Rosenlew RRKK53 User Manual

Liesi
Spis
Komfyr
RRKK53
Käyttöohje
Bruksanvisning
Instruksjonsbok
FI
SE
NO
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen Electrolux-tuotteen, jonka toivomme tuovan Sinulle paljon iloa tulevaisuudessa. Electroluxilta on saatavilla laaja valikoima elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita. Joitakin esimerkkejä löydät tämän käyttöohjeen kansilehdeltä. Pyydämme Sinua tutustumaan hetkisen uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää kaikkia sen ominaisuuksia. Noudattamalla käyttöohjeita uuden laitteesi käyttö on erittäin vaivatonta ja helppoa. Onnea ja menestystä!
Välkommen till Electrolux värld
Tack för att du har valt en förstklassig produkt från Electrolux, vilken vi hoppas skall ge dig mycket nöje i framtiden.Electrolux ambition är att erbjuda ett brett sortiment av produkter som kan göra livet enklare.Du hittar några exempel på omslaget till denna bruksanvisning.Avsätt några minuter till att läsa denna bruksanvisning så att du kan utnyttja fördelarna med din nya produkt.Vi lovar att den kommer att vara överlägset användarvänlig. Lycka till!
Velkommen til Electrolux verden.
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux. Vi håper det vil gi deg mye glede i årene som kommer. Electrolux ambisjon er å tilby et bredt og variert utvalg av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig. På forsiden av denne bruksanvisningen finner du noen eksempler på hva du kan velge i. Ta deg noen minutter til å lese gjennom innholdet i denne bruksanvisningen, slik at du kan dra nytte av alle fordelene med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg en enestående brukeropplevelse og gjøre hverdagen din litt enklere. Lykke til!
2
Sisällys
Turvallisuus ...............................................................................................
Liesi............................................................................................................
Turvavarusteet ...........................................................................................
Ennen lieden käyttöönottoa........................................................................
Toimintopaneeli...........................................................................................
Keraaminen taso.........................................................................................
Uuni.............................................................................................................
Asennus .....................................................................................................
Huolto .........................................................................................................
Tekniset tiedot.............................................................................................
Leivontataulukko.........................................................................................
Ruoanvalmistustaulukko&grillaus...............................................................
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin ..................................................
Neuvoja ja vinkkejä ....................................................................................
Romutus......................................................................................................
Pakkauksen purkaminen ...............................................................
Varusteet .......................................................................................
Kaatumiseste..................................................................................
Keittotason suoja (lisävaruste) ......................................................
Luukun salpa..................................................................................
Yleistä............................................................................................
Puhdista varusteet..........................................................................
Polta uunin suojarasva...................................................................
Merkkivalolamput ...........................................................................
Keittotason käyttäminen.................................................................
Keittolevyjen puhdistaminen...........................................................
Uunin toiminnot ..............................................................................
Hyödyllisiä ohjeita...........................................................................
Puhdistus ja hoito ..........................................................................
Jalustan syvyyden ja korkeuden muuttaminen ..............................
Asennus vaakasuoraan .................................................................
Sähköliitäntä ..................................................................................
3 6 6 6 7 7 7 8 8 8 8 8 9 9 9 10 12 13 13 13 15 17 18 18 18 19 20 21 22 22 23 23
3
Turvallisuus
Liedet kehittyvät ja uudessä liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet huolellisesti ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Säilytä käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät kohdasta ”Huolto”.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä rajoitteita tai vain vähän kokemusta ja tietämystä, paitsi siinä tapauksessa, että he ovat oppineet käyttämään laitetta valvonnan tai opastuksen alaisina heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön johdolla.
Teksti, joka on merkitty
VAROITUSKOLMIO-SYMBOLILLA sisältää tietoa lieden turvallisesta käytöstä. LUE NE KOHDAT HUOLELLISESTI, jotta et turhaan vahingoittaisi itseäsi, muita tai liettä.
Lapset
Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja kiinnostuneita kaikesta, jopa liesistä. Haluamme turvallisuuden vuoksi painottaa muutamia asioita, jos sinulla on lapsia:
Suosittelemme vähintään 40 cm laskutilaa lieden molemmin puolin. Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila.
KAATUMISESTEEN tulee olla asennettu. Silloin liesi ei kaadu epätavallisenkaan kuormituksen johdosta.
KEITTOTASON suojan (lisävarusteena) tulee olla asennettu.
Älä anna keittotason puhdistuskaavinta lasten käyttöön.
Anna lasten olla mukana lieden
käyttämisessä, mutta kerro heille, että kattilat, taso ja uuni kuumenevat ja pysyvät kuumana vielä jonkun aikaa käytön jälkeenkin. PALOVAMMAN VAARA.
Asennus
Lieden asennuksen ja mahdolliset korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeuden omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö-ja/tai omaisuusvahinkoja.
Liesi on painava, reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea, saattavat olla teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä.
KAATUMISESTEEN otulee olla asennettu. Silloin liesi ei kaadu epätavallisenkaan kuormituksen johdosta.
Käyttö
Älä koskaan käytä vaurioitunutta keraamista tasoa. Neste voi ylikiehuessaan ja/tai puhdistuksessa päästä lieden jännitteisiin osiin. Katkaise virta liedestä ja ota yhteyttä huoltoon lieden korjaamiseksi. Älä jätä alumiinifoliota, muovia tms. keittotasolle. Lämmin keittoalue saattaa polttaa/sulattaa paperin/muovin.
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä vääntimet nolla-asentoon ja katkaise virta liesituulettimesta. TUKAHDUTA TULI KANNEN AVULLA, älä koskaan käytä vettä. Käytä vain keraamista tasoa ja uunia varten suunniteltuja astioita. Tarkista, että astioiden pohjat ovat tasaisia.
4
j
a
j
t
Kuperapohjaiset astiat johtavat huonosti lämpöä ja pyörivät helposti keraamisella tasolla.
Pysyttele aina riittävän välimatkan päässä avatessasi uunin luukkua ruoanvalmistuksen aikana tai sen päätyttyä, jotta sisään kerääntynyt höyry ja kuumuus poistuvat uunista, etkä polta itseäsi.
Uunipannu kuumenee uunissa, käytä aina patakinnasta ottaessasi uunipannua pois uunista.
Laite kuumenee käytön aikana. Ole varovainen, etenkin ettet polta itseäsi uunin sisällä oleviin kuumennusvastuksiin.
Varmista, että lieden vääntimet ovat nolla­asennossa, kun liettä ei käytetä.
Varoitus! Uunissa ei saa käyttää
alkoholia eikä muita vastaavia nesteitä,
otk saattavat muodostaa räjähtäviä kaasuja tai muita aineita, jotka saattavat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Tällaisia aineita on käytettävä liedellä erittäin varovasti. Esimerkiksi liekittäminen konjakilla tai muulla alkoholilla saattaa aiheuttaa liedellä olevien rasvaroiskeiden syttymisen, mistä on seurauksena vakava tulipalo. Myös tulenlieskat ja palavat rasvatahrat saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja.
Puhdistus
Pidä keraaminen taso ja uuni puhtaina. Rasva ja roiskeet käryävät kuumennettaessa ja aiheuttavat pahimmassa tapauksessa palovaaran. Poista välittömästi ylikiehumiset kuumalta keraamiselta tasolta. Sokeri keitokset (hillo, marmeladi, mehu yms.), sula muovi ja alumiinifolio saattavat vaurioittaa tasoa. Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on erittäin terävä.
a sokeria sisältävä
Hoito ja huolto
Nollaa kaikki vääntimet ennen viallisen lampun vaihtoa. Huollot ja tarvittavat korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Romutus
Auta ehkäisemään vahingot lieden romuttamisen yhteydessä: kun lieden kaapeli on irrotettu liesirasiasta, katkaise kaapeli lieden puoleisesta päästä ja poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta.
5
Liesi
1. Höyryaukko
2. Lämpöalueet
3. Toimintopaneeli ja vääntimet
4. Uuni
5. Säilytyslaatikko
6. Jalusta
Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä. Avaa luukku, nosta liettä varovasti uunin yläreunasta ja vedä liesi ulos.
Pakkauksen purkaminen
Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle.
Pakkaus on kierrätyskelpoinen. Ota yhteyttä kierrätyskeskukseen, jos et ole varma minne voit viedä pakkausmateriaalin.
1
Varusteet
NÄMÄ TOIMITETAAN LIEDEN MUKANA:
Emaloitu uunipannu
Emaloidut leivinpellit
Uuniritilä
Puhdistuskaavin
Kaatumiseste asennustarvikkeineen
Käyttöohje
Kondenssivesisuoja
SEURAAVAT OVAT OSTETTAVISSA LISÄVARUSTEINA:
Keittotason suoja
asennustarvikkeineen
2
3
4
5
6
6
Turvavarusteet
Varmista, että lieden molemmilla puolilla on
40 cm leveä laskutila ( Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila. Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat vaatimukset, jos seuraavat varusteet/toiminnot on asennettu:
KATSO KUVA).
3. Jos muutat mittaa, muista sovittaa
kaatumiseste lieden takaosassa olevaan reikään, kun siirrät liettä paikalleen.
Kaatumiseste
Kaatumiseste pitää olla asennettu, ettei liesi kaadu normaalia suuremmassakaan kuormituksessa.
Ennen kuin asennat kaatumisesteen, varmista, että liesi on asennettu oikealle korkeudelle, katso kappale Asennus, s. 18.
1. Piirrä seinään viiva – vaakatasoon
asettamisen jälkeen – pitkin lieden takareunaa (katso kuva).
2. Katso kuvasta mitta, joka pätee
vasemmalle puolelle. Mittaa kaatumisesteen paikka ja ruuvaa este kiinni tukevaan materiaaliin tai sopivaan vahvikkeeseen.
HUOM! Jos asennusaukko on liettä leveämpi, ja haluat asentaa lieden keskelle aukkoa, kuvan vaakamittaan pitää lisätä lieden ja kalusteen väliin jäävän raon leveys.
Keittotason suoja (lisävaruste)
Keittotason suojan pitää olla asennettu, etteivät lapset vetäisi keittoastioita liedeltä.
1. Aseta suoja keittotasolle.
2. Työnnä suoja keittotason reunan yli
takimmaiset kiinnikkeet ylös nostettuna.
3. Lukitse suoja painamalla etummaiset
kiinnikkeet paikalleen ja paina takimmaiset kiinnikkeet alas.
7
Luukun salpa
Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on vaikeampi avata uunin luukkua. Avataksesi luukun, nosta salpaa samalla kun vedät luukkua itseäsi kohden. Salpa estää luukun avaamisen, mutta luukun ympärille ja ohjauspaneelin ja luukun väliin jää pienet raot, joihin etenkin pienet lapset voivat työntää sormensa ja polttaa itsensä.
Ennen lieden käyttöönottoa
Yleistä
Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla liinalla ja lämpimällä vedellä, johon on mahdollisesti lisätty käsitiskiainetta. ÄLÄ KÄYTÄ KOSKAAN HANKAUSAINEITA TAI MUITA NAARMUTTAVIA AINEITA lieden puhdistukseen. Tehokkaampi puhdistus voi kuitenkin joissakin tapauksissa tulla kysymykseen. Ennen kuin vedät lieden paikaltaan puhdistaaksesi sen takaa, haluamme varmuuden vuoksi muistuttaa, että lieden kaatumiseste toimii vain, kun liesi on sijoituspaikallaan
Puhdista varusteet
Pese leivinpelti, uunipannu, ym. Lämpimällä
Polta uunin suojarasva
Pidä lapsia silmällä!
Uuni tulee erittäin kuumaksi.
Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä kertaa, se tulee kuumentaa tyhjänä. Toimi seuraavasti:
1. Valitse (ylä/alalämpö) ja korkein
lämpötila. Uunin luukun pitää olla kiinni.
2. Tuuleta keittiö. Katkaise virta uunista,
kun
vedellä ja käsitiskiaineella.
Huuhtele ja pyyhi kuivaksi.
Kosteuden tiivistyminen
Uunitilaan saattaa tiivistyä kosteutta. Tämä on normaali fysikaalinen ilmiö. Höyry kondensoituu vedeksi lämmön ja kosteuden vaikutuksesta, esim. ruuan kypsennyksen aikana. Avatessasi kuuman uunin luukkua, uunista purkautuu kuumaa höyryä. Ole varovainen, ettet polta itseäsi. Uunitilaan tiivistyvän kosteuden määrään voi vaikuttaa:
- Asettamalla kannen padassa ja
uunivuoassa kypsennettävien ruokien päälle.
- Esilämmitä uunia n. 15-20 minuuttia
ennen ruuan asettamista uuniin.
käry ja savuaminen on loppunut.
2. Puhdista uuni, luukku ja kannattimet
lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Pyyhi kuivaksi.
8
Toimintopaneeli
4 a 4 b
1
1. KEITTOALUEIDEN vääntimet
2. UUNIN lämpötilan valitsin
3. UUNIN toimintoväännin
Merkkivalolamput
Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu vioittuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Keraaminen taso
Keraamisessa tasossa on neljä lämpöaluetta. Kytkiessäsi virran keittoalueeseen, se loistaa tietyn ajan riippuen valitsemastasi tehosta. Myös suurinta tehoa käytettäessä keittoalue syttyy ja sammuu ylikuumenemisen välttämiseksi.
Jokaisella keittoalueella on oma varoitusvalonsa. Valo loistaa jos lämpötila ylittää noin 55°C riippumatta siitä, onko virta kytketty keittoalueeseen vai ei.
Keraaminen taso on kova ja sileä. Se kestää hyvin lämmintä, kylmää ja lämpötilanvaihteluita, mutta voi vioittua iskuista, kuten lasi yleensäkin. Taso voi rikkoutua esim. maustepurkin pudotessa tasolle. Älä koskaan seiso keittotasolla, sillä liettä ei ole suunniteltu kestämään tällaista kuormitusta.
4a UUNIN merkkivalo
4b LIEDEN merkkivalo
Keittoalueen va roitus valo t
2
3
9
Keittotason käyttäminen
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ
VAURIOITUNUTTA KERAAMISTA TASOA. Neste voi ylikiehuessaan ja/tai puhdistuksessa päästä lieden jännitteisiin osiin. Katkaise virta liedesta ja ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjausta varten. Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä keittoalueiden vääntimet 0-asentoon ja katkaise virta liesituulettimesta. TUKAHDUTA TULI KANNEN AVULLA, älä koskaan käytä vettä.
Keittoalueiden tehoa ohjataan vääntimellä, jossa on merkinnät 0-12. Asento 12 merkitsee suurinta tehoa. Vääntimiä voi kääntää myötä- ja vastapäivään.
KEITTOTASON KÄYTTÖ:
1. Käännä haluamasi keittoalueen
väännintä halutun tehon kohdalle.
2. Nollaa väännin käytön jälkeen. Kuinka valita oikea teho? Ajan myötä opit valitsemaan sopivan vääntimen asennon valmistettavan ruoan, ruokamäärän ja keittoastian mukaan. Seuraavana muutamia ohjeita tehon valitsemiseksi:
Keittäminen
Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen ja sen jälkeen asettaa alemman tehon ruoan kypsentämiseen ja hauduttamiseen. Veden kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat valitsemaan oikean tehoalueen: MIETO TEHO: Melkein äänetön kiehuminen, hieman poreileva vesi. Sopiva puurojen hauduttamiseen, kalan kypsentämiseen sekä vihannesten, kuten herneiden ja parsakaalin keittämiseen.
KESKI TEHO: Kiehuva ääni, hiilihappopitoisen
juoman kokoiset poreet. Sopii suurimmalle osalle keitettäviä ruokatarvikkeita, esim. punajuuret ja liha.
KORKEA TEHO: Ääni hiljenee ennen kiehumisen alkamista. Poreileva vesi. Sopii kiehauttamiseen.
Paistaminen
Paistaessasi saat parhaan tuloksen, kun paistettava ruoka ei ole jääkaappikylmää ja ruokamäärä peittää korkeintaan 2/3 osaa paistinpannun pohjasta.
Lisää margariini/voi paistinpannuun ja aseta tehoalue väännintä kääntämällä. Rasvan väri kertoo, milloin paistaminen voidaan aloittaa. Näet värin helposti painamalla teräksisen paistinlastan pannun pohjaa vasten, kun rasva ei enää sihise.
MIETO TEHO: Hieman ruskea rasva. Sopii esim. munien, raa’an perunan, sipulin ja pihvien sekä kokonaisen kalan paistamiseen.
10
KESKI TEHO: Keskiruskea rasva. Sopii useimpien ruokien paistamiseen, esim. jauheliha, lihakuutiot, makkara ja ohuet kalafileet sekä ohukaiset.
KORKEA TEHO: Tummanruskea rasva. Sopiva ohuiden pihvien nopeaan paistamiseen. Ole varovainen, rasva palaa helposti.
Keittoastian valinta
Liesi, jossa on keraaminen keittotaso, asettaa keittoastioille suurempia vaatimuksia kuin valurautalevyillä varustettu liesi. Seuraavat asiat ovat tärkeitä:
Tarkista keittoastian pohja. Kupera pohja
pyörii keraamisella tasolla ja lämmön siirtyminen on huonoa.
Alumiinilla on hyvä lämmönjohtokyky,
mutta saattaa jättää tasolle hopeanvärisiä tahroja. Tahrat poistetaan lieden mukana toimitetulla erikoispuhdistusaineella.
Lasiset tai emaloidut karkeapohjaiset
keittoastiat kuluttavat tasoa enemmän kuin muuta materiaalia olevat keittoastian pohjat.
sileäpohjainen.
tasainen. Epätasainen pohja pidentää
keittoaikaa. Hankkiessasi uusia keittoastioita, valitse
mielummin kerrospohjaisia teräskattiloita.
Säästä energiaa!
Käytä aina kantta keittoastialla, niin
energiankulutus alenee.
Käyttämällä tasapohjaisia keittoastioita
energiaa säästyy 25% (verrattuna
keittoastiaan, jossa on epätasainen
pohja).
Pidä keittolevyt puhtaana ja kuivana. Lika
ja kosteus alentavat lämmönjohtumista
keittoastioihin ja pannuihin.
Käytä jälkilämpö hyväksi.
Höyryttämällä kypsentäminen ja
painekeittimen käyttö alentavat
energiankulutusta.
Ajan- ja energiansäästön vuoksi pitäisi kattilan/paistinpannun pohjan olla:
vähintään samankokoinen kuin
keittoalue. Liian pienestä kattilasta ylikiehuva ruoka palaa kiinni keittoalueeseen.
11
Keittotason puhdistaminen
Estääksesi tason vahngoittumisen, poista heti, tason vielä ollessa kuuma, kaapimella tasolle ylikiehuneet runsaasti sokeria sisältävät keitokset (esim. marmeladi), samoin sulanut muovi ja folio. JOS TASO ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE SEURAAVASTI:
1. Poista tahrat yms. kaapimella (katso
kuva).
2. Käytä keittotason puhdistusainetta, kun
keittotason jälkilämmön kaikki varoitusvalot ovat sammuneet. Ravista pulloa, annostele muutama tippa ja levitä kuivalla talouspaperilla. Poista lika/puhdistusaine kaapimella edestakaisin työnnöin.
3. Hankaa kiiltäväksi kostealla
talouspaperilla. Älä jätä puhdistusainetta tasolle, vaan poista kostealla pyyhien huolellisesti. Aine saattaa muuten syöpyä kiinni keittoaluetta seuraavan kerran käytettäessä. Lopuksi taso kuivataan.
KÄYTÄ KAAVINTA NÄIN:
1. Irrota lukitsin (1) .
2. Työnnä lukituspainiketta (2) eteenpäin
(katso kuva).
3. Varmista, että kaapimen terä on puhdas,
koska muuten se voi vahingoittaa keittotasoa. Uuden terän puhdistuskaapimeen voit hankkia lähimmän valtuutetun huollon kautta.
4. Kallista kaavinta noin 45° ja kaavi taso
puhtaaksi. Kaapimen terää voi painaa
voimakkaasti tasoa vasten tasoa
vahingoittamatta.
5. Pyyhi lika terästä varovasti
talouspaperilla.
6. Työnnä suojusta käytön jälkeen
eteenpäin niin pitkälle kuin se menee. Säilytä kaavin lasten ulottumattomissa.
1
Puhdistuskaavin:
PIDÄ PUHDISTUSKAAVIN POISSA
LASTEN ULOTTUVILTA. Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on erittäin terävä. Käytä kaavinta vaikeasti puhdistettavan lian puhdistamiseen keraamiselta keittotasolta.
12
2
Uuni
Uunissa on irrotettavat uunikannattimet, joissa on neljä kannatintasoa.
Uunin toiminnot
Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa kuumennusvaiheessa ja sammuu, kun haluttu lämpötila on saavutettu (syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee ja katkaisee). Valitaksesi uunitoiminnon, käännä uunin toimintoväännintä myötäpäivään haluamasi toiminnon kohdalle (katso alla).
UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT:
Valaistus
Uunin valaistus syttyy automaattisesti aina, kun valitset toimintoja. Voit halutessasi kytkeä ainoastaan valon, ilman että mikään muu toiminto on kytkettynä.
Ylä/alalämpö
Ylä- ja alavastus kytkettynä.
Ylälämpö
Ylävastus kytkettynä.
Alalämpö
Alavastus kytkettynä.
Grilli
Grilli-ylävastus kytkettynä.
Pikakuumennus
Grilli- ja alavastus kytkettynä. Uuni lämpiää 200°C:een noin 7 minuutissa. Voidaan käyttää myös kuorrutuksen yhteydessä.
Haudutus
Haudutus, enintään 125ºC. Ylä- ja alavastus toimivat 500 W teholla.
Hyödyllisiä ohjeita
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai uunipannua suoraan uunin pohjalle. Mikäli uunin alalämmön siirtyminen estetään, uunin pohjan emali saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta. Uuni kuumenee käytössä. PIDÄ LAPSIA SILMÄLLÄ.
Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen yhteydessä ja/tai jos se on täytetty epätasaisesti esimerkiksi pizzalla. Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen muotoonsa. Miten valita oikea uunitoiminto? Seuraavasssa käytännön ohjeita ja vihjeitä miten valitset uunitoiminnon valmistaessasi erilaisia ruokalajeja:
Leivonta
Kokeile pehmeitä kakkuja hammastikulla noin 5 minuuttia ennen täyttä aikaa. Voit lyhentää tai pidentää paistoaikaa. Valmistusohje, vuokien materiaali, väri, muoto ja koko voivat vaikuttaa lopputulokseen. Kirkkaissa alumiinivuoissa paistetut kakut ovat yleensä vaaleita. YLÄ-/ALALÄMPÖ antaa tasaisen värin koko pinnalle.
13
Ruoanvalmistus
YLÄ-/ALALÄMPÖ on yleensä paras ruoan kypsennykseen yhdellä kannattimella. Noudata taulukon ohjeita.
Käännä toimintoväännin asentoon lämpötilan valitsin haluttuun lämpötilaan. Aloita grillaus 3-5 minuutin esilämmityksen jälkeen. Tarkkaile kypsymistä ja käännä ruoka ainakin kerran kypsennyksen aikana. Liian pitkä grillausaika kuivattaa ja pahimmassa tapauksessa polttaa ruokasi. Uunin luukun on oltava suljettuna grillauksen aikana.
ja
Paistaminen
Uunissa paistaminen on vaivatonta ja kätevää. Valitse uuninkestävä vuoka, johon liha juuri mahtuu, tällöin paistoliemi ei kuivu. Joulukinkusta valuu paistettaessa yleensä paljon nestettä. Käytä sen vuoksi suurta paistovatia tai uuniritilää ja sen alla uunipannua. Laita pannulle tilkka vettä, joka estää rasvan kiinnipalamisen.
Grillaus
Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto, määrä ja lämpötila vaikuttavat kypsymisaikaan ja lopputulokseen. Kala ja vaalea liha (linnut, vasikka ja porsas) eivät ruskistu yhtä helposti kuin punainen liha (nauta ja riista). Grillausöljy ja/tai grillimauste parantavat väriä, mutta lisäävät palamisvaaraa. Grillauksen paras lopputulos saavutetaan silloin, kun ruokaa ei laiteta grilliin suoraan jääkaapista. Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle. Mausta mieleiseksesi. Muista aina laittaa ritilän alle foliolla peitetty pelti, joka kerää rasvan tms. Porsaankyljykset, pihvit, kalafileet yms. asetetaan uunin yläosaan, kun taas esimerkiksi paksut paahtokyljet asetetaan alaosaan.
Pikakuumennus (Gratinointi)
Antaa väriä kuorrutuksiin esim. paistoksiin ja lämpimiin voileipiin. Tätä toimintoa voit myös käyttää uunin pikakuumentamiseksi asetettuun lämpötilaan. Kun uuni on lämmennyt haluamaasi lämpötilaan, valitset haluamasi uunitoiminnon. Uuni kuumenee 200ºC:seen n. 8 minuutissa. Älä valitse tätä toimintoa, jos aiot paistaa pikkuleipiä tai marenkeja.
Haudutus-enint. 125°C.
Käännä uunin toimintoväännin asentoon
14
ja aseta lämpötilan valitsimella
haluamasi lämpötila, enint. 125°C.
Hauduttaminen sopii sellaisten ruokien valmistamiseen, jotka vaativat pitkän valmistusajan ja matalan lämpötilan. Ota huomioon, että käytettäessä alhaisempaa lämpötilaa, ruoan valmistusaika pitenee. Naudan paistit (paahto- pata- ja uunipaistit) kypsyvät mehukkaiksi käytettäessä haudutustoimintoa. Paistin painohävikki jää myös pienemmäksi tätä toimintoa käytettäessä. Käytä lihalämpömittaria paistia kypsentäessäsi. HUOM! Lihaa kypsennettäessä on lämpötilaksi valittava vähintään 100°C.
Puhdistus ja huolto
Puhdista uuni säännöllisesti. Rasva
ja muut ruoantähteet saattavat aiheuttaa palonvaaran. Varmista ennen puhdistusta, että kaikki vääntimet ovat nolla-asennossa ja että laite on kunnolla jäähtynyt.
Puhdistusaineet
Tarkista, että käyttämäsi puhdistusaine soveltuu uuninpuhdistamiseen.
ÄLÄ käytä valkaisuainetta sisältäviä
puhdistusaineita, koska ne saattavat vahingoittaa pinnoitetta. Laitteen puhdistus höyrysuihkupuhdistimella on kielletty. Vältä hankausaineiden käyttöä.
Ulkoinen puhdistus
Käytä naarmuttamattomia puhdistusaineita; vältä hankaavien välineiden, kuten teräsvillan ym. käyttöä. Puhdista käyttöpaneeli, uunin luukku ja luukun tiiviste säännöllisesti pyyhkimällä pehmeällä, kostealla liinalla, joka kastettu puhdistusaineeseen.
Uuni
Emalilla pinnoitettu uunikammio on paras puhdistaa, kun se on vielä vähän lämmin.
Imellytys vaatii aikaa useampia tunteja ja
sen aikana ruoka-aineiden tärkkelys muuttuu makeahkoksi. Hauduttaminen sopii erinomaisesti esim. puurojen ja perunalaatikon valmistamiseen. Aseta lämpötilan valitsin alhaisimmalle lämpötilalle. Kun ruoka on imeltynyt useamman tunnin hauduttamisen jälkeen, se kypsennetään kullekin ruokalajille ominaisessa lämpötilassa. Aseta lämpötilaksi ”normaalilämpö” ja käännä uunin toimintoväännin ylä/alalämpö­toiminnalle.
Pyyhi uuni jokaisen käyttökerran jälkeen
pehmeällä, kostealla liinalla, johon on lisätty hieman käsitiskiainetta.
JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE SEURAAVASTI:
1. Poista kiinnitarttuneet roiskeet ja
ylikiehumiset esim. puisella tai muovisella paistinlastalla.
2. Levitä sienellä uunin pohjalle suopaa,
mieluimmin nestemäistä.
3. Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C
ja kytke ylä-/alalämpö noin 10
minuutiksi. Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla vedellä. Käytä tarvittaessa saippuoitua teräsvillaa varovasti. Pyyhi kuivaksi.
15
Uunivarusteet
1. Irrota kiinnitysruuvit (A) ruuvaamalla, poista
kannattimet uunista. Pese kannattimet ja ritilä käsin tai astianpesukoneessa. Mikäli kannattimet ovat erittäin likaiset, liota niitä ennen kuin esim. puhdistat ne saippuoidulla teräsvillalla.
2. Aseta varusteet takaisin paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä kuin äsken
kuvattu. Leivinpellit ja uunipannu pyyhitään talouspaperilla käytön jälkeen ja voidaan tarvittaessa pestä käsin. Kiinnipalanutta likaa voi kaapia esim. puu- tai muovilastalla.
Uunin luukku
Uunin luukku voidaan irrottaa puhdistusta varten.
Uunin luukun irrottaminen
Avaa uunin luukku kokonaan.
1. Käännä molemmissa saranoissa olevat
lukitusvivut täysin auki (1).
2. Sulje luukku 3/4 verran vastuksesta
3. huolimatta (2). Tartu kiinni molemmin käsin luukun reunoista. Nosta luukkua ylöspäin (varo: painava!) ja vedä luukku pois uunista (3).
Uunilampun vaihto
Ennen uunilampun vaihtamista:
Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon!
1. Aseta liina uunin pohjalle.
2. Irrota suojalasi kääntämällä vastapäivään
ja puhdista se.
3. Asenna tilalle uusi lamppu, jossa on
merkinnät 25 W, 230V ja 300°C.
4. Asenna suojalasi paikalleen.
5. Poista liina uunista.
16
Uunin luukun kiinnittäminen paikalleen
1. Tartu kiinni molemmin käsin luukun
reunoista kahvapuolelta.
2. Pidä luukkua n. 60°:een kulmassa.
3. Työnnä saranat uunin alaosan oikeassa
ja vasemmassa reunassa oleviin koloihin samanaikaisesti mahdollisimman pitkälle (1).
4. Nosta luukkua ylös, kunnes tunnet
vastusta (2) ja avaa sitten kokonaan (3).
5. Käännä molempien saranoiden
lukitusvivut takaisin alkuperäiseen asentoon (4).
6. Sulje uunin luukku.
Säilytyslaatikko
Säilytyslaatikko kuumenee, jos uuni on käytössä pidemmän aikaa. Älä säilytytä vetolaatikossa kuumuudelle arkoja materiaaleja, kuten esim. muovipusseja, leivinliinoja, ym.
1. Tartu laatikosta kuvan mukaisesti ja vedä
sitä ulospäin.
2. Vedä laatikko auki pysäyttimeen asti.
Nosta laatikkoa, jotta se vapautuu pysäyttimestä ja nosta se pois.
3. Puhdistuksen jälkeen aseta laatikko
takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä kuin aikaisemmin kuvattu.
Kondenssisuoja kerää uunin toiminnan aikana uuniin muodostuvan kondenssiveden. Suoja asetetaan säilytyslaatikkoon. Käytön jälkeen suoja tulee tyhjentää.
Asennus
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Liesi on painava. Reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea, saattavat olla teräviä. KÄYTÄ KÄSINEITÄ liettä siirrettäessä.
Tarkista ennen lieden asennusta, että sen mitat ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan ja jalustan syvyys seinästä jalustan reunaan (katso kuva). Liesi voidaan myös asentaa seinän tai vaihtoehtoisesti korkean kaapin viereen.
Lieden jalusta on toimitettaessa sovitettu
90 cm korkeuteen ja 50 cm sokkelisyvyyteen. Ellei tämän lieden korkeusmitta ole sopiva, sitä voidaan muuttaa korkeudelle 85, 88 tai 90 cm ja syvyydeksi 49, 50, 51 tai 52 cm (katso kuva). Tarkista, ettei lieden johto jää puristuksiin liettä liikuteltaessa.
17
Jalustan syvyyden ja korkeuden muuttaminen
Jos molempia mittoja muutetaan, se kannattaa tehdä samalla kertaa. Lue alla olevat ohjeet ennen kuin aloitat.
1. Laske liesi varovasti takaosan varaan.
Aseta esim. pakkauksessa oleva suojakappale lattian ja lieden väliin.
2. Muuttaaksesi sokkelin syvyyttä, irrota
ruuvit A (2 ruuvia) ja irrota ruuvit B (2 ruuvia), katso kuva.
3. Aseta sokkeli haluttuun syvyyteen
(KATSO KUVA ).
4. Kiinnitä ruuvit A ja B.
Asennus vaakasuoraan
Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim. rasva leviäisi tasaisesti paistinpannun pohjalle. Tarkista vaakasuoruus asettamalla vesivaaka tai vedellä täytetty paistinpannu keraamiselle tasolle. Ensin lieden vasemmalle tai oikealle sivureunalle, sitten etureunalle. Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa ja laskea. Säädä etujalat moniotepihdeillä ja takapyörät ristipääruuvitaltalla.
5. Muuttaaksesi lieden korkeutta, irrota
ruuvi C (1 ruuvi) sokkelin takaa keskeltä. Irrota sivulta ruuvit D (4 ruuvia, KATSO KUVA).
6. Aseta sokkeli haluttuun korkeuteen, 90,
88 tai 85 cm (KATSO KUVA).
7. Kiinnitä ruuvit C ja D.
Sähköliitäntä
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Liitäntäohje on liitäntäriman välittömässä yhteydessä. Lieden liitäntäteho ja jännite on mainittu arvokilvessä (uunitilan etuosassa alhaalla vasemmalla puolen).
18
Huolto
Lieden korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse tehdä, mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso sivut 23 ja 24.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuuajan alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Huollot
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät puhelinluettelon keltaisilta sivuilta tai soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm). Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Lieden arvokilvessä, kiinnitetty uunitilan etuosaan alhaalle vasemmalla puolen, on tiedot liedestä. Kopioi tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli: Tuotenumero: Sarjanumero: Ostopäivä:
Kuluttajaneuvonta Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa
carelux.fsh@electrolux.fi
.
19
Tekniset tiedot
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset
89/336/EEC ja 73/23/EEC IEC luokka:Y.
RRKK53
Leveys (mm):
Korkeus (mm):
Syvyys (mm):
Tilavuus, uuni (litraa):
Liitäntäteho 230V-liesi (w):
KEITTOALUEET
Takavasen
Takaoikea:
Etuvasen:
Etuoikea:
ENERGIALUOKKA
ENERGIAN KULUTUS
Ylä-/alampö (kWh)
Kiertoilma (kWh)
KOKO (mm)
140 180 180 140
A
0,79
-
VALMISTUSAIKA VAKIOKUORMITUKSELLA
Ylä-/alalämpö (min)
Kiertoilma (min)
LEIVINPELLIN ALA (cm
2
) Energialuokkamäärityksessä on käytetty ylä-/alalämpötoimintoa. MERKKIVALOLAMPUT: glimlamppu
UUNILAMPUN KANTA: E-14, merkinnät 230V, 25W ja 300ºC.
500
850/880/900
600
49
8925
TEHO (W)
1200 1800 1800 1200
43
-
1200
20
Taulukot
Leivontataulukko
Ylä/alalämpö
Kannatin-taso
alhaalta lukien
Lämpötila
°C
Aika,
min.
Wienerleivät 3 160-180 Pienet kakut 2 170-190 Pitkot/kranssit 2 215-235 Kakkupohja 2 170-190 Sokerikakku 2 180-200
1)
1)
1)
1)
20-25 25-35 10-20 25-30
20-25 Juustokakku 2 170-190 50-70 Omenatorttu, hiivataikina 3 180-200 45-50 Omenapiirakka 1 175-185 Sveitsiläinen hedelmätorttu 2 210-230
1)
1)
55-60
30-50 Sokerikakku, tiivis 2 170-180 50-55 Hedelmäkakku 2 160-180 50 Murokakku 3 190-200 25-35 Marengit 2 115-125 40-50 Sämpylät 2 225-250 8-10 Reikäleivät 2 200-225 10-15
Pizza 2 210-230
25-30
1) esilämmitä uuni
21
Paistaminen
Kannatin-taso
alhaalta lukien
Broileri 2 195-205 Broilerin puolikas 3 195-205 Paahtokylki 3 195-205
°C
Aika,
min.
60-70
30+30
100-105
Grillaustaulukko
Kannatin-taso
alhaalta lukien
Kuorrutettu voileipä 3 230 Broilerin puolikas 2 230 30+30 Paahtokylki 3 230 25+25
1) esilämmitä uuni
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Ongelma Syy Toimenpiteet
Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut eivät nouse. Ruoka-/vehnäleipätaikina ei ole kohonnut
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta. Tarkista reseptistä, että olet mitannut
Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa hiivan
Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen laskee ja jää litteäksi.
oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi. Ruoka­/vehnäleipätaikina on kohotettava vedottomassa tilassa huoneenlämmössä. Painettaessa taikinaa kevyesti on painauman tasoituttava itsestään.
vaikutuksen.
°C
Aika,
min.
1)
Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai reseptin suosituksiin.
Tarkista kohotusaika reseptistä.
oikean määrän. Sopiva nesteen lämpötila tuorehiivaa käytettäessä on 37°C. Kuivahiivaa käyttäessäsi tarkista nesteen lämpötila kuivahiivapakkauksesta.
3-5
22
Ongelma Syy Toimenpiteet
Ruoka­/vehnäleivästä, pehmeistä kakuista tulee kuivia. Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
Leivonnaiset/ruokala jit paistuvat liian tummiksi. Liian korkealle asetettu leivonnainen/ruokalaji
Pikakuumennus on kytketty. Tarkista toimintovääntimen asento ja
Leivonnaiset/ruoat ovat vaaleita.
Vaaleissa kakkuvuoissa kakut paistuvat
Neuvoja ja vinkkejä
Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta. Seuraavassa on lueteltu neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ongelma
Liesi ei saa virtaa
Keitto/paistoaika on liian pitkä
Uunivalo ei toimi
Leivän kuivumisen syynä voi olla liian pieni nestemäärä, liian suuri jauhomäärä tai väärä jauholaatu.
leivonnaiset joutuvat paistumaan uunissa liian kauan ja kuivuvat. Jos uunin lämpötila on liian korkea, leivonnaiset tummuvat liikaa ennen kypsymistä.
saa tavallisessa paistossa liikaa ylälämpöä. Vaikutus on päinvastainen asetettaessa pelti liian alas.
Uunin pohjalle asetettu alumiinifolio, leivinpelti tai uunipannu estää alalämmön siirtymistä ja saattaa vaurioittaa uunin emalipintaa.
vaaleammiksi kuin tummissa vuoissa.
Syy/Toimenpide
Tarkista, että:
• SULAKE/SULAKKEET ovat ehjät
• mahd. PISTOTULPPA on kunnolla pistorasiassa Tarkista, että keittoastia on sopiva
Vaihda viallinen lamppu
Tarkista reseptistä, että olet valinnut oikean jauholaadun ja oikean määrän jauhoja/nestettä.
Tarkista, että olet asettanut oikean lämpötilan.
Tarksta, että olet asettanut oikean lämpötilan.
Tarkista taulukosta tai reseptistä, että olet valinnut oikean kannatinkorkeuden.
valitse haluamasi toiminto. Tarkista, ettei uunin pohjalla ole mitään.
Vaihda mahdollisesti tummempiin vuokiin.
Romutus
1. Anna ammattitaitoisen sähköasentajan
irrottaa lieden kaapeli seinarasiasta.
2 Katkaise kaapeli niin läheltä lieden takaosaa kuin mahdollista.
Poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta, ettei
siitä ole vaaraa pikkulapsille. Ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen lieden romuttamista varten.
23
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö­ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
24
Innehåll
Säkerhet……………………………………................................
Spisen …………………………………......................................
Uppackning…………………………............................
Tillbehören …………………………..............................
Säkerhetsutrustingen…………………......................................
Tippskyddet………………………................................
Kastrullskyddet (extra tillbehör) ……...………………..
Luckspärren…………………...........................……….
Före första andvändning…………………………………….…..
Rengöring av spisen………………………..…………..
Rengör tillbehören……………..........................………
Bränn av ugnen……………...................................……
Manöverpanelen…………………...................................………
Kontrollamporna ………................................…………
Glaskeramikhällen…………………..........................................
Användning av hällen…………............................……
Ugnen…………………………………....................................….
Ugnens funktioner ……………..................................….
Praktiska användning………...................................……
Rengöring och skötsel….................................…………
Installation …………………….....................................…………
Ändring av sockelhöjd och-djup...................................…
Nivåjustering ………………..................................…….…
Elektisk anslutning………..................................…………
Service ………………………….................................………….
Tekniska uppgifter…………....................................…………….
Praktiska råd och tips……….....................................…………..
Problem och åtgärder………..................................…………….
Skrotning…………………………………………………………….
26 28 28 28 29 29 29 30 30 30 30 30 31 31 31 32 34 34 34 36 38 39 39 39 40 41 43 44 45
25
Säkerhet
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress och telefonnummer finns under kapitel “Service”.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsättningar eller begränsningar vad avser fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer i avsaknad av erforderliga kunskaper, såvida inte användningen av apparaten sker under överinseende av en ansvarig vuxen person eller efter instruktioner från densamma.
Text med en VARNINGSTRIANGEL handlar om säkerhet. LÄS DESSA TEXTER EXTRA NOGGRANT, så att du inte skadar dig själv, andra eller spisen.
Barn och spisen
Barn är av naturen nyfikna och intresserade av det mesta, även spisen. Vi vill för säkerhets skull betona några saker som du bör tänka på om du har barn eller besök av barn: Det måste finnas minst 40 cm avställningsyta, alternativt en vägg eller ett högskåp, på båda sidor om spisen. Se till att TIPPSKYDDET är monterat, så att spisen inte tippar framåt vid onormal belastning.
Om du har KASTRULLSKYDD (som extra
tillbehör) till din spis, skall det vara monterat. LUCKSPÄRREN/LUCKSPÄRRARNA skall också vara i funktion. Låt gärna barnen hjälpa till vid spisen, men lär dem att kärl, häll och ugnar blir mycket varma och behåller värmen en tid efter användning. BERÖRING KAN GE BRÄNNSKADOR!
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du vanligtvis inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar vid förflyttning av spisen. TIPSKYDDET ska vara monterat, då undviker du att spisen tippar vid onormal belastning.
Användning
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller rengöring tränga ner till spänningsförande delar. Bryt strömmen till spisen och kontakta service för reparation.
Lägg inte alumiumfolie, plast o.d. på glaskeramikhällen. En av misstag påsatt värmezon kan få papperet/plasten att brinna/smälta. Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller lättantändligt utan tillsyn. Vid brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten. KVÄV ELDEN MED LOCK, använd aldrig vatten.
Använd endast kärl som är avsedda för glaskeramikhäll respective ugn. Kontrollera kärlens bottnar.
26
Kärl som buktar utåt, ger dålig värmekontakt och snurrar lätt på glaskeramikhällen.
Håll dig på avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när du öppnar luckan.
Ugnspanna blir hett i ugnen. Använd grillvanten när du tar bort ugnspannan från ugnen.
Spisen blir hett vid användning. Var försiktig i närheten av värme element, som ligger i ugnen. Kontrollera att spisen är avstängd när den inte används, samtliga vred ska vara nollställda.
Varning! Alkohol och liknande som
kan bilda explosiva gaser eller andra ämnen vilka kan förorsaka brand eller explosion får inte användas i ugnen.
Användning på hällen måste ske med största försiktighet. T.ex. flambering med konjak, eller annan alkohol, kan medföra att fettrester i köksfläkten antänds och orsaka allvarliga bränder. Likaså kan eldslågor och brinnande fettstänk förorsaka personskador.
Rengöring
Häll glaskeramikhäll och ugn rena. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand. Du måste genast (medan hällen ännu är het) med rakbladsskrapan ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad, samt smält plast och folie för att inte skada hällen. Var försiktig, rakbladet är mycket vasst.
Underhåll & service
Nollställ samtliga vred före byte av trasig lampa.
Service och reparationer bör utföras av ett av leverantören godkänt företag. Använd endast original reservdelar.
Skrotning
Förhindra olyckor med den skrotade spisen; Lossa sladden från vägguttaget och kapa den så nära spisens bakstycke som mögligt. Sätt luckspärren/luckspärrarna ur funktion.
27
Spisen
1. Ventilationsöppning
2. Häll med värmezoner
3. Manöverpanel med vred
4. Ugn
5. Förvaringslåda
6. Sockel
Spisen har hjul baktill för att underlätta förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft försiktigt i överkant och dra sedan ut spisen.
1
2
3
4
5
6
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem. Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt kommunkontor om du inte vet var du ska lämna det.
28
Tillbehören
DESSA LEVERERAS MED SPISEN:
Emaljerad långpanna
Emaljerad plåt
Ugnsgaller
Rakbladskrapa för rengöring av
glaskeramikhällen
Tippskydd inkl. Monteringsdetaljer
Bruksanvisning
Kondensationsskyd
FÖLJANDE FINNS ATT KÖPA SOM EXTRA TILLBEHÖR:
Kastrullskydd inkl. Monteringsdetaljer
Säkerhetsutrustningen
Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm breda, på båda sidor om spisen (SE BILD). En av bänkarna kan ersättas av en vägg eller ett högskåp. Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till att följande är monterat/i funktion:
3. Tänk på, om du justerat måttet, att passa
in tippskyddet i hålet på spisens bakstycke när du skjuter in spisen.
Tippskyddet
Vid installation av spisen måste
även tippskyddet monteras.
Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra spisen från att tippa vid onormal belastning. Tippskyddet fungerar endast när spisen är inskjuten på plats.
Innan du monterar tippskyddet, skall du se till att spisen har blivit justerad till den rätta nivån, se kapitel Installation, s.39.
1. Rita en linje på väggen längs hällens
bakre kant (SE BILD).
2. Måttuppgifter gäller för montering på
vänster sida (SE BILD). Mät ut var tippskyddet ska placeras och skruva fast det i massivt material eller lämplig
förstärkning. OBS! Om utrymmet mellan bänkskåpen är större än spisens bredd, måste du justera sidmåttet om du önskar centrera spisen.
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat. Det gör det svårare för barn att komma åt kärl på hällen.
1. Placera skyddet på spisen.
2. Tryck skyddet över hällkanten med bakre
fästet upplyftat.
3. Lås skyddet genom att trycka de främre
fästet på platsen och tryck nedåt de bakre fästena.
29
Luckspärren
Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan. När du ska öppna luckan tryck ner spärren och dra ut luckan. Luckspärren hindrar öppningen av ugnsluckan. Det finns ändå smala utrymme omkring luckan samt mellan kontrollpanelen och luckan. Särskilt små barn kan sticka in fingrarna i dessa och få brännskador.
Före första användning
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjälp av en ren trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel direkt efter användning. ANVÄND ALDRIG SKURMEDEL ELLER ANDRA REPANDE MEDEL. Ett effektivare rengöring kan på några fall vara på plats. Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du dragit ur spisen för att göra rent bakom den
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt
Kondens
Det är fullt normalt att det ibland bildas kondens vid tillagning och bakning i spisen. Var försiktig då ugnsluckan öppnas. Stå inte för nära luckan och öppna först luckan en aning innan den öppnas helt för att släppa ut kondens som bildats. Mängden av kondens kan minimiseras genom följande åtgärder:
- Om maträtten innehåller mycket fukt t.ex
en gryta bör lock användas. Förvärm ugnen under 15-20 minuter innan tillagning, stekning eller bakning sker.
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt!
Spisen blir mycket varm. Innan du använder ugnen för första gången, måste du bränna av den. Kontrollera, att ugnen är tom. Gör så här:
1. Sätt på över/undervärme
samt maximal temperatur. Ugnsluckan skall vara stängd.
2. Vädra i köket. Stäng av ugnen när lukt
och rökutveckling upphört.
3. Torka av ugn, lucka och stegar med
varmt vatten och handdiskmedel. Torka torrt.
30
Manöverpanelen
4 a 4 b
1
1. Vred till VÄRMEZONER
2. Termostatvred UGNEN
3. Funktionsvred UGNEN
Kontrollamporna
Kontrollamporna är av glimlampetyp och har normalt lång livslängd. Om de slutar fungera, kontakta service.
Glaskeramikhällen
Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När du sätter på en zon lyser den i olika långa perioder beroende på vilket läge du valt på vredet. Även på den högsta inställningen slocknar zonen ibland, då för att förhindra överhettningen.
Värmevarnaren har fyra lampor, en för varje zon. Lampan lyser om zonen är varmare än ca 55°C även efter att den är avstängd.
Keramiken i hällen tål värme, kyla och temperaturchocker, men är känsligt för slag. En kryddkvarn som ramlar ner kan spräcka hällen. Använd aldrig hällen som stå-, avlastnings- eller förvaringsplats.
2
4a. Kontrollampa UGNEN
4b. Kontrollampa SPISEN
Värmevarnaren lamp or
3
31
Användning av hällen
ANVÄND ALDRIG EN SPRÄCKT GLASKERAMIKHÄLL. Vätska kan vid överkok tränga ner till spänningsförande delar. Bryt stömmen till spisen och kontakta service för reparation. Du måste genast (medan hällen ännu är het) med skrapan ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad samt smält plast och folie för att inte skada hällen. Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten. KVÄV ELDEN MED LOCK, använd aldrig vatten.
Vreden till värmezonerna är märkta från 0-12, där 12 ger den högsta värmen. De kan vridas både med- och moturs.
GÖR SÅ HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA HÄLLEN:
1. Ställ in läget på vredet till den zon du
valt.
2. Nollställ vredet efter användning. Du får pröva dig fram till det läge och den värmezon som passar dig och dina kärl bäst beroende av vad du ska tillaga. Här följer en liten vägledning:
Kokning
Vanligtvis kokar du upp på högsta läget för att sedan vidarekoka på en lägre inställning. Ljudet eller storleken på “vattenbubblorna” kan hjälpa dig att välja rätt läge:
SVAG VÄRME: Sjudande vatten. Lämpligt för vidarekokning av ris, fisk, samt grönsaker som t.ex. sockerärter och broccoli. MEDEL VÄRME: Småkokande vatten. Lämpligt för det mesta som ska kokas t.ex. kött, rotfrukter och vidarekokning av potatis. STARK VÄRME: Ljudet tystnar innan vattnet börjar bubbla kraftigt.
Lämpligt för uppkokning av vatten till pasta
och ris. Ställ sedan in önskat läge för vidarekokning.
Stekning
Vid stekning blir resultatet bäst, om maten inte är kylskåpskall och täcker högst 2/3 av stekpannans botten.
Lägg margarinet/smöret i stekpannan och ställ in ett läge på vredet. Det är viktigt att fettet har rätt färg (temperatur) när du börjar steak för att du ska få ett bra resultat. Tryck en ljus stekspade mot botten så ser du lätt fettets färg.
SVAGT BRYNT FETT: Lämpligt för t.ex. lök, rå potatis, kotletter och biffar, samt hel fisk. BRYNT FETT: Lämpligt för det mesta: pannkakor, färsrätter, korv, tuna fiskfiléer, grytbitar osv. KRAFTIGT BRYNT FETT: Lämpligt för tuna köttskivor. Var försiktig, fettet blir lätt bränt.
32
Val av kastrull/stekpanna
En spis med glaskeramikhäll ställer store krav på dina kärl än en spis med plattor. Tänk på att:
Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med
konvex botten (buktar utåt), snurrar lätt på glaskeramikhällen och ger dålig värmekontakt.
Aluminium har god
värmeledningsförmåga, men kan lämna silverliknande fläckar på hällen. Fläckar tar du bort med rengöringsmedel lämpligt för keramikhällar (medföljer inte spisen).
Kastruller och kannor i glas eller
emaljerade med grovt monster sliter, om de dras fram och tillbaka, mer på hällen än vad kärl av andra material gör.
Spara energi!
Använd lock och du halverar
energiåtgången (jfr med utan lock).
Använd kärl med plan botten och spar
25% energi (jfr med utan lock).
Se till att zonen är ren och torr. Smuts och
vätska försämrar värmeöverföringen
mellan kärl och zon.
Stäng av zonen och låt maten bli fårdig på
eftervärmen.
Ång- och tryckkokning spar också energi.
För att spara tid och därmed energi ska kastrullens/stekpannans botten:
täcka zonen helt. Med en för liten botten
bränner dessutom överkok lätt fast på zonen.
vara slät.
vara plan. En botten som buktar för
mycket utåt eller inåt ger förlängda uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en rostfri model med sandwichbotten, dvs. en stabil botten med lager av olika metaller.
33
Ugnen
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med fyra falser. Vilken falsnivå som är lämplig att använda för olika funktioner och temperaturer, kan du se i tabellerna för bakning och matlagning i slutet av bruksanvisningen.
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula kontrollampan på manöverpanelen lyser under uppvärmning och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks när termostaten slår till och från). För att välja ugnsfunktion vrider du funktionsvredet till symbolen för önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
Belysning
Ugnsbelysningen tänds automatiskt vid samtliga inställningar. Du kan även ha enbart belysningen på, utan att någon av de andra funktionerna är igång.
Över/undervärme
Tak- och bottenelement är inkopplade.
Övervärme
Takelement inkopplat.
Undervärme
Bottenelement inkopplat.
Grill
Grill- och tak element inkopplade.
Snabbstart Grill- och bottenelement inkopplade. Det tar
ca 9-10 minuter att värma upp ugnen till 200°C. Kan även användas vid gratinering.
Lågtemperaturstekning
Långtidsläge, max. 125ºC. Tak- och bottenelement är inkopplade med ugnseffekt 500 W.
Praktisk användning
Placera aldrig aluminiumfolie, långpanna eller plåt direkt på ungsbotten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning. Ugnen blir varm under användning, HÅLL BARN UNDER UPPSIKT.
Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar. Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när du använder ugnen? Här nedan får du praktiska råd och tips på hur du bäst utnyttjar ugnens olika funktioner för olika typer av matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca fem minuter före full tid. Du har då möjlighet att förkorta/förlänga gräddningstiden. Resultatet kan påverkas av recept, formars material, färg, form och storlek.
34
Matlagning
Följ tabellrekommendationerna.
Ställ funktionsvredet på
och termostatvredet på önskad temperatur. Börja grilla efter 3-5 minuters prevärmning. Passa noga och vänd minst en gang under tiden. En för lång grilltid ger torr, tråkig och i värsta fall bränd mat.Ugnsluckan ska vara stängd vid grillning.
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt. Stekar av nötkött, som rostbiff och innanlår, blir saftigast om de tillagas i 125°C ugnsvärme, men tar lite längre tid än vid högre ugnstemperatur. Välj en ugnsäker form med låg kant där steken précis får plats, så undviker du att skyn torkar in. Vid ugnsbakning av julskinka bildas det ofta mycket spad. Använd därför ett stort stekfat eller ugnsgallret och därunder en långpanna. Slå i litet vatten till pannan, det hindrar fettet att bränna fast.
Grillning
Storleken, marmoreringen (insprängt fett), formen, mängden och temperaturen på det som du ska grilla inverkar på tiden och resultatet. Fisk och ljust kött (fågel, kalv och gris) blir inte lika lätt färgsatt som mörkt kött (nöt och vilt). Grilloja och/eller grillkryddor ger bättre färg, men ökar risken för bränd yta. Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas inte tas direkt från kylskåpet. Torka av och lägg det på ugnsgallret och krydda efter önskemål. Placera en långpanna, gärna folieklädd, under gallret för att samla upp fettstänk m.m. fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d. placeras högt upp i ugnen medan t.ex. tjocka revbensspjäll placeras i nedre delen av ugnen.
Snabbstart (Gratinering)
Utmärkt vid färgsättning av gratänger och varma smörgåsar. Den här funktionen kan du även använda för snabbuppvärmning av ugnen till inställd temperatur. När ugnen kommit upp i den valda temperaturen väljer du önskad funktion. Det tar ca 8 minuter att värma upp ugnen till 200°C. Men, ingen regel utan undantag, undvik snabbuppvärmning om du ska grädda småkakor eller maränger.
Lågtemperaturstekning - max.
125°C.
Ställ funktionsvredet på termostatvredet på önskad temperatur upp till max 125°C. Lågtemperaturstekning är användbart till mat som tål tillagning i låg temperatur under en längre tid.
och
35
Tänk på att det tar tid innan maten blir klar när du planerar din matlagning. Stekar av nöt, som rosbiff och innanlår, blir saftigast om de tillagas i 125°C ugnsvärme. Köttet förlorar dessutom mindre i vikt än vid tillagning i högre temperatur. Använd stektermometer. Obs! Kött får aldrig tillagas i lägre temperatur än 100°C. Det krävs låg temperatur under lång tid för att bryta ner kolhydrater till socker, s.k. mältning.
Rengöring och skötsel
Håll ugn ren. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand. Nollställ samtliga vred före rengöring. Kontrollera, att ugnen är svalnat innan du börjar .
Rengöringsmedel
Kontrollera, att rengöringsmedel är avsedd för ugnsrengöring.
Lågtemperaturfunktionen är alltså utmärkt till
mältning av t.ex. gröt och potatislåda. Ställ in termostatvredet på lägsta temperatur. När mältningen är klar efter flera timmar, tillagar du rätten som vanligt. Glöm inte att ställa om till “normal” ugnstemperatur och över/undervärme.
SMUTSIG:
1. Spill eller överkok som sitter fast, lossar
du men t.ex. en stekspade.
2. Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3. Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och
över/undervärme i ca 10 minuter.
4. När ugnen svalnat tvättas den med rent
vatten, ev. kan du behöva gnida försiktigt med tvålull. Torka torrt.
Använd INTE rengöringsmedel som innehåller blekmedel, det kan bli skador i emaljen. Det är förbjudet att rengöra ugnen med en högtrycksspruta. Använd aldrig skurmedel eller andra repande medel.
Rengöring av yttre delen
Använd rengöringsmedel som inte innehåller skurmedel; undvika skrapande hjälpmedel, som stålull osv. Torka av manöverpanelen, ugnsluckan och luckans tätning med varmt vatten och rengöringsmedel.
Ugnen
Rengör den emaljerad ugnen när den fortfarande är lite varm. Torka av ugnen efter användning med varmt vatten och handdiskmedel.
36
Ugnstillbehören
1. Skruva ur skruvarna (A), ta ut stegen.
Diska stegen och galler för hand eller i diskmaskin. Om de är rejält smutsiga, lägg dem i blöt innan de rengörs med. t.ex. tvålull.
2. Återmontera delar i motsatt ordning.
Plåtar och långpanna torkas av med hushållpapper och kan vid behov diskas för hand. Fastbrända fläckar tas bort med en bakplåtsskrapa.
Byte av ugnslampa
Innan du byter ungslampan: Nollställ alla vred!
1. Ställ en trasa på botten av ugnen.
2. Skruva moturs av skyddglaset och
rengör det.
3. Sätt i en ny ugnslampa märkt 25 W,
230V, 300°C.
4. Återmontera skyddglaset.
5. Ta ut trasan.
Ugnslucka
Det går att ta bort ugnluckan för att kunna rengöra den.
Demontering av ugnsluckan
1. Öppna ugnsluckan helt och hållet.
2. Fäll upp spärren på båda gångjärnen (1)
helt och hållet.
3. Stäng ugnsluckan till ungefär ¾, alltså
förbi motståndet (2).
4. Ta tag i luckan med båda händerna på
sidorna. Dra luckan ut (varning: den är tung!) från ugnen (3).
Montering av ugnsluckan
1. Ta tag i luckan med båda händerna från
hantagssidan sett.
2. Håll luckan i cirka 60° vinkel.
3. Skjut in gångjärnen så långt som möjligt i
de båda urtagen samtidigt till höger och vänster nedtill på ugnen (1).
4. Lyft upp luckan till motståndet (2) och
öppna den helt och hållet (3).
5. Fäll tillbaka spärren på båda gångjärnen
till sina ursprungliga lägen (4).
6. Stäng ugnsluckan.
37
Förvaringslådan
Förvaringslådan blir het, om ugnen är i bruk under längre tid. Förvara inte värmekänsligt materialer t.ex plåstpåsar, bakdukar inne i förvaringslådan.
1. Ta tag i lådan (se bild) och dra ut den.
2. Dra ut den till stopp, lyft lätt uppåt och
lådan går fri från spärren i bakkanten och dra ut lådan helt.
3. Efter rengöring sätt lådan tillbaka som
motsatta ordning.
Ovanför förvaringslådan finns det stöden, för
att förvara långpannan.
Kondensationsskyddet används för att samla kondensationsvattnet som bildas när ugnen används. Efter varje användning skall kondensationssyddet rengöras.
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung. Kanter och horn, som du vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara vassa. ANVÄND HANDSKAR vid förflytting av spisen.
Stämmer spisens mått överens med övrig köksinredning? Mät arbersbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från väggen till sockelns framkant (SE BILD). Spisen kan även installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra Vid leverans är spisen anpassad till en bänkhöjd på 90 cm och ett sockeldjup på 50 cm.
38
Du kan ändra höjd och djup på sockeln så att
spisen passar till en bänkhöjd på 85, 88 eller 88 cm och ett sockeldjup på 49, 50, 51 eller 52 cm (se bild). Se till att spisens kabel inte kommer i kläm vid förflyttning av spisen.
Ändring av sockelhöjd och -djup
Om du vill ändra båda måtten så bör du göra det samtidigt. Men läs först igenom samtliga punkter här nedan innan du börjar.
1. Lägg ned spisen försiktigt. Använd t.ex.
frigolit från emballaget som skydd mellan golv och spis.
2. För att ändra sockeldjup skruva ur
skruvar A (2 skruvar) och skruva ur
skruvar B (2 skruvar), se bild.
3. Haka fast sockeln i önskad djup läge (SE
BILD).
4. Skruva åter i skruvar A och B.
5. För att ändra spisens höjden, skruva ur
skruven C (1 skruv) sockelns bak mitten. Skruva ur skruvar D (4 skruvar, SE BILD).
6. Haka fast sockeln till önskad höjd, 90, 88
or 85 cm (SE BILD).
7. Skruva åter skruvarna C och D.
Nivåjustering
Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördelar sig jämnt i stekpannan. Om du vill kontrollera att spisen står plant placerar du ett vattenpass på hällramen, först på ramens vänstra eller högra sida därefter på dess framsida. Vid behov kan du från sockelns framsida sänka respective höje spisens hjul och fötter. Använd en kryssmejsel för att justera de bakre hjulen och en polygrip till de främre fötterna
Elektisk anslutning
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom.
Inkopplingsalternativ för spisen framgår av skylten på bakstycket. Anslutningseffekt och spänning finns angivet på dataskylten.
39
Service
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan leda till skada på person och/eller egendom samt försämra spisen.
Problem med spisen? Vi rekommenderar att du läser bruksanvisningen, speciellt sid. 47 och 48. Det kan löna sig.
Garanti
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor enligt den gällande lagstifningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
Service
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200­2662 (0,1597 €/min+lna) eller telefonkatalogens gula sidor “hushållsapparatservice”. På ugnens framsidan finns en dataskylt med uppgifter om spisen. Fyll dem i här så de finns tillhands om du behöver ringa service.
Modell: Produkt. nr: Serie nr: Inköpsdatum:
Konsumentkontakt
Vid eventuella tekniska problem eller om du har frågor angående produktens funktion eller användning, ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare, tel. 0200-2662 (0,1597€/min) +lna). Konsumentrådgivaren kan också kontaktas via elektronisk post, adress carelux.fsh@electrolux.fi
.
40
Tekniska uppgifter
Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEC och 73/23/EEC IEC klass:Y. RRKK53 Bredd (mm): Höjd (mm): Djup (mm): Ugnsvolum (liter): Total effekt 230V-spis (w):
VÄRMEZONERNA
STORLEK (mm) Bakre vänstra Bakre högra: Främre vänstra: Främre högra:
ENERGIKLASS ENERGIFÖRBRUKNING Konventionell (kWh) Varmluft (kWh)
TILLAGNINSTID STARDARDLAST Konventionell (min)
Varmluft (min)
2
YTA PÅ BAKPLÅTEN (cm
) Vid märkning av energieffektivitetsklass har läge konventionell används. KONTROLLAMPORNA är av glimlampetyp UGNSLAMPAN: E-14 sockel, märkt 230V, 25W och 300ºC.
140 180 180 140
A
0,79
VÄRMEZONERNA
Bakre vänstra
Främre vänstra:
Främre högra:
ENERGIKLASS
ENERGIFÖRBRUKNING
Konventionell (kWh)
-
Varmluft (kWh)
500
850/880/900
600
49
8925
Bakre högra:
43
-
1200
41
Tabeller
Bakning
Över/undervärme Typ av bakverk
Placering
fals
Temperatur
0
C
Mjuka kakor
Tunga kakor, fruktkakor 2 160 -180 50-70 Kakor med lite fett 2 180-200 40-50 Tårtbotten 2 190–200 1) 25-35 Långpannekakor 3 180-190 1) 20-35 Muffins, tunga 3 170-180 1) 15-25 Muffins, lätta 3 180-210 1) 10-20 Rulltårta 3 225-250 1) 6-8 Småkakor Mördegskakor 3 170-180 1) 10-15 Pepparkakor 3 170-190 1) 8-12 Smördegskakor 2 180-200 1) 20-30 Maränger 3 100-115 60-100 Matbröd Formbröd 2 180-200 1) 40-50 Lätta limpor 2 190-200 1) 35-45 Tunga limpor 2 160-180 45-70 Tekakor 3 190-210 1) 10-15 Portionsbröd 2 210-220 1) 12-18 Vetebröd Bullar/snäckor 3 225-250 1) 8-12 Längder,kransar 2 180-200 1) 25-35 Ugnsrätter Pizza 2 210-230 25-30 Potatisgratäng 2 200-225 40-50 Äggstanning 2 160-170 1) 30-40 Sufflér 2 180-200 1) 30-50 Ugnspannkaka 3 190-200 20-35 Kokning av fisk utan folie 2 100-110 40-60 Kokning av fisk med folie 3 180-200 25-40
1) förvärm ugnen
Tid i
minuter
42
Matlagnings Tabell
Ställning på
falsen
Kyckling 2 195-205 Kyckling, halvor 3 195-205 Revbensspjäll 3 195-205
°C
Tid
min.
60-70
30+30
100-105
Grillning Tabell
Ställning på
falsen
Toast 3 230 Kyckling, Halv 2 230 30+30 Revbensspjäll 3 230 25+25
Praktiska råd och tips
Problem Orsak Åtgärd
°C
Tid
min.
1)
3-5
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir platta. Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt.
För låg temperatur i ugnen gör att bakverket jäser upp och sedan sjunker ner och blir platt.
För lång jäsning efter utbakning ger ett
Kontrollera inställd temperatur mot recommendation i tabell eller recept. Kontrollera jästtiden mot receptets rekommendation.
platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt tryck på degen ska fördjupningen gå tillbaka.
För lite jäst eller bakpulver. Kontrollera i receptet att du tagit
rätt mängd.
För varm fett/vätskeblandning förstör
jästens verkan.
Rätt temperatur på vätskan är 37° för färsk jäst, för torrjäst se anvisning på förpackning.
43
Problem Orsak Åtgärd
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir torra. För låg temperatur i ugnen gör att
För liten vätskemängd, för mycket mjöl eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
bakverket får stå inne för länge för att bli
Kontrollera i receptet att du tagit rätt mjölsort och rätt mängd mjöl/vätska. Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
färdigt och blir därmed torrt. Bakverk/maträtter blir för mörka.
För hög placering i ugnen vid
Vid för hög temperatur i ugnen blir
bakverk/maträtter för mörka innan de är
färdiga.
över/undervärme ger för mycket
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Kontrollera i tabell eller recept
att du valt rätt placering. övervärme, motsatt effekt vid för låg placering.
“Snabbstart” är inkopplad. Kontrollera att du ställt om
funktionsvredet till önskad
funktion.
Bakverk/maträtter blir ljusa.
Aluminiumfolie, plåt eller långpanna i ugnens botten hindrar undervärmen.
Se till att du inte har något i
botten på ugnen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än
mörka formar.
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada
Byt ev. till mörkare formar.
person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service.
Problem
Spisen får ingen ström
Det tar lång tid att koka/steka
Ugnsbelysningen fungerar inte
Kontrollera följande:
• att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela
• att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt
Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med god värmeledningsförmåga
Byt trasiga lampa
44
Skrotning
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
1.Lossa spisen från vägguttaget. 2 Kapa sladden så nära bakstycket som
möjligt. 3 Sätt luckspärren ur funktion, för att förhindra att barn blir inlåsta i ugnen.
Kontakta ditt kommunkontor för information om var du kan lämna din spis.
45
Innhold
Sikkerhet……………………………….………………………………
Komfyr ………………………………………...................................
Kontrollpanelet ………………………………………………………. Lyspærene for kontrollampen ………………………………………
Tilbehøret ……………………………............................................
Den keramiske toppen……………………………………………….
Sikkerhetsutstyret …………………………....................................
Antivelteanordning …………………..............................................
Komfyrtoppbeskyttelse(tilleggsutstyr) ..........................................
Dørsikring …………………………….............................................
Før førstegangs bruk ………………………………………………... Rengjøring av komfyr ……………………………..………………… Vask tilbehøret ……………………………………………………….. Varm opp tom ovn …………………………………………………… Ovnen ………………………………………………………………… Praktisk bruk …………………………………………………………. Rengjøring og vedlikehold ………………………………………..… Bruk av topplaten…………………………………………………….. Rengjøring av den keramiske toppen ………………………..…….
Baketabell ………………………………….....................................
Grilltabell ……………………………………....................................
Praktiske tips og råd ………………………....................................
Problemer og løsninger ……………………...................................
Tekniske data ………………………………....................................
Installasjon ………………………………….....................................
Oppvatring av komfyren ...……………..........................................
Tilkopling til strømnett ………………….........................................
Service ………………………………………...................................
47 49 49 50 50 50 51 51 51 52 52 52 52 52 53 53 55 57 59 60 61 61 62 63 63 64 64 65
46
Sikkerhet
Komfyrteknologien forbedres stadig. Måten din nye komfyr skal brukes på kan være annerledes enn slik du brukte din gamle. Les hele instruksjonsboken før du tar i bruk din nye komfyr. Denne komfyren er beregnet til vanlig husholdning. Ta vare på instruksjonsboken, som kan brukes av ny eier hvis komfyren selges eller gis til noen andre. Ikke nøl med å kontakte oss med spørsmål eller synspunkter på denne komfyren og bruken av den.
Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av barn eller personer med nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller manglende erfaring eller innsikt, med mindre det er en ansvarlig person tilstede som har forklart hvordan apparatet skal brukes.
ALL TEKST MERKET MED en varseltrekant har med sikkerhet å gjøre. LES DENNE TEKSTEN NØYE, slik at du ikke skader deg selv, andre eller komfyren.
Barn og komfyren
Barn er nysgjerrige av natur og interesserte i de fleste ting, også i komfyren. I forbindelse med sikkerhet vil vi understreke følgende punkter for de som har barn i huset: Det bør være arbeidsbenker på begge sider av komfyren, minst 40 cm på venstre og høyre side. Alternativt kan komfyren installeres med en vegg eller høy hvitevare på ene siden, og arbeidsbenk på den andre siden. ANTIIVELTE-ANORDNINGEN bør festes for å hindre komfyren i å velte framover hvis det blir lagt ekstra tynge på den. KOMFYRTOPPVERNET (inkludert eller tilleggsutstyr) bør brukes.
Ikke la barn bruke den skarpe skrapen. Barn bør få være med å lage mat, men forklar dem at gryter, kokeplater og ovner blir varme, og forblir varme en stund etter bruk. BERØRING AV DISSE KAN FORÅRSAKE BRANNSKADER.
Installasjon
Arbeid på komfyren skal utføres av en fagmann. Arbeid utført av ufaglærte kan skade komfyren, og kan også føre til skade på person og/eller utstyr. Komfyren er tung, Enkelte kanter og hjørner, som ikke vanligvis står fritt, kan være skarpe. Bruk hansker når du flytter komfyren. Antiveltenanordningen bør installeres, for å hindre komfyren i å velte hvis den utsettes for ekstra belastning.
Bruk av komfyren Ikke bruk den keramiske toppen hvis den er sprukket, ettersom vannsøl kan trekke ned i de strømførende kablene. Hvis toppen er ødelagt, koble komfyren fra strømnettet og kontakt serviceleverandør for å få komfyren reparert. Legg aldri aluminiumsfolie, plastikk etc. på den keramiske toppen. Dersom en kokeplate er skrudd på ved en feil vil disse materialene raskt ta fyr eller smelte. Gå aldri fra komfyren når du friterer, eller når du bruker den til å smelte fett, voks eller andre brennbare materialer. I tilfelle brann, skru av alle bryterne og kjøkkenviften. KVEL ILDEN MED ET GRYTELOKK, bruk aldri vann. Bruk bare gryter som er tilpasset bruk på keramiske topper. Bruk bare ildfaste tallerker og former i stekeovnen. Sjekk bunnen av grytene dine. Gryter med konvekse bunner fører varmen dårlig, og spinner også lett på den flate keramiske toppen.
47
Grillpannen blir varm under bruk, bruk alltid grytelapper når du fjerner eller flytter en varm grillpanne. Enheten blir varm under bruk. Unngå berøring av varmeelementene inne i stekeovnen. Ovnen må være skrudd av før man fjerner toppbeskyttelsen, og etter rengjøring må beskyttelsen settes tilbake på plass i følge instruksjonene. Pass på at komfyren er slått av når den ikke er i bruk. Alle bryterne skal være slått av.
Advarsel! Alkohol og andre væsker som kan danne eksplosive gasser, eller andre stoffer som kan forårsake brann eller eksplosjoner må ikke brukes i ovnen.
Vær nøye når man bruker slike væsker og stoffer på komfyren. For eksempel, når man tilbereder mat flambert med brandy eller andre typer alkohol, er det alltid en fare for at fettpartiklene i viften kan ta fyr, med alvorlige konsekvenser. Flammer og brennende fett kan også føre til personskade. Rengjøring Hold den keramiske toppen og stekeovnen ren. Fett og søl avgir røyk og lukt når det blir oppvarmet, og kan i verste fall forårsake brann. Bruk skrapen umiddelbart for å fjerne (mens platen ennå er varm) søl med sukkerinnhold (f.eks. syltetøy), og smeltet plastikk og folie. Dette kan ødelegge komfyren om det blir liggende. Vær forsiktig, ettersom barberbladet på skrapen er svært skarpt.
Vedlikehold og service
Skru av alle bryterne før du skifter pærer. Service og reparasjoner bør utføres av et selskap som anbefales av leverandøren. Bruk bare reservedeler godkjent av slike selskaper.
Når komfyren har kommet til veis ende
Bidra til å forhindre ulykker når komfyren har nådd slutten av sitt nyttige liv. Pass først på at ledningen er koblet fra strømnettet (dra ut kontakten, eller få komfyren koblet fra veggen), og kutt deretter av ledningen nærmest mulig komfyren.
Utpakking
Kontroller at komfyren ikke er skadet og i ordentlig stand. Enhver skade som har funnet sted under transport bør rapporteres øyeblikkelig til utsalgsstedet. Emballasjen kan resirkuleres. Ta kontakt med kommunen for å finne ut hvor det skal leveres inn.
Når komfyren har kommet til veis ende
Bidra til å forhindre ulykker når komfyren har nådd slutten av sitt nyttige liv. Pass først på at ledningen er koblet fra strømnettet (dra ut kontakten, eller få komfyren koblet fra veggen), og kutt deretter av ledningen nærmest mulig komfyren.
48
Komfyren
1. Ovnsventilasjon
2. Komfyrtopp med VARMESONER
3. Kontrollpanel med brytere,
4. Stekeovn
5. Lagringsskuff
6. Sokkel
For å gjøre det enklere å rengjøre bak komfyren har den hjul på baksiden. For å bevege komfyren fremover, åpne bakeovnsdøren, løft forsiktig ved å holde i øverst på kanten og dra komfyren ut fra veggen.
1
2
3
4
5
6
1
1. VARMESONEBRYTERE 4a. OVN kontrollampe
2. OVN temperaturbryter 5a. KOMFYR kontrollampe
3. OVN funksjonsbryter
2
4 a 4 b
3
49
Lyspærene for kontrollampen
Dette er kontrollamper av neon som vanligvis har lang levetid. Dersom en skulle slutte å fungere, ta kontakt med ditt servicefirma.
Den keramiske toppen
Den keramiske toppen har fire kokeområder (varmesoner). Selv med bryterne slått på under matlagingen, kan disse områdene slå seg av og på i intervaller, delvis avhenging av innstilt temperaturen. Denne vekslingen kan også skje når bryteren står på makstemperatur, for å unngå overoppheting.
Toppens varslingssystem har fire lys. Et varmesonelys vil forbli tent selv etter at bryteren er blitt slått av, til temperaturen er under 55 °C.
Glasset i toppen tåler varme, kulde og raske temperaturendringer, men ikke støt. En pepperkvern som faller ned på toppen kan briste den. Ikke belast topplaten unødig, eller bruk den som oppbevaringsplass.
Tilbehøret
FØLGENDE TILBEHØR HØRER MED TIL KOMFYREN:
Emaljert langpanne
Emaljert stekebrett
Ovnshylle
Skrape med barberblad
Antivelteanordning, inkludert
festeutstyr
Instruksjonsbok
Spillrenne
FØLGENDE KAN KJØPES TIL SOM EKSTRAUTSTYR:
Komfyrtoppvern, inkludert festeutstyr
Hvis du bruker dampkokeren over lengre tid, kan den keramiske varmesonen sprekke uten at det forårsakes av fabrikasjonsfeil. Dampkokeren er stor og tung og forårsaker ujevnt varmevolum (store forskjeller i temperaturen) for det keramiske glasset, særlig dampkokere med tynne aluminiumsbunner
50
Keittoalueen varoitusvalot
Sikkerhetsutstyret
Det bør være minst 40 cm med benkeplate på begge sider av komfyren (SE BILDE). Alternativt kan komfyren installeres med en vegg eller en høy kjøkkenenhet på den ene siden og en benkeplate på den andre. Sikkerheten for barn blir enda bedre ivaretatt dersom følgende utstyr blir montert/brukt:
MERK! Dersom plassen mellom kjøkkenenheter er bredere enn komfyren, trenger du å forandre målene som er vist i illustrasjonen dersom komfyren skal sentreres.
3. Dersom du må endre målene så husk å rette inn komfyren skikkelig når du skyver den på plass, slik at antivelteanordningen entrer hullet bak komfyren.
Antivelteanordning
Når komfyren settes på plass MÅ tippesikringen monteres.
ANTIVELTEANORDNINGEN bør festes slik at den forhindrer komfyren fra å tippe fremover dersom den blir utsatt for feillasting. Antivelteanordningen gir bare beskyttelse når komfyren er skyvd inn i normalstilling.
Før du fester antivelteanordningen så forsikre deg om at komfyren står i vater.
1. Trekk en linje langs veggen – etter å ha vatret opp komfyren – langs den øvre kanten på komfyrtoppen.
2. Målene som er vist kan brukes når antivelteanordningen er festet på venstre side (se illustrasjon). Mål og merk hvor antivelteanordningen skal plasseres og skru den deretter fast mot et solid materiale eller en passende forsterkning eller festeplate.
Komfyrtoppvern (tilleggsutstyr)
Komfyrtoppvernet bør festes slik at det blir vanskeligere for barn å nå kasseroller på komfyrtoppen.
1. Monter kasserollevernbraketten på
komfyrtoppen.
2. Trykk vernet over kanten av komfyrtoppen
med de bakre rullene hevet.
3. Lås den med fremre ruller på plass og
bakre ruller trykket ned.
51
Dørsikring
Dørsikringen gjør det vanskeligere for barn å åpne bakeovnsdøren. For å åpne døren, løft spaken samtidig som du trekker døren mot deg.
Før førstegangs bruk
Rengjøring av komfyr
Rengjør komfyren rett etter bruk med en ren klut, varmt vann og litt oppvaskmiddel . BRUK ALDRI SKURE- ELLER RENSEMIDLER, unntatt på noen deler av komfyren som av og til trenger grundigere rengjøring.
Husk at antivelteanordningen ikke fungerer når komfyren er blitt dratt frem for rengjøring.
Vask tilbehøret
Vask stekebrett, ovnsfat, etc. i varmt vann og oppvaskmiddel. Skyll av og tørk.
Varm opp tom ovn
Ha tilsyn med barna!
Komfyren blir veldig varm.
Før du bruker ovnen første gang må du varme den opp uten noe i. Følg disse instruksjonene:
1. Velg
2. Sørg for at det er ventilasjon i rommet.
3.
(over-/undervarme) og maksimumstemperatur. Ovnsdøren må være stengt.
Skru av ovnen så fort den ”nye” lukten og dunstene er blitt borte.
4. Bruk varmt vann og oppvaskmiddel for å
vaske av ovnen, sidestykkene og innsiden av døren. Tørk deretter alle disse delene tørre.
52
Ovnen
Ovnens funksjoner
Ovnen har avtagbare sidehyller for stekeplatene med fire skinner på hver side. For alle ovnsfunksjoner slår kontrollampen seg på når ovnen varmer seg opp, og slår seg av når innstilt temperatur er oppnådd (slår seg av og på ettersom termostaten slår seg inn og ut). For å velge funksjon for ovnen, skru bryteren med klokken til symbolet for ønsket funksjon (se nedenfor). OVNSFUNKSJONENE ER:
Ovnsbelysning
Ovnsbelysningen slår seg på automatisk for alle innstillinger. Du kan også bare ha lyset på uten at noen andre funksjoner er slått på.
Over-/undervarme
Bruk både over- og underelementene.
Grill
Bruker grill- og overelementet samtidig.
Overelementet
Bruk overelementet på ovnen.
Underelementet
Bruk underelementet på ovnen.
Hurtigvarme
Bruk grill- og underelementet samtidig. Det tar omtrent 9-10 minutter å varme opp ovnen til 200ºC. Kan også brukes til gratinerte retter.
Kok langsomt
Innstilling for langsom steking , maks. 125ºC. Bruker over- og underelementene.
Praktisk bruk
Ikke legg aluminiumsfolie, stekeplater eller ovnsfat direkte på bunnen av stekeovnen. Dersom en blokkerer varmen fra bunnen av ovnen kan overopphetingen skade emaljen. Ovnen blir varm når den er i bruk: BARN I NÆRHETEN MÅ PASSES PÅ..
Stekeplaten kan vri seg midlertidig på grunn av temperaturforskjellene, eller dersom maten (pizza, etc.) er lagt ujevnt på overflaten. Brettet gjenvinner fasongen når det har kjølnet. Hvordan vet en hvilke funksjoner som skal brukes i forskjellige situasjoner? Se under for praktiske råd om hvordan en bruker ovnsfunksjonene effektivt til forskjellige former for matlaging.
Baking
Bruk en bakenål for å sjekke om formkaker er klare når det er omtrent 5 minutter igjen. Du kan da forkorte eller forlenge steketiden. Konsistensen, fargen, formen og størrelsen på kakeformen kan i tillegg til oppskriften påvirke resultatet. OVER-/UNDERVARME gir en jevn farge.
53
Matlaging
OVER-/UNDERVARME er vanligvis best når en bruker en ovnshylle.
Steking
Steking er en praktisk og lettvint form for matlaging. Deler av kjøttet som innerlår og fileter beholder kraften best om de blir stekt på 125°C, men det vil ta lengre tid enn ved høyere temperatur. Ta en ildfast tallerken som er akkurat stor nok til kjøttet slik at saften fra kjøttet som samles opp i tallerkenen (for eksempel til saus) ikke fordamper. Bruk en stor langpanne eller ildfast tallerken når du steker skinke, siden det vanligvis er mye kjøtt.
Grilling
OBS! Max temperatur for denne funksjonen er 230°C
Størrelse, form, mengde, andel fett og til og med temperaturen på kjøttet virker inn på utfallet og hvor lang tid det tar. Fisk, fjærkre, kalv og gris vil ikke bli så brunt som mørkere kjøtt som storfe- og viltkjøtt. Vegetabilske oljer og/eller krydder vil påvirke fargen, men det øker også faren for at overflaten brennes.
For best resultat, unngå å grille mat rett fra kjøleskapet. Tørk av overflaten på kjøttet, plasser det på ovnshyllen og smaksett med krydder. Plasser et ovnsfat, helst med folie rundt kanten, under hyllen for å fange opp fett, etc. som drypper ned. Svinekoteletter, stek og fisk bør grilles høyt oppe i ovnen, mens kjøtt som tykke ribbebiter bør settes lengre ned.
Still bryteren på og temperaturbryteren på den temperaturen som kreves (230ºC maksimum). Forvarm grillen i 3-5 minutter. Hold et øye med maten og snu den minst en gang. Å grille for lenge fører til at maten blir tørr, smakløs og kanskje også brent. Ovnsdøren må være stengt under grilling.
Hurtigvarme (Bruning)
Passer veldig godt for gratinering av matretter, ristet brød, etc. Du kan også bruke denne funksjonen til å varme opp ovnen til ønsket temperatur veldig fort. Når ovnen har nådd ønsket temperatur kan du velge hvilken funksjon du ønsker. Det tar ca. 8 minutter å nå 200ºC. Bruk likevel ikke denne metoden for rask oppvarming når du skal bake kjeks eller marengs.
Langsom koking – maks. 125°C.
Still funksjonsbryteren på
og temperaturbryteren på den temperaturen som kreves (maks. 125°C). Lav­temperaturmetoden er ideell for mat som kan kokes langsomt.
54
g
Når du planlegger matlagingen så husk at det tar lengre tid før maten er ferdig med denne metoden. Deler av kjøttet som innerlår og fileter beholder best kraften om de blir stekt på 125°C. Derfor blir ikke kjøttet like tørt og mister så mye vekt som det gjør ved høyere temperaturer. Sakte koking ved lav temperatur bryter ned karbohydratene til sukker, en prosess kjent som ”smelting”. Matlaging ved
Rengjøring og vedlikehold
Ovnen skal alltid holdes ren. Oppbygging av fett og matrester kan føre til brann.
Før rengjøring, pass på at alle brytere er skrudd av og at kokeplatene og bakeovnen er helt kald.
Før en utfører vedlikehold eller rengjøring må strømledningen TREKKES UT.
Rengjøringsmidler
Før det brukes rengjøringsmaterialer på ovnen så kontroller at de egner seg og at bruken er anbefalt av produsenten.
Rengjøringsmidler som inneholder blekemidler skal IKKE brukes ettersom de kan gjøre overflatene matte. Ikke bruk damprensere. Grove skuremidler bør også unngås.
Utvendig rengjøring
Vi anbefaler at skuremidler ikke brukes; unngå bruk av metallgjenstander, stålull eller polerhetter av nylon, harde eller etsende produkter ettersom disse kan ripe opp overflaten.
lav temperatur er derfor ideell for retter som rispudding og gratinerte poteter. Still temperaturbryteren på laveste temperatur. Etter et par timer kan retten kokes som vanlig når den er ferdig ”smeltet”. Husk å sette ovnstemperaturen på normal og over- og undervarme.
Tørk jevnlig over kontrollpanelet, ovnsdøren
dørsikringen med en myk klut, oppvridd i
o varmt vann med litt oppvaskmiddel i.
Ovnen
Den emaljerte ovnen er lettest å rengjøre mens ovnen fortsatt er varm. Tørk over ovnen med en myk klut som bløtes i varmt såpevann.
DERSOM OVNEN ER VELDIG TILSØLT:
1. Bruk en stekespade eller lignende til å
fjerne søl som har størknet.
2. Bruk en svamp til å spre grønnsåpe
utover inne i ovnen.
3. Steng døren. Still ovnen på (over-
/undervarme) og 100°C i ca. 10 minutter.
4. Når ovnen er avkjølt, vask av
overflatene med rent vann. Gni lett med en såpeinnsatt stålullfille på vanskelige flekker. Tørk overflatene tørre.
55
Ovnstilbehør
1. Skru opp festeskruene (A) og trekk så
ristene ut fra ovnen. Vask ristene og hyllen for hånd eller i en oppvaskmaskin. Dersom de er veldig sølete, bløtlegg først og rengjør deretter med en stålullfille.
2. Monter sammen igjen delene ved å
følge motsatt prosedyre. Langpannene og ovnsplatene bør tørkes rene med papir eller vaskes for hånd når det er nødvendig. Fastbrent mat kan fjernes ved hjelp av en stekespade eller lignende.
Ovnsdøren
Ovnsdøren kan hektes av ved rengjøring.
Hekte av ovnsdøren
1. Åpne ovnsdøren helt.
2. Dra klemmene på begge dørhengslene
helt opp (1).
3. Lukk døren ¾ igjen, selv om det blir litt
motstand (2).
4. Ta tak i ovnsdøren i sidene med begge
hender. Løft døren oppover (obs: tung!) og bort fra stekeovnen (3).
Skift ut pæren i ovnsbelysningen
Fare for elektrisk sjokk! Før du
skifter lyspæren i ovnen:
Slå av ovnen! Fjern sikringene i sikringsboksen
eller slå av kretsbryteren.
1. Legg en fille på ovnsgulvet.
2. Fjern glassbeskyttelsen ved å vri den
mot klokken og rengjør den.
3. Ovnsbelysningen skal være en lyspære
på 25 watt, 230V, varmebestandig inntil
300°C.
4. Sett på plass igjen glassbeskyttelsen.
5. Fjern fillen fra ovnen.
56
Feste ovnsdøren
1. Ta tak i dørens sider med begge hender,
fra den siden håndtaket er på.
2. Hold døren i en vinkel på ca. 60°.
3. Stikk dørhengslene så lang som mulig
inn i hullene nederst på venstre og høyre side av ovnen (1).
4. Løft døren til motstandspunktet (2) og
åpne den helt opp (3).
5. Dra klemmene på begge dørhengslene
tilbake i originalposisjon (4).
6. Lukk ovnsdøren.
Lagringsskuff
Under matlaging kan skuffen bli varm dersom ovnen er i bruk over en lengre tidsperiode. Brennbare materialer som grytekluter, kjøkkenforklær, plastforklær, etc. bør ikke lagres i skuffen.
1. Ta tak i skuffen nedenfra og dra den ut
som vist.
2. For å fjerne skuffen, dra den ut til den
stopper og løft så sakte opp og dra den helt ut.
3. Etter rengjøring følges motsatt
prosedyre.
Det er mulig å lagre et brett over lagringsskuffen ved å sette det i panneholderen som er plassert på toppen av skuffrommet
Spillrennen vil samle opp eventuelt spill/kondens fra ovnsdøren da ovnen brukes. Renne er tilgjengelig fra oppbevarinsskuffen. Tørk ut av rennen når etter at ovnen har vært i bruk.
Bruk av topplaten
IKKE BRUK DEN KERAMISKE TOPPEN HVIS DET ER SPREKKER I DEN. Vannsøl kan renne ned til strømførende kabler. Koble fra komfyren, og kontakt ditt servicesenter for å få komfyren reparert. Bruk skrapen umiddelbart for å fjerne (mens platen ennå er varm) søl med sukkerinnhold (f.eks. syltetøy), smeltet plastikk og folie. Dette kan ødelegge komfyren om det blir liggende. Vær forsiktig, ettersom barberbladet på skrapen er svært skarpt. Gå aldri fra komfyren når du friterer, eller når du bruker den for å smelte fett, voks eller andre brennbare materialer. I tilfelle brann, skru av alle bryterne og kjøkkenviften.
KVEL ILDEN MED ET GRYTELOKK, bruk aldri vann.
Varmesonebryterne er gradert fra 0 til 12 (12 er det varmeste). De kan vris både med og mot klokken.
FOR Å BRUKE TOPPLATEN:
1. Vri bryteren for den varmesonen du skal
bruke.
2. Tilbakestill bryteren etter bruk. Hvilken innstilling skal du bruke? Du lærer snart hvilken innstilling og varmesone du kan bruke, avhenging av grytene og hva du skal steke. Her er en kort innføring i hvordan man velger rett innstilling:
57
Koking
Du starter vanligvis matlagingen med kokeplaten slått på maksimum varme før du skrur ned på lavere varme. Lyden og størrelsen på vannboblene kan hjelpe deg å velge korrekt innstilling: FORSIKTIG VARME: Småkok med små bobler som i kullsyreholdig vann. Passer for å koke ris, fisk og grønnsaker, som sukkererter og brokkoli. MEDIUM VARME: Forsiktig koking med større bobler. Passer for koking av de fleste typer mat, som kjøtt, rotfrukter og poteter. VARM: Lyden forsvinner før vannet begynner å boble med stor kraft. Passer for koking av vann for pasta og ris. Skru så ned varmen for mer forsiktig matlaging.
Steking
Når du steker er det best å bruke mat som er tatt rett fra fryseren. Bare om lag 2/3 av bunnen av pannen bør være dekket av mat.
Ha i margarin eller smør i stekepannen og slå på anbefalt varme. For å få best mulig resultat er det viktig at fettet har den riktige fargen (temperaturen) når du begynner å steke. Legg en lys stekespade mot bunnen av stekepannen for å se fargen på fettet. LETT BRUNT FETT: Passer for egg, løk, rå poteter, koteletter, biff og hel fisk, etc. BRUNT FETT: Passer for mange matsorter som pannekaker, kjøttdeig, pølser, tynne fiskefileter og biffkjøtt til koking.
GODT BRUNT FETT: Passer for tynne steker. Vær forsiktig ettersom fettet fort kan bli brent.
Å velge passende gryter
Det er enda viktigere å velge rett type og kvalitet på grytene når man bruker keramisk topp enn om man bruker vanlige kokeplater. Her er noen pekepinner:
Sjekk grytens bunn. Bunner som er
konvekse (krummer utover) har en tendens til å spinne på topplaten, og vil ikke lede varmen særlig godt.
Aluminium leder varme godt, men kan
etterlate sølvfargede flekker på topplaten. Disse flekkene kan fjernes med rensemiddelet som leveres med komfyren.
Glassobjekter og emaljerte bunner med
grovt mønster vil – om de trekkes fram og tilbake over overflaten – gi større slitasje på topplaten enn andre materialer.
58
j
e
For å spare tid og dermed energi, bør kontaktflaten på bunnen:
Være minst like stor som varmeplaten.
Hvis bunnen er mindre enn varmeplaten er sjansen for at søl brenner seg fast mye større.
Være glatt eller ha et fint mønster
Være flat. Det tar lengre tid å varme opp
en gryte med bunn som krummer for mye innover eller utover.
Når du kjøper nye gryter er det tilrådelig å velge rustfritt stål med sandwichbunn (dvs. lag i flere typer metall).
Rengjøring av den keramiske toppen
Bruk skrapen umiddelbart for å fjerne (mens platen ennå er varm) søl med sukkerinnhold (f.eks. syltetøy), smeltet plastikk og folie. Dette kan ødelegge komfyren om det blir liggende.
OM TOPPLATEN ER VELDIG SKITTEN:
1. Fjern søl med skrapen (se under).
2. Vent med å rengjøre med
rengjøringsmidlet for keramisk koketopp til restvarmelampene har slukket. Rist flasken og påfør en liten mengde direkte på platen. Tørk rent med en fuktig klut eller med tørkepapir.
3. Bruk en fuktig klut til å fjerne alle rester
av rensemiddelet, slik at det ikke brenner seg fast neste gang platene brukes. Tørk topplaten helt tørr.
Spar energi!
Ved å legge lokk på gryten halverer du
energiforbruket (sammenlignet med koking uten lokk).
Ved å bruke gryter med flat bunn sparer
du 25 % energi (sammenlignet med ujevne bunner).
Pass på at topplaten er ren og tørr. Søl
og fuktighet reduserer varmeoverføringen mellom grytene og varmeplatene.
Skru av varmeplatene og fullfør
kokingen på restvarmen.
Spar energi ved damp- og presskoking.
Skrapen med barberblad:
HOLD SKRAPEN UTENFOR BARNS REKKEVIDDE. Bruk skrapen forsiktig. Barberbladene er svært skarpe.
Bruk skrapen til å f toppen.
erne søl fra den keramisk
FØLG DISSE INSTRUKSJONENE FOR Å BRUKE SKRAPEN:
1. Ta ut låsemekanismen .
2. Trykk låseknappen framover så langt
den vil gå (se illustrasjon).
3. Pass på at barberbladet er rent og ikke
slitt, slik at det ikke ødelegger platen. Nye blader kan kjøpes i butikken.
59
4. Skrap i 45 graders vinkel. Bladet kan
presses hardt ned på topplaten uten at den blir skadet.
5. Bruk kjøkkenpapir for forsiktig å tørke
bladet rent.
6. Lås skrapen ved å presse knappen
bakover når du er ferdig. Hold skrapen utenfor barns rekkevidde.
Baketabell
Över/undervärme
1
2
Ställning på
falsen
Temperatur
°C
Tid
min.
Wienerbröd 3 160-180 Småa kakor 2 170-190 Längder/kranser 2 215-235 Tårtbotten 2 170-190 Sockerkakor 2 180-200
1)
1)
1)
1)
20-25 25-35 10-20 25-30
20-25 Osttårta 2 170-190 50-70 Äppletårta, jästdeg 3 180-200 45-50 Äpplepaj 1 175-185 Schweizisk fruktpaj 2 210-230
1)
1)
55-60
30-50 Sockerkakor, tunga 2 170-180 50-55 Fruktkaka 2 160-180 50 Sandkaka 3 190-200 25-35 Maränger 2 115-125 40-50 Kuvertbröd 2 225-250 8-10 Hålkakor 2 200-225 10-15 Pizza 2 210-230
25-30 * forvarmingstemperatur
** slå av ovnen og la bakverket stå på ettervarme i det angitte tidsrommet
60
Steketabell
Hylle-posisjon
nedenfra
°C
Hel kylling 2 195-205 Halv kylling 3 195-205 Grillkotelett av svin 3 195-205
Tid
min.
60-70
30+30
100-105
Grilletabell
Hylle-posisjon
°C
nedenfra
Ristet brød 3 230
1)
Tid
min.
3-5 Halv kylling 2 230 30+30 Grillkotelett av svin 3 230 25+25
Praktiske tips og råd
Problem Årsak Tiltak
Brød og kaker hever seg ikke ordentlig.
Brøddeigen har ikke hevet seg
Ikke nok gjær eller bakepulver. Sjekk at du har fulgt målene i
For lav ovnstemperatur betyr at bakverket hever seg men synker ned igjen.
ordentlig. Å la deigen heve for lenge kan føre til at brødet blir flatt. Deigen bør heve på et varmt, trekkfritt sted. Deigen bør sprette tilbake når den blir tatt på med fingertuppene.
Gjæren er ødelagt av varmt fett eller varm væske.
Sjekk temperaturen som blir brukt opp mot hva oppskriften anbefaler.
Sjekk hevetiden som er anbefalt i oppskriften.
oppskriften. Den riktige temperaturen på væsken er 37°C for fersk gjær. For tørrgjær, se instruksjonene på pakken.
61
Problem Årsak Tiltak
Brød og kaker er for tørre.
Bakverk/mat er for mørk (brun).
Ikke nok væske, for mye mel eller feil type mel kan gjøre at brødet blir tørt. For lav ovnstemperatur betyr at bakverket må stå for lenge i ovnen, hvilket fører til uttørking. For høy ovnstemperatur gjør bakverk/andre mattyper for mørk
Sjekk i oppskriften at du har brukt riktig type mel og riktig mengde mel i forhold til væske. Sjekk at du har brukt riktig temperatur.
Sjekk at du har brukt riktig
temperatur på overflaten før de er helt ferdige. Bruker for høy hylleposisjon på ”over-/undervarmen” betyr at varmen ovenfra er for sterk. En
Sjekk i oppskriften at du har valgt
riktig posisjon i ovnen.
hylleposisjon som er for lav skaper det motsatte problem.
”Hurtigvarme” er blitt slått på. Sjekk at du har skrudd
funksjonsbryteren i riktig stilling.
Bakverk/mat er for mørk (brun).
Aluminiumsfolie, langpanne eller ovnsplater på bunnen av ovnen
Ikke ha noe liggende på bunnen
av ovnen. hindrer distribusjonen av varme nedenfra.
Problemer og løsninger
Prøv aldri å foreta reparasjoner eller arbeid
Lyse bakeformer lager lysere kaker enn mørke bakeformer.
Dersom nødvendig, bytt til
mørkere bakeformer.
på komfyren som kan forårsake personskade eller skade på produktet. Dersom du ikke klarer å løse problemet ved hjelp av sjekklisten nedenfor så ta kontakt med et servicefirma som er godkjent av forhandler.
Problem
Komfyren er strømløs Sjekk at:
Koking/steking tar lang tid
Ovnsbelysningen fungerer ikke Bytt ut ødelagt pære (se ”Bytte av pære i
Tiltak
• SIKRINGEN(E) ikke har gått
• KONTAKTEN er ordentlig satt i Sjekk at du har en egnet gryte som leder varme ordentlig (se ”Valg av kasserolle/stekepanne”)
ovnsbelysning”)
62
Tekniske data
RRKK53
Vi reserverer oss retten til å forandre disse spesifikasjonene. Dette apparatet er i henhold til EU-direktiv 89/336/EEC og 73/23/EEC IEC klasse: Y. Bredde (mm.): Høyde ved levering (mm): Dybde (mm): Ovnsvolum (liter): Total effekt
230V-modell (W): VARMESONER Venstre bak Høyre bak: Venstre foran: Høyre foran: ENERGIKLASSE ENERGIFORBRUK Vanlig (kWt) Tvungen luftkonveksjon (kWt) TIDSFORBRUK FOR Å KOKE STANDARDMENGDE Vanlig (minutter) Tvungen luftkonveksjon (minutter) BAKEPAPIRETS AREAL (cm2) Det brukes vanlig oppvarming når energiklasse skal bestemmes. LYSPÆRER FOR KONTROLLAMPENE: neontype PÆREN I OVNSBELYSNINGEN: E-14 skruefestet, merket 230V, 25W og 300ºC.
Installasjon
Arbeid med komfyren må utføres av en kvalifisert elektriker. Komfyren er tung. Enkelte kanter og hjørner som under normale forhold ikke vil være blottstilte kan være skarpe. BRUK HANSKER når du flytter på komfyren.
Før du installerer komfyren, sjekk at
STØRRELSE (mm):
180/120
Når den leveres er komfyrsokkelen justert til en benkeplatehøyde på 90 cm. og en sokkeldybde på 50 cm. Du kan justere høyden og dybden på sokkelen slik at komfyren passer for benkeplatehøyder på 85, 88 og 90 cm, og en sokkeldybde på 49, 50, 51 og 52 cm (se nedenfor). Sjekk at komfyrledningen ikke sitter fast når du flytter på komfyren.
140 180
140
A
0,79
-
850/880/900
EFFEKT (W)
dimensjonene stemmer med resten av kjøkkeninteriøret. Mål høyden på benkeplaten fra gulv til øverste punkt på benkeplaten og dybden på sokkelen fra veggen til framkanten på sokkelen (se illustrasjon). Komfyren kan også installeres med en vegg eller en høy kjøkkenenhet på den ene siden og en benkeplate på den andre.
500
600
49
8825
1200 1800
1700/700
1200
43
-
1200
63
Justering av sokkeldybde og høyde
Dersom du ønsker å justere begge dimensjonene bør du gjøre dette samtidig. Pass på at du leser gjennom alle instruksjonene før du begynner arbeidet.
1. Legg komfyren forsiktig med frontsiden
ned. Bruk litt emballasje som beskyttelse for komfyren på gulvet.
2. Dersom du skal forandre på
sokkeldybden så skru løs skruene A (2 skruer) og løsne skruene B på braketten (2 skruer), se illustrasjonen.
3. Sett sokkelen i nødvendig dybdeposisjon
(SE ILLUSTRASJON).
4. Skru inn igjen skruene A og B.
6. Trykk sokkelen inn i ønsket høydestilling,
90, 88 eller 85 cm (SE ILLUSTRASJON).
7. Skru inn igjen skruene C og D.
Oppvatring av komfyren
Komfyren må være i vater, for eksempel for å sikre at oljen i stekepanner har jevn dybde. For å sjekke om komfyren er i vater, bruk et vater rundt på komfyrtoppen (men ikke på selve kokeplatene). Sjekk først vater foran-bak og deretter side-til-side. Dersom det er nødvendig kan du heve eller senke hjulene og føttene fra fremsiden av komfyren. Bruk en skrutrekker til å justere bakhjulene og en fastnøkkel til føttene foran.
5. Dersom du skal justere komfyrhøyden,
skru løs skrue C (1 skrue) i midten bak sokkelen og sideskruene D (4 skruer, SE ILLUSTRASJON).
Tilkopling til strømnett
Reparasjoner og arbeid med komfyren må utføres av en KVALIFISERT ELEKTRIKER. Arbeid utført av ufaglærte kan skade ko m f y r e n o g ka n o g s å f ø r e t i l personskade og/eller skade på eiendom.
64
Tilkoblingsmulighetene for komfyren er vist på skiltet på baksiden av komfyren. Effekt og spenning er oppgitt på informasjonsskiltet (dette skiltet er plassert i nedre venstre hjørne på frontrammen til rommet).
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre.
Service
Reparasjoner og arbeid med komfyren må utføres av en KVALIFISERT ELEKTRIKER. Arbeid utført av ufaglærte kan skade ko m f y r e n o g ka n o g s å f ø r e t i l personskade og/eller skade på eiendom.
Dersom komfyren ikke fungerer ordentlig, se sidene 30 og 31 for forslag om hvordan problemene kan løses.
Forbrukerhjelp
Kontakt utsalgsstedet dersom du har spørsmål. om komfyren eller bruken av den.
Service og reservedeler
Kontakt utsalgsstedet eller et servicefirma som er godkjent av utsalgsstedet. Vennligst merk at det vanligvis vil bli tatt betaling for dette. Benytt kun reservedeler levert fra slike firmaer. Komfyrdetaljer er oppgitt på informasjonsskiltet som er plassert i nedre venstre hjørne på frontrammen til rommet. Kopier disse opplysningene inn i denne siden slik at du kan ha de for hånden dersom du trenger å ringe et servicefirma.
For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Forbrukerkontakt
Ved eventuelle tekniske problemer eller om du har spørsmål om produktets funksjon eller bruksområde, ber vi deg ringe vår forbrukerrådgiver, tel. 0200-2662 (0,1597€/min) +lna). Forbrukerrådgiveren kan også kontaktes via elektronisk post, adresse carelux.fsh@electrolux.fi.
Modell: Produkt Nr: Serienr: Kjøpsdato:
65
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälletuotteelle oppaan takakannessaluetelluissa maissa tuotetakuussamääritetyksi tai lainsäädännönmukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessäluetellusta maasta toiseen tuotetakuusiirtyy mukanasi seuraavien ehtojenmukaisesti:
Tuotetakuu on voimassa
tuotteenostopäivästä lukien. Tästä onosoituksena tuotteen myyjän antamaostokuitti, joka osoittaa tuotetakuunolevan voimassa.
Tuotetakuu on voimassa ja
korvaatuotteen korjauksen ja vialliset osatuuden asuinmaan tätä tuotetta taituoteryhmää koskevien takuuehtojenmukaisesti.
Tuotetakuu koskee vain
tuotteenalkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voisiirtää toiselle käyttäjälle.
Tuote on asennettava ja sitä
onkäytettävä Electroluxin antamienkäyttöohjeiden mukaisesti. Tuote ontarkoitettu ainoastaankotitalouskäyttöön, ei kaupallisiatarkoitusperiä varten.
Tuote asennetaan uuden
asuinmaankaikkien asiaa koskevien ja
voimassaolevien sääntöjen mukaisesti. Nämä Euroopan takuun ehdot eivätvaikuta kuluttajan lakisääteisiinoikeuksiin.
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electroluxgaranti i alla de länder som ärförtecknade i slutet av dennabeskrivning, under den period somanges i garantibeviset eller enligtrespektive lands lagar. Om du flyttar frånnågot av dessa länder till ett annat av deländer som är förtecknade nedan följergarantin med apparaten under följandeförutsättningar:
Garantin för apparaten börjar gällafrån
det datum då den inköptes vilketbevisas av ett gällandeinköpsdokument som har utfärdats avförsäljaren.
Garantin gäller för samma period ochi
samma omfattning för material ocharbete som gäller för denna typ avapparat eller produktgrupp i det landdu har flyttat till.
Garantin är personlig för den somköpte
apparaten och kan inteöverföras till en annan användare.
Apparaten har installerats ochanvänts
enligt Electrolux instruktioneroch att den har använts förhushållsbruk, dvs den har inte använtsför kommersiella ändamål.
Apparaten har installerats enligt
allagällande bestämmelser i det
nyalandet. Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheterenligt gällande lagar i respektive land.
66
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantienfra Electrolux i alle de landene som eroppført på baksiden av dennehåndboken for den tidsperioden som erspesifisert i apparatets garanti eller ellersgjennom kjøpsloven. Hvis du flytter fra etav disse landene til et annet land som eroppført på listen nedenfor, vil apparatetsgaranti flytte sammen med deg, forutsattat følgende betingelser overholdes:
Apparatets garanti starter fra den datodu
først kjøpte apparatet, sombekreftes ved fremleggelse av gyldigkjøpsdokument, som utstedes av densom solgte deg apparatet.
Apparatets garanti gjelder for
sammeperiode og i samme utstrekning forarbeid og deler for denne spesifikkemodellen eller typen apparat, som er ihandelen i det nye landet du bor i.
Apparatets garanti gjelder personligfor
den som opprinnelig kjøpteapparatet og kan ikke overdras tilannen bruker.
Apparatet installeres og brukes
ioverensstemmelse medinstruksjonene som er utstedt avElectrolux og må kun brukes i vanlighusholdning, dvs. må ikke brukes tilkommersielle formal.
Apparatet installeres ioverensstemmelse
med alle relevanteforskrifter som gjelder i
det nye landetdu bor i. Bestemmelsene i denne europeiskegarantien har ingen innflytelse på derettighetene du innrømmes gjennomloven.
67
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429
Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton,
Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,
Riga Lietuva +370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet
királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen
aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
68
Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio
Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresul ui 2, S4, 040671
RO
Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506
Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o.,
Electrolux Domáce spotrebiče SK,
Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t
Göransgatan 143, S-105 45
Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim
İstanbul Россия +7 495 937 7837 129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ "Олимпик"
69
70
71
www.electrolux.com
342 704 107 – 00 –102007 Subject to change without notice
Loading...