.
Bakverk/maträtter blir
för mörka.
För hög placering i ugnen vid
Vid för hög temperatur i ugnen blir
bakverk/maträtter för mörka innan de är
färdiga.
över/undervärme ger för mycket
övervärme, motsatt effekt vid för låg
Kontrollera att du ställt in
rätt temperatur.
Kontrollera i tabell eller
recept att du valt rätt
placering.
placering.
“Snabbstart” är inkopplad. Kontrollera att du ställt
om funktionsvredet till
önskad funktion.
Bakverk/maträtter blir
ljusa.
Aluminiumfolie, plåt eller långpanna i
ugnens botten hindrar undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än mörka
formar.
Se till att du inte har
något i botten på ugnen.
Byt ev. till mörkare
formar.
40
Page 41
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad
du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service.
Problem Orsak/Åtgärd
Spisen får ingen ström Kontrollera följande:
• att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela
• att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt
Spisen får ingen ström Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med god
värmeledningsförmåga (se s. 42)
Ugnsbelysningen fungerar inte Byt trasiga lampa (se sid. 46)
Tekniska uppgifter
RRMK53
Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEC och
73/23/EEC IEC klass:Y.
Bredd (mm):
Höjd (mm):
Djup (mm):
Ugnsvolym (liter):
Total effekt 230V-spis (W):
PLATTORNA
Bakre vänstra
Bakre högra:
Främre vänstra:
Främre högra:
ENERGIKLASS
ENERGIFÖRBRUKNING
KonveWntionell (kWh)
Varmluft (kWh)
TILLAGNINGSTID STANDARDLAST
Konventionell (min)
Varmluft (min)
YTA PÅ BAKPLÅTEN (cm2)
KONTROLLAMPORNA är av glimlampetyp
UGNSLAMPAN: E-14 sockel, märkt 230V, 25W och 300ºC.
500
850/880/900
600
49
7960
KOKO (mm)
145
180
180
145
A
0,79
-
43
1200
TEHO (W)
1200
1800
1800
1200
41
Page 42
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung.
Kanter och horn, som du vanligtvis inte
kommer i kontakt med, kan vara vassa.
ANVÄND HANDSKAR vid förflytting av
spisen.
Stämmer spisens mått överens med övrig
köksinredning? Mät arbersbänkens höjd från
golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet
från väggen till sockelns framkant (SE BILD).
Spisen kan även installeras med en vägg eller
ett högskåp på den ena sidan och en
avställningsyta på den andra.
Vid leverans är spisen anpassad till en
bänkhöjd på 90 cm och ett sockeldjup på 50
cm. Du kan ändra höjd och djup på sockeln så
att spisen passar till en bänkhöjd på 85, 88
eller 88 cm och ett sockeldjup på 49, 50, 51
eller 52 cm (se bild). Se till att spisens kabel
inte kommer i kläm vid förflyttning av spisen.
1. Lägg ned spisen försiktigt. Använd t.ex.
frigolit från emballaget som skydd
mellan golv och spis.
2. För att ändra sockeldjup skruva ur
skruvar A (2 skruvar) och skruva ur
skruvar B (2 skruvar), se bild.
3. Haka fast sockeln i önskad djup läge
(SE BILD).
4. Skruva åter i skruvar A och B.
5. För att ändra spisens höjden, skruva ur
skruven C (1 skruv) sockelns bak
mitten. Skruva ur skruvar D (4 skruvar,
SE BILD).
6. Haka fast sockeln till önskad höjd, 90,
88 or 85 cm (SE BILD).
7. Skruva åter skruvarna C och D.
Nivåjustering
Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska
fördelar sig jämnt i stekpannan. Om du vill
kontrollera att spisen står plant placerar du
ett vattenpass på hällramen, först på
ramens vänstra eller högra sida därefter på
dess framsida.
Vid behov kan du från sockelns framsida
sänka respective höje spisens hjul och
fötter. Använd en kryssmejsel för att justera
de bakre hjulen och en polygrip till de främre
fötterna.
Ändring av sockelhöjd och -djup
Om du vill ändra båda måtten så bör du göra
det samtidigt. Men läs först igenom samtliga
punkter här nedan innan du börjar.
42
Page 43
Elektisk anslutning
Ingrepp i spisen ska utföras av
BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av
lekman kan försämra spisen samt leda till
skada på person och/eller egendom.
Inkopplingsalternativ för spisen framgår av
skylten på bakstycket. Anslutningseffekt och
spänning finns angivet på dataskylten.
Service
Ingrepp i spisen ska utföras av
BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av
lekman kan leda till skada på person
och/eller egendom samt försämra
spisen.
Problem med spisen? Vi rekommenderar att
du läser bruksanvisningen, speciellt sid. 47
och 48.
Det kan löna sig.
Garanti
Produktens garantitid kan definieras separat.
Finns det ingen definierad garantitid, har
produkten garanti enligt den gällande
lagstiftningen och de lokala bestämmelserna.
Garantivillkoren uppfyller branchens
allmänna villkor enligt den gällande
lagstifningen. Spara inköpskvittot som
verifikation för inköpsdatumet, som avgör
garantitidens början.
Kostaderna kan debiteras även under tid som
omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation,
användning och skötsel inte följts.
Service
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar
och eventuella reparationer får utföras
endast av ett auktoriserat serviceföretag.
Information om det närmaste auktoriserade
serviceföretaget får du från numret 02002662 (0,1597 €/min+lna) eller
telefonkatalogens gula sidor
“hushållsapparatservice”.
På ugnens framsidan finns en dataskylt med
uppgifter om spisen. Fyll dem i här så de
finns tillhands om du behöver ringa service.
43
Page 44
Konsumentkontakt
Vid eventuella tekniska problem eller om du
har frågor angående produktens funktion eller
användning, ber vi dig ringa vår
konsumentrådgivare, tel. 0200-2662
(0,1597€/min) +lna). Konsumentrådgivaren
kan också kontaktas via elektronisk post,
adress carelux.fsh@electrolux.fi.
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade nedan,
under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du
flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan
följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett
gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som
gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
• Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan
användare.
• Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har
använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i
respektive land.