Rosenlew RML610T User Manual

Page 1
RML 610T
821 06 98-01
Page 2
Sisällys
Sisällys
Turvallisuus ................................................. 3
Liesi .............................................................. 4
Pakkauksen purkaminen .................. 4
Turvavarusteet ........................................... 5
Kaatumiseste ..................................... 5
Keittotason suoja (lisävaruste) ......... 5
Luukun salpa ..................................... 6
Ennen lieden käyttöönottoa..................... 7
Yleistä ................................................. 7
Puhdista varusteet ............................. 7
Kuumenna keittolevyt ....................... 7
Polta uunin suojarasva ...................... 7
Toimintopaneeli.......................................... 8
Merkkivalolamput ............................. 8
Keittolevyt .................................................. 9
Keittotason käyttäminen .................. 9
Keittolevyjen puhdistaminen .......... 12
Turvatoiminnot ................................ 13
Uuni ............................................................ 14
Uunin toiminnot ..............................14
Hyödyllisiä ohjeita ...........................15
Puhdistus ja hoito ............................18
Asennus ..................................................... 20
Jalustan korkeuden ja syvyyden
muuttaminen ................................... 20
Asennus vaakasuoraan ...................21
Sähköliitäntä .................................... 21
Huolto .......................................................22
Tekniset tiedot ........................................23
Taulukot ....................................................24
Leivontataulukko .............................24
Pellin korkeuden valinta .................24
Haudutus ......................................... 25
Ruoanvalmistustaulukko &
grillaus ..............................................26
Neuvoja ja vinkkejä käytännön
Innehåll
Säkerhet .....................................................29
Spisen .........................................................30
Uppackning ......................................30
Tillbehören .......................................30
Säkerhetsutrustningen ............................31
Tippskyddet .....................................31
Kastrullskyddet (extra tillbehör) .....31
Luckspärren .....................................32
Före första användning............................33
Rengöring av spisen ........................33
Rengör tillbehören ...........................33
Upphetta plattorna .........................33
Bränn av ugnen ...............................33
Manöverpanelen........................................34
Kontrollamporna .............................34
Platthällen ..................................................35
Användning av hällen ......................35
Rengöring av plattorna ................... 38
Säkerhetsfunktioner ........................39
Ugnen .........................................................40
Ugnens funktioner ...........................40
Praktisk användning ........................41
Rengöring och skötsel .....................44
Installation .................................................46
Ändring av sockelhöjd och -djup ....46
Nivåjustering ....................................47
Service ........................................................48
Tekniska uppgifter ...................................49
Tabeller ......................................................50
Bakning ............................................50
Placering i ugn .................................50
Lågtemperaturstekning ...................51
Grill & Matlagning .............................52
Praktiska råd och tips .............................53
Problem och åtgärder ............................54
Skrotning ...................................................54
ongelmiin ...................................................27
Neuvoja ja vinkkejä .................................28
Romutus ....................................................28
2
Page 3
Turvallisuus
Turvallisuus
Liedet kehittyvät ja uudessa liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet huolellisesti ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Säilytä käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää lieden ominai­suuksista tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät kohdasta “Huolto”.
Teksti, joka on merkitty
HUOLELLISESTI
, jotta et turhaan vahingoittaisi itseäsi, muita tai liettä.
VAROITUSKOLMIO
-symbolilla sisältää tietoa lieden turvallisesta käytöstä.
Lapset
Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja kiinnostuneita kaikesta, jopa liesistä. Haluamme turvallisuuden vuoksi painottaa muutamia asioita, jos sinulla on lapsia:
Suosittelemme vähintään 40 cm laskutilaa lieden molemmin puolin. Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asen­taa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila.
Keittotason suojan tulee olla asennettu ja luukkujen turvasalvan toiminnassa.
Anna lasten olla mukana lieden käyttämisessä, mutta kerro heille, että kattilat, taso ja uuni kuumenevat ja pysyvät kuumana vielä jonkun aikaa käytön jälkeenkin.
PALOVAMMAN VAARA
!
Asennus
Lieden asennuksen ja mahdolliset korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö–ja/tai omaisuusvahinkoja.
Liesi on painava, reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea, saattavat olla teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä.
KAATUMISESTEEN
kaadu epätavallisenkaan kuormituksen johdosta.
tulee olla asennettu. Silloin liesi ei
Käyttö
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä vääntimet nolla­asentoon ja katkaise virta liesituulettimesta.
TUKAHDUTA TULI KANNEN AVULLA
vettä.
Käytä vain keittolevyä ja uunia varten suunniteltuja astioita.
Varmista, että lieden vääntimet ovat nolla­asennossa, kun liettä ei käytetä.
, älä koskaan käytä
LUE NE KOHDAT
Varoitus! Uunissa ei saa käyttää alkoholia eikä muita vastaavia nesteitä, jotka saattavat muo­dostaa räjähtäviä kaasuja tai muita aineita, jotka saattavat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Tällaisia aineita on käytettävä liedellä erittäin varovasti. Esimerkiksi liekittäminen konjakilla tai muulla alkoholilla saattaa aiheuttaa liedellä olevien rasvaroiskeiden syttymisen, mistä on seurauksena vakava tulipalo. Myös tulenlieskat ja palavat rasvatahrat saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja.
Puhdistus
Pidä keittolevyt ja uuni puhtaina hygienia- ja turvallisuussyistä. Rasva ja roiskeet käryävät kuumennettaessa ja aiheuttavat pahimmassa tapauksessa palovaaran.
Hoito ja huolto
Nollaa kaikki vääntimet ennen viallisen lampun vaihtoa.
Huollot ja tarvittavat korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Romutus
Auta ehkäisemään vahingot lieden romuttamisen yhtey­dessä: kun lieden kaapeli on irrotettu liesirasiasta, katkaise kaapeli lieden puoleisesta päästä ja poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehti­vaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat hait­tavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalve­lusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
3
Page 4
Liesi
Liesi
1
Höyryaukko
2
Keittotaso
3
Ohjauspaneeli ja
4
Uuni
5
Säilytyslaatikko
6
Jalusta
Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä. Avaa luukku, nosta liettä varovasti uunin yläreunasta ja vedä liesi ulos.
VÄÄNTIMET
1
2
3
4
5
Pakkauksen purkaminen
Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle.
Pakkaus on kierrätyskelpoinen. Ota yhteyttä kierrä­tyskeskukseen, jos et ole varma minne voit viedä pakkausmateriaalin.
6
Varusteet
NÄMÄ TOIMITETAAN LIEDEN MUKANA
Super Clean uunipannu, jossa on likaahylkivä pinta.
Emaloidut leivinpellit
Uuniritilä
Kaatumiseste asennustarvikkeineen
Käyttöohje
SEURAAVAT OVAT OSTETTAVISSA LISÄVARUSTEINA
Peitejalusta
Keittotason suoja asennustarvikkeineen
:
:
4
Page 5
Tu r v av a r u s t e e t
Turvavarusteet
Varmista, että lieden molemmilla puolilla on 40 cm leveä laskutila
(
KATSO KUVA
)
. Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asen­taa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila.
Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat vaatimuk-
set, jos seuraavat varusteet/toiminnot on asennettu:
Kaatumiseste
Kaatumiseste pitää olla asennettu, ettei liesi kaadu normaalia suuremmassakaan kuormituksessa.
Ennen kuin asennat kaatumisesteen, varmista, että liesi on asennettu oikealle korkeudelle, katso kappale Asennus, s. 20.
NÄIN ASENNAT KAATUMISESTEEN PAIKALLEEN
1
Piirrä seinään viiva – vaakatasoon asettamisen jälkeen – pitkin lieden takareunaa (
2
Katso kuvasta mitat, jotka pätevät kummallekin puolelle. Mittaa kaatumisesteen paikka ja ruu­vaa este kiinni tukevaan materiaaliin tai sopi­vaan vahvikkeeseen.
HUOM
!
Jos asennusaukko on liettä leveämpi, ja haluat asentaa lieden keskelle aukkoa, kuvan vaakamittaan pitää lisätä lieden ja kalusteen väliin jäävän raon leveys.
3
Jos muutat mittaa, muista sovittaa kaatumiseste lieden takaosassa olevaan reikään, kun siirrät liettä paikalleen.
Muista, että kaatumiseste toimii vain jos liesi on työn­netty paikalleen.
:
KATSO KUVA
).
min. 40 cm
min. 40 cm
35-65 mm
55-60 mm
Keittotason suoja (lisävaruste)
Keittotason suojan pitää olla asennettu, etteivät lapset vetäisi keittoastioita liedeltä.
1
Paina tulpat etummaisiin reikiin.
2
Aseta suoja keittotasolle niin, että tulpat ovat reunan yläpuolella.
3
Käännä suojaa vinosti alaspäin ja
4
sitten ylöspäin niin, että suojan päätyjen reunat tart­tuvat tason reunoihin.
5
Lukitse takimmaisilla tulpilla.
2
1
3
5
4
5
Page 6
Turvavarusteet
Luukun salpa
Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on vaikeampi avata uunin luukkua. Salpa on kytketty tehtaalla toimintaan, mutta sen voi poistaa toiminnasta tarvittaessa.
LUUKUN TURVASALPA ELI LAPSILUKKO
Paina salpa
(A)
alas, kun haluat
AVATA
uunin luukun. Salpaa voi tarpeen mukaan pitää toiminnassa tai sen voi poistaa toiminnasta. Lukitustapaa muutettaessa on aina ensin tarkistettava, ettei uuni ole kuuma.
LAPSILUKON POISTAMINEN TOIMINNASTA
(B)
:
Paina salpa alas ja työnnä luukun yläreunassa olevaa kielekettä pari millimetriä oikealle.
LAPSILUKON ASETTAMINEN TOIMINTAAN
(C)
:
Työnnä luukun yläreunassa olevaa kielekettä pari mil­limetriä vasemmalle.
A
B
C
6
Page 7
Turvavarusteet
Ennen lieden käyttöönottoa
Yleistä
Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla liinalla ja lämpimällä vedellä, johon on mahdollisesti lisätty astianpesuainetta. Älä käytä koskaan hankausaineita tai muita naarmuttavia aineita lieden puhdistukseen. Tehokkaampi puhdistus voi kuitenkin joissakin tapauksissa tulla kysymykseen. Noudata silloin seuraa­via ohjeita. Älä unohda puhdistaa myös irrotettavan höyryaukon suojuksen alta. Suojuksen voit pestä astianpesukoneessa.
Ennen kuin vedät lieden paikaltaan puhdistaaksesi
sen takaa, haluamme varmuuden vuoksi muistuttaa, että lieden kaatumiseste toimii vain kun liesi on sijoi­tuspaikallaan.
Puhdista varusteet
Pese leivinpelti, uunipannu ym. lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Huuhtele ja pyyhi kuivaksi.
Kuumenna keittolevyt
Keittolevyt on käsitelty ruosteenestoaineella, joka kiinnittyy keittolevyihin paremmin, jos levyjä
kuumennetaan ennen käyttöä.
Kuumenna kahta tason vastakkaisissa kulmissa
olevaa levyä kerrallaan täydellä teholla enintään 5 minuutin ajan. Muista pitää levyjä silmällä, ettei kukaan polta niissä itseään. Liuotinaineen jäänteet savuavat hieman höyrystyessään. Älä polta uunin suojarasvaa, ennen kuin olet kuumentanut kaikki levyt.
Polta uunin suojarasva
Pidä lapsia silmällä! Uuni tulee erittäin kuumaksi.
max. 5 min.
Valitse ylä-/alalämpö ja korkein lämpötila.
1
Uunin luukun pitää olla kiinni.
2
Tuuleta keittiö. Katkaise virta uunista, kun käry ja savuaminen on lakannut.
3
Puhdista uuni, luukku ja kannattimet lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Pyyhi kuivaksi.
7
Page 8
Turvavarusteet
Toimintopaneeli
1a
1b
1a
LIEDEN
1b
UUNIN
2
UUNIN
3
UUNIN
4
KEITTOLEVYJEN
5
Liesilukko
2
merkkivalo merkkivalo toimintoväännin lämpötilan valitsin
tehonvalintavääntimet
5
Merkkivalolamput
°C
3
4
Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu vioittuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
8
Page 9
Keittolevyt
4
Liedessä on neljä keittolevyä. Etuoikealla on salamalevy, joka on merkitty punaisella pisteellä ja varustettu ylik­uumenemissuojalla.
Etuvasemmalla on lämpötilaohjattu keittolevy, joka on merkitty kolmella T–kirjaimella. Sisäänrakennettu termostaatti pitää keittolevyn lämpötilan tasaisena, kun levy on saavuttanut halutun lämpötilan. Tasainen lämpötila merkitsee
että rasvalla on hyvän paistotuloksen edellyttämä lämpötila
ettei paistettaessa tarvitse muuttaa tehonvalitsimen asentoa
että ylikiehumisen vaara vähenee
että maitoruokien pohjaanpalamisen vaara on mahdollisimman vähäinen.
ø 1
ø 220 mm
Keittolevyt
5 mm
ø 180 mm
ø 145 mm
Keittotason käyttäminen
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä keittolevyjen vääntimet 0-asentoon ja katkaise virta liesituulettimesta.
KANNEN AVULLA
Vääntimiä voi kääntää sekä myötä– että vastapäivään. Valitse haluamasi keittolevy keittoastian sekä ruoka­määrän mukaan. Käytä allaolevia tehosuosituksia ohjeellisina, ajan myötä opit valitsemaan sopivan vääntimen asennon.
, älä koskaan käytä vettä.
Lämpötilaohjattu keittolevy
Vääntimessä on portaaton tehonsäätö, välillä 1-12. Asento 12 merkitsee suurinta tehoa. Käännä väännintä myötäpäivään asettaaksesi haluamasi tehon ja vas­tapäivään kytkeäksesi levyn pois toiminnasta. Kuu­mennusaika riippuu valitsemastasi tehoalueesta. Esim. ohukaisten paistoaika 7 minuuttia, tehoalueella 9.
Tehoalueen lämpötilaohjaus toimii parhaiten, kun käyttämäsi paistinpannut ja keittoastiat ovat hyvälaatu­isia.Käännä väännintä haluamallesi tehoalueelle;
TUKAHDUTA TULI
9
Page 10
Keittolevyt
Asento1
Hyvin mieto lämpö. Sopiva lämpimänä pitoon,
voin sekä suklaan sulattamiseen
Keittäminen
Veden kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat valitsemaan oikean tehoalueen.
Asento 1– 3
Asento 2– 5
Asento 12
Melkein äänetön kiehuminen, hieman poreileva vesi.
Kiehuva ääni, hiilihappopitoisen juoman kokoiset poreet.
Ääni hiljenee ennen kiehumisen alkamista. Poreileva vesi.
Sopiva puurojen hauduttamiseen, kalan kypsentämiseen sekä vihannesten, kuten herneiden ja parsakaalin keittämiseen.
Sopii suurimmalle osalle keitettäviä ruokatarvikkeita, esim. punajuuret ja liha.
Sopiva kiehauttamiseen.
Paistaminen
Paistaessasi saat parhaan tuloksen, kun paistettava ruoka ei ole jääkaappikylmää ja ruokamäärä peittää korkeintään 2/3 osaa paistinpannun pohjasta.
Lisää margariini/voi paistinpannuun ja aseta
tehoalue väännintä kääntämällä. Rasvan väri kertoo, milloin paistaminen voidaan aloittaa. Näet värin helposti painamalla teräksisen paistinlastan pannun pohjaa vasten, kun rasva ei enää sihise.
Asento 5– 6
Asento 6– 7
Asento 6– 9
Hieman ruskea rasva. Sopii esim. munien,
raaan perunan, sipulin, kyljysten ja pihvien, sekä kokonaisen kalan paistamiseen.
Keskiruskea rasva. Sopii useimpien ruokien
paistamiseen, esim. jauheliha.
Lihakuutiot, makkara ja ohuet kalafileet.
Asento 8–10
Asento 10– 11
10
Ohukaiset.
Tummanruskea rasva. Sopiva ohuiden pihvien
nopeaan paistamiseen. Ole varovainen, rasva palaa helposti.
Page 11
Muut keittolevyt
Vääntimissä on kiinteät asennot 1–6, jossa 6 on korkein teho. Käännä väännin haluamallesi tehoalueelle:
0
Ei lämpöä
1
Keittäminen, mieto-keskiteho
2
Keittäminen, keskiteho– korkeateho Paistaminen, mietoteho
3
Paistaminen, mieto-keskiteho
4
Paistaminen, keskiteho– korkeateho
5
Paistaminen, korkeateho
6
Kiehauttaminen, erittäin korkeateho
0
Jälkilämpö
Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen ja sen jälkeen asettaa alemman tehon ruoan kypsentämiseen ja hauduttamiseen.
Keittolevyt
Kattilan/paistinpannun valinta
Ajan- ja energiansäästön vuoksi pitäisi kattilan/ paistinpannun pohjan olla
yhtä suuri kuin keittolevyn. Liian pieni pohjan halkaisija lisää vaaraa, että ruoka palaa kiinni levyyn ylikiehumisen yhteydessä.
tasainen. Epätasainen pohja pidentää keitto­aikaa.
Levyn lämpö vaikuttaa keittoastiaan. Hankkiessasi uusia keittoastioita, valitse mielummin kerrospohjaisia teräskattiloita.
Säästä energiaa !
Käytä kantta keittoastialla, niin energiankulutus alenee.
Käytä jälkilämpö hyväksi.
Höyryttämällä kypsentäminen, painekeittimen käyttö ja puhtaat keittolevyt alentavat ener­giankulusta.
Epätasainen keittoastian pohja lisää energian kulutusta n. 30%.
11
Page 12
Keittolevyt
Keittolevyjen puhdistaminen
Likainen keittolevyn pinta huonontaa lämmön johtumista levystä keittoastiaan. Pyyhi levyn pinta jokaisen käyttökerran jälkeen kostealla pyyhkeellä ja astianpesuaineella.
Puhdistus ja ruosteenestokäsittely
1 Puhdista levyt perusteellisesti saippuoidulla teräs-
villalla. Huuhtele ja kuivaa talouspaperilla.
2 Levitä, esim. pienellä kangastilkulla, ohut ker-
ros ruosteenestoainetta kuivalle, kylmälle levylle. Aineen voit hankkia valtuutetusta huol­toliikkeestä.
3 Polta aine kiinni keittolevyyn kuumentamalla
yhtä levyä kerrallaan täydellä teholla, korkein­taan viisi minuuttia. Kevyttä savua ja höyryä muodostuu, kun liuotinaineet höyrystyvät.
4 Kaikki väri puhdistuu emalista (jonka on oltava
kylmä) ja käsistä lakkabensiinillä.
max. 5 min.
12
Page 13
Turvatoiminnot
Liesilukko
Uunin lämpötilanvalitsimeen on asennettu salpa ja siinä on kaksi toimintoa. Halutessasi kytkeä liesilukon toim­intaan, valitse tarpeen mukaan yksinkertainen tai kak-
HUOM
!
soistoiminto.
YKSINKERTAINEN TOIMINTO
käytöltä on katkaistu virta, kun uunin lämpötilan valitsin on käännetty off- asentoon.
KAKSOISTOIMINTO
avaamiseen tarvitaan kahden käden otetta. Silloin lasten on vielä vaikeampi ”käyttää” liettä.
Yksinkertainen toiminto
Lieden päävirransyöttö ei katkea.
:
Lieden levyiltä ja uunin
: Kun salpa on toiminnassa, virtalukon
Keittolevyt
Lukitse liesi näin (
väännin vastapäivään
Tee näin, kun haluat käyttää liettä:
Käännä väännin myötäpäivään nolla-asentoon
1
KATSO KUVA A
OFF
-asentoon.
):
Käännä termostaatin
(ts. kunnes väännin osoittaa kohtisuoraan klo
12.00).
2
Liettä voi nyt käyttää normaalisti. Varmista, että vain käyttämäsi toiminnot on valittuna. (Joku on saattanut käännellä vääntimiä virtalukon ollessa suljettu.)
Kaksoistoiminto
Salpa pitää asettaa toimintaan, ennen kuin voit käyttää tätä toimintoa (
1
Varmista, että uunin lämpötilan valitsin on ”nolla-asennossa” ts. väännin osoittaa kohtisuo­raan klo 12.
2
Työnnä pöytäveitsi vääntimen taakse ja irrota väännin kevyesti vipuamalla.
3
Poista punainen holkki.
4
Asenna väännin takaisin ”nolla-asennossa”
Jatkossa voit lukita lieden vain kääntämällä termostaatin väännin vastapäivään
(
KATSO KUVA A
KATSO KUVA B
)
.
):
OFF
-asentoon
TEE NÄIN, KUN HALUAT KÄYTTÄÄ LIETTÄ
(
KATSO KUVA C
1
Työnnä salpaa vasemmalle ja
2
käännä väännintä myötäpäivään nolla-asentoon
)
:
(ts. kunnes väännin osoittaa kohtisuoraan klo
12.00).
3
Liettä voi nyt käyttää normaalisti. Varmista, että vain käyttämäsi toiminnot on valittuna. (Joku on saattanut käännellä vääntimiä virtalukon ollessa suljettu.)
13
Page 14
Uuni
Uuni
Uunissa on irrotettavat uunikannattimet, joissa on seitsemän kannatintasoa. Voit katsoa tämän käyttöohjeen leivonta- ja ruoanlaittotaulukoista, mikä kannatintaso on sopiva eri toiminnoille ja eri lämpötiloille.
Uunin toiminnot
Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa kuumennus­vaiheessa ja sammuu kun haluttu lämpötila on saavutettu (syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee ja katkaisee).Valitaksesi uunitoiminnon, käännä uunin toimintoväännintä myötäpäivään haluamasi toimin­non kohdalle (katso alla).
UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT
:
Valaistus
Uunin valaistus syttyy automaattisesti aina, kun valitset toimintoja. Voit halutessasi kytkeä ainoastaan valon, ilman että mikään muu toiminto on kytkettynä.
Ylä-/alalämpö
Ylä- ja alavastus kytkettynä.
Kiertoilma
Kiertoilmapuhallin ja rengasvastus ovat kytkettynä toimintaan.
Kiertoilmagrilli
Grillivastus ja kiertoilmapuhallin ovat kytkettynä toimintaan.
Grilli
Grillivastus kytkettynä.
S
Pikakuumennus
Grilli- ja alavastus kytkettynä. Uuni lämpiää 200ºC:een noin 7 minuutissa. Voidan käyttää myös kuorrutuksen yhteydessä.
Haudutus
Haudutus, enint. 125ºC. Ylä- ja alavastus toimivat 500W:n teholla.
14
Page 15
Hyödyllisiä ohjeita
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai uunipannua suoraan uunin pohjalle. Mikäli uunin alalämmön siirtyminen estetään, uunin pohjan emali saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta. Uuni kuumenee käytössä.
Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen yhteydessä ja/tai jos se on täytetty epätasaisesti esimerkiksi pizzalla. Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen muotoonsa.
Miten valita oikea uunitoiminto? Seuraavassa käytännön neuvoja ja vihjeitä miten valitset uuni­toiminnon valmistaessasi erilaisia ruokalajeja:
Leivonta
Noudata taulukon ohjeita. Kokeile pehmeitä kakkuja hammastikulla noin 5 minuuttia ennen täyttä aikaa. Voit lyhentää tai pidentää paistoaikaa. Valmistusohje, vuokien materiaali, väri, muoto ja koko voivat vaikut­taa lopputulokseen. Kirkkaissa alumiinivuoissa pais­tetut kakut ovat yleensä vaaleita. tasaisen värin koko pinnalle.
PIDÄ LAPSIA SILMÄLLÄ
YLÄ-/ALALÄMPÖ
antaa
.
Uuni
Leivonta kiertoilmalla
KIERTOILMAA
peltiä uunissa samanaikaisesti lyhentää kokonaispais­toaikaa. Leivonnaisten väri saattaa olla hieman epäta­sainen. Näin käy erityisesti jos leivonnainen ei ole noussut riittävästi.
Tuliko lopputuloksesta erilainen kuin odotit? Lue kohta “Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin” sivulla 27, saat ohjeita leivontapulmiin.
voi hyödyntää leivonnassa, koska kaksi
Ruoanvalmistus
Noudata taulukon ohjeita.
Ruoanlaitto kiertoilmalla
KIERTOILMAA
tasoilla samanaikaisesti, esim. jauhelihamureke ja lihapullat, sekä kokonaisten aterioiden valmistukseen alku–, pää– ja jälkiruokineen. Valitse kypsennettäväksi ruokalajeja, jotka vaativat saman lämpötilan.
Jos ruokalajit vaativat eri pituisen kypsennysajan, laita ne uuniin sopivin välein, jotta ne valmistuvat haluamassasi järjestyksessä.
käytetään ruoan kypsennykseen useilla
15
Page 16
Uuni
Paistaminen
Uunissa paistaminen on vaivatonta ja kätevää sekä
YLÄ-/ALALÄMMÖLLÄ
kuten paahto– ja sisäpaisti ovat maukkaimpia, jos ne
valmistetaan 125 asteen lämmössä, vaikka se viekin
enemmän aikaa. Valitse uunin kestävä vuoka, johon
liha juuri mahtuu, niin paistoliemi ei kuivu.
Joulukinkusta valuu paistettaessa yleensä paljon
nestettä. Käytä sen vuoksi suurta paistovatia tai uuni-
pannua ja ota se uunista varovasti.
Jos käytät paistopussia, leikkaa reikä pussin kulmaan ennen uuniin laittamista. Se vähentää riskiä saada palovammoja kuumasta höyrystä pussia avatessasi.
että
KIERTOILMALLA
. Naudanliha
Paistolämpömittarin käyttö
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi lämpömittarin kär­jen on oltava keskellä paistin paksuinta osaa, joka lämpenee viimeisenä. Uunin lämpö vaikuttaa lämpö­mittariin, minkä takia koko putkiosan on oltava lihan sisässä. Muista myös, että lämpömittari voi näyttää väärin mikäli mittarin kärki osuu rasvakerrokseen tai luuhun.
Aseta paisti esilämmitetyn uunin alaosaan. Kun liha on saavuttanut halutun lämpötilan, ota paisti ulos uunista, peitä se alumiinifoliolla ja anna jäähtyä noin 15 minuuttia. Näin liha on helpompi leikata ja paisti jää mehukkaammaksi.
Grillaus
Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto, määrä ja lämpötila vaikuttavat kypsymisaikaan ja lopputulok­seen. Kala ja vaalea liha (linnut, vasikka ja porsas) eivät ruskistu yhtä helposti kuin punainen liha (nauta ja riista). Grillausöljy ja/tai grillimauste parantavat väriä, mutta lisäävät palamisvaaraa.
Grillauksen paras lopputulos saavutetaan silloin, kun ruokaa ei laiteta grilliin suoraan jääkaapista. Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle. Mausta mieleiseksesi. Muista aina laittaa ritilän alle foliolla peitetty pelti, joka kerää rasvan tms. Porsaankyljykset, pihvit, kalafileet yms. asetetaan uunin yläosaan, kun taas esimerkiksi paksut paahtokyljet asetetaan alaosaan.
Käännä toimintoväännin asentoon ja lämpötilan valitsin haluttuun lämpötilaan, max 250°C. Aloita gril­laus 3–5 minuutin lämmityksen jälkeen. Tarkkaile kypsymistä ja käännä ruoka ainakin kerran kypsennyk­sen aikana. Liian pitkä grillausaika kuivattaa, ja pahimmassa tapauksessa polttaa ruokasi. Uunin luukun on oltava suljettuna grillauksen aikana.
16
Page 17
Pikakuumennus (gratinointi)
Antaa väriä kuorrutuksiin esim. paistoksiin ja lämpi­miin voileipiin. Tätä toimintoa voit myös käyttää uunin pikakuumentamiseksi asetettuun lämpötilaan. Kun uuni on lämmennyt haluamaasi lämpötilaan, valitset haluamasi uunitoiminnon. Uuni kuumenee 200°C:seen n. 9-10 minuutissa. Älä valitse tätä toi­mintoa, jos aioit paistaa pikkuleipiä tai marenkeja.
Kiertoilmagrilli
Grillivastus antaa ruoalle kauniin värin samalla, kun puhallin kierrättää kuumaa ilmaa lämmittäen ruoan. Sopii mainiosti “korkeiden” ruokien, esim. joulukinkun kuorrutukseen, jonka pitää ruskistua joka puolelta.
Uuni
Pakasteiden sulatus
Käännä toimintoväännin asentoon . Sulatettaessa pakastettua lihaa, kalaa, kuorrutettuja tai täytettyjä leivonnaisia, kuten kääretorttua, pitää lämpötilan valitsimen olla nolla-asennossa. Voit asettaa ritilöitä/ peltejä useammalle kannattimelle, jos sinulla on paljon sulatettavaa. Sulatusaikoja ei voi ilmoittaa, kokeile hammastikulla.
Haudutus, enint. 125 °C.
Aseta toimintosäädin asentoon ja lämpötilasäädin haluttuun lämpötilaan, kuitenkin enintään 125 °C:seen.
Paistaminen matalalla lämpötilalla sopii ruualle, joka kestää valmistamista alhaisessa lämpötilassa pitkän aikaa, eli noin 4–5 tuntia. Muista ruuanlaittoa suunnitel­lessasi, että ruuan valmistuminen kestää pitkään.
Naudan-, porsaan-, riista- ja lammaspaistit voidaan
hyvin valmistaa yön aikana. Alhaisen paistolämpötilan (100–125 °C) ja pidemmän valmistusajan ansiosta lihasta tulee mureampaa. Lisäksi liha menettää vähemmän painostaan kuin valmistettaessa korkeam­massa lämpötilassa. On suositeltavaa käyttää paist­olämpömittaria. HUOM! Lihaa ei saa koskaan valmistaa alhaisemmassa kuin 100 °C:n lämpötilassa.
Matalassa lämpötilassa voidaan myös kuivata hedelmiä ja sieniä.
17
Page 18
Uuni
Puhdistus ja hoito
Uuni
Uuni on pinnoitettu sileällä emalilla. Katso kappaleesta ”Uunin luukku”, kuinka luukun osat voi puhdistaa.
JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE SEURAAVASTI
1
Poista kiinnitarttuneet roiskeet ja ylikiehumiset
:
esim. puisella tai muovisella paistinlastalla.
2
Levitä sienellä uunin pohjalle suopaa, mieluimmin nestemäistä.
3
Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C ja kytke ylä-/alalämpö noin 10 minuutiksi.
4
Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla vedellä. Käytä tarvittaessa saippuoitua teräsvillaa varovasti. Pyyhi kuivaksi.
Uunin luukku
LASIEN VÄLIN PUHDISTAMINEN
Varo vaurioittamasta luukun lasia puhdistuksen yhteydessä. Jos lasin reunoihin tulee säröjä, se saattaa särkyä muutaman lämmityskerran jälkeen.
1 Varmista, ettei uuni ole lämmin ja että luukun salpa
on toiminnassa, ennen kuin irrotat ulomman lasin.
2 Avaa sitten luukku ja aseta saranakaarien väliin
esim. rullatut patalaput (
KATSO KUVA
luukkua sulkeutumasta. Käännä luukku sitten ylös.
3 Pidä kiinni luukun kahvasta, paina luukun ylä-
reunan kaksi jousta sisään ja vapauta lasi.
4 Aseta lasi ikkunanpesuaineella tehdyn puhdistuk-
sen jälkeen molemmista reunoistaan ( pienen koukun päälle. Varmista, että luukku kiin­nittyy hyvin molemmilta puolilta.
5 Paina sitten luukun yläreunan kaksi jousta sisään ja
paina lasi paikalleen.
6 Poista patalaput.
). Ne estävät
KATSO KUVA
3
)
2
4
Uunilampun vaihto
1
Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon ja varmista, ettei uuni ole lämmin.
2
Irrota suojalasi
3
Irrota viallinen lamppu.
4
Asenna tilalle uusi E14-kannalla varustettu lamppu, jossa on merkinnät 230-240V, 15W ja 300°C.
5
Asenna suojalasi paikalleen.
18
(
KATSO KUVA
)
.
Page 19
Super Clean-varusteet
Näissä varusteissa on likaahylkivä pinta ja ne kestävät pitkään jos niitä hoidetaan oikein.
HUOM! Älä aseta SUPER CLEAN-varusteita kuumalle keittotasolle, koska ne saattavat vaurioitua. Varusteet ovat uuninkestäviä 250°C:seen saakka Älä aseta varusteita uuniin tyhjänä.
Pese
SUPER CLEAN
käyttökertaa kuumalla vedellä ja käsitiskiainella.
Kun noudatat näitä neuvoja ja vihjeitä,
CLEAN
-varusteesi kestävät pitkään ja ovat myös
helposti puhdistettavia:
Käytä muovista tai puista työvälinettä, jotta
pinta ei naarmuntuisi.
Naarmuuntunut astia saattaa vaurioittaa varus-
teiden likaahylkivää pintaa.
Puhdista varusteet pehmeällä sienellä tai astian-
pesuharjalla käyttäen lämmintä vettä, johon on
lisätty käsitiskiainetta. Älä pese varusteita
astianpesukoneessa.
Älä koskaan käytä teräsvillaa tai teräviä esineitä
puhdistamiseen.
-varusteet ennen ensimmäistä
SUPER
Uuni
Uunivarusteet
Irrota uunikannattimet alakulmasta (1), nosta vinosti ylöspäin ja poista ne uunista (2). Pese kannattimet ja ritilä (kuten myös muut mahdolliset grillausvarusteet) käsin tai astianpesukoneessa. Mikäli kannattimet ovat erittäin likaiset, liota niitä ennen kuin esim. puhdistat ne saippuoidulla teräsvillalla.
Leivinpelti, reikäpellit ja uunipannu pyyhitään
talouspaperilla käytön jälkeen ja voidaan tarvittaessa pestä käsin. Kiinnipalanutta likaa voi kaapia esim. puu- tai muovilastalla (ei kuitenkaan reikäpeltiä).
Säilytyslaatikko
1
Tyhjennä laatikko puhdistusta varten. Vedä
laatikko auki ”pysäyttimeen” asti.
2
Nosta laatikkoa kahvasta, jotta se vapautuu
takareunan pysäyttimestä.
3
Vedä laatikko kokonaan auki ja nosta se pois.
Aseta puhdistuksen jälkeen laatikon pyörät kannat­timille ( työntäessäsi sitä sisään, jotta pysäytin ei tarttuisi kannattimiin.
KATSO KUVA
). Nosta laatikkoa hieman
2
1
19
Page 20
Asennus
Asennus
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Liesi on painava. Reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea saattavat olla teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä.
Tarkista ennen lieden asennusta, että sen mitat ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan ja jalustan syvyys seinästä jalustan reunaan (katso kuva). Lieden toisella sivulla voi myös olla seinä tai korkea kaappi ja toisella sivulla laskutila.
Lieden jalusta on toimitettaessa sovitettu 90 cm työta­sokorkeuteen ja 53 cm kalustesokkelisyvyyteen. Elleivät lieden korkeus- ja syvyysmitat ole sopivia, korkeudeksi voidaan muuttaa 85, 88 tai 90 cm ja syvyydeksi 55 cm (katso alta).
Tarkista, ettei lieden johto jää puristuksiin liettä liikutettaessa.
55
53
90 88 85
Jalustan korkeuden ja syvyyden muuttaminen
Jalustan pienin syvyys on 53 cm. Jos jalusta asennetaan syvemmälle, liesi voi kaatua avattua luukkua kuormitettaessa.
Jos molempia mittoja muutetaan, se kannattaa tehdä samalla kertaa. Lue alla olevat ohjeet ennen kuin aloitat.
KATSO
1 Laske liesi varovasti takaosan varaan (
KUVA
). Aseta esim. pakkauksessa oleva
suojakappale lattian ja lieden väliin.
2 Irrota ruuvit A (4
KPL, KATSO KUVA
). Jos haluat
muuttaa ainoastaan lieden korkeutta, vedä sisempää jalustaa hieman ulospäin. Vedä reunoista, joihin säätöjalat ja pyörät on kiin-
HUOM
nitetty.
! Lieden alla on teräviä reunoja,
joten ole varovainen! Jatka kohdasta 5. Jos muutat myös syvyyttä, irrota jalusta kokonaan.
3 Irrota ruuvit B (4
KPL, KATSO KUVA
) ja ulompi
jalusta.
4 Valitse asento 55 cm (
KATSO KUVA
B) ja aseta
ulompi jalusta takaisin paikoilleen. Kiinnitä ruuvit B (älä unohda välilevyjä) ja työnnä jalustan sisäosaa hieman sisään.
5 Kiinnitä ruuvit A 85, 88 tai 90 cm reikiin
halutun tasokorkeuden mukaan (
KATSO KUVA
6 Nosta liesi pystyasentoon. Tämän jälkeen liesi
liitetään sähköverkkoon. Työnnä liesi paikoilleen. Asenna liesi vaakasuoraan ennen turvavarusteiden asennusta.
A).
B
B
B
55 53
90
B
88
A
A
85
B
A
A
A
20
Page 21
Asennus vaakasuoraan
Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim. rasva leviäisi tasaisesti paistinpannun pohjalle. Tarkista vaakasuoruus asettamalla vesivaaka tai vedellä täytetty paistinpannu tasolle. Ensin lieden vasemmalle tai oikealle sivureunalle, sitten etureunalle.
Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa ja
laskea (-6, +12 mm) jalustan etupuolelta. Säädä etujalat moniotepihdeillä ja takapyörät ristipääruuvitaltalla. Kun liesi on vaakasuorassa, lukitse jalat mutterilla vastapäivään kiertäen. Käytä mukana olevaa työkalua.
Sähköliitäntä
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Asennus
2
1
Lieden liitäntäohje on lieden takaosassa. Lieden liitäntäteho ja jännite on mainittu lieden arvokilvessä (katso lieden oikealta sivulta).
HUOM
!
Kun liitetään puolikiinteästi, pitää kiinteään sähköverkkoon asentaa kaikkinapainen kytkin liettä varten. Mikäli liesi liitetään liesipistotulpalla, ei eril­listä kytkintä tarvita.
21
Page 22
Huolto
Huolto
Lieden korjaukset saa suorittaa vain asennus-oikeu­det omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö – ja/tai omaisuusvahinkoja.
Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse tehdä, mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso sivut 27 ja 28.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei tak­uuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu
Huollot ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min (0,95mk/min) + pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.
Varmistaaksesi laitteesi moiteettoman toiminnan, vaadi aina käytettävksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Korvaus huollosta voidaan perä myös takuuaikana:
aiheettomasta valituksesta
ellei käyttöohjeita ole noudatettu.
Mainitse soittaessasi tuotteen merkki.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min (0,95mk/min) + pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi. Lieden oikealle sivulle kiinnitetyssä arvokilvessä on tiedot liedestä. Kopioi tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli:
Tuotenumero
Sarjanumero
Ostopäivä
22
Page 23
Tekniset tiedot
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU ja 73/23 EEC.
RML 610T
Leveys (mm): 597
Korkeus, toimitettaessa (mm): 900
Syvyys (mm): 595
Käyttötilavuus (litraa): 46
Liitäntäteho 230V-liesi (W): 9196
KEITTOLEVYT KOKO (mm) TEHO (W)
Tekniset tiedot
Takavasen: 145 1000
Takaoikea: 180 1500
Etuvasen: 220 2000
Etuoikea: 145 1500
ENERGIALUOKKA A
ENERGIANKULUTUS
Ylä-alalämpö (kWh) 0,91
Kiertoilma (kWh) 0,79
VALMISTUSAIKA VAKIOKUORMITUKSELLA
Ylä-alalämpö (min) 48
Kiertoilma (min) 37
SUURIMMAN LEIVINPELLIN ALA (cm
2
)
1500
Energialuokkamäärityksessä on käytetty kiertoilmatoimintoa.
MERKKIVALOLAMPPU
UUNILAMPUN
:
glimlamppu.
kanta E14, merkinnät 230-240V, 15W ja 300ºC.
23
Page 24
Taulukot
Ta u l u k o t
Leivontataulukko
°CMinuutit°CMinuutit
Kakkupohja Kääretorttu Marengit Muffinssit Murotaikinapikkuleivät Piparkakut Pitkot/kranssit Pitkulaiset leivät, raskaat Pullat, ruoka– & kahvileivät Pyöreät leivät Reikäleivät Sokerikakku, kuohkea Sokerikakku, tiivis Sämpylät Teeleivät Vuo kaleiv ät,/pitkulaiset leivät, kevyet
175 – 200 A 30 – 40 165 – 180 2 ja 5 30 – 40 225 – 250 K 5 – 7200 – 225 5 – 7 100 – 125 K 40 – 50 100 50 – 60
225 K 10 – 12 200 2 ja 5 15 – 18
175 – 200 K 5 – 10 175 – 185 2 ja 4 5 – 10
175 K 5 – 7165 – 175 2 ja 4 5 – 10 200 – 225 A 15 – 20 185 – 200 2 ja 5 15 – 20 175 – 200 A 50 – 60 165 – 185 2 tai 3 50 – 60
225 K 8 – 12 185 – 200 2 ja 5 10 – 15
225 A 30 – 35 200 – 225 2 ja 5 25 – 30 200 – 225 K 10 – 15 185 – 200 2 ja 5 15 – 20
175 A 35 – 45 165 35 – 45 150 – 175 A 50 – 60 150 2 ja 5 50 – 60 225 – 250 K 8 – 10 200 2 ja 5 8 – 12 225 – 250 K 8 – 10 200 – 225 2 ja 5 10 – 12 200 – 225 A 30 – 40 185 – 200 2 tai 3 30 – 40
Pellin korkeuden valinta
UUNISSA ON SEITSEMÄN KANNATINTA
Y
= Uunin yläosa (kannatin 5-7)
K
= Uunin keskiosa (kannatin 3-4)
A
= Uunin alaosa (kannatin 1-2)
(
KATSO KUVA
7
):
3
1
24
Page 25
Haudutus
Taulukot
Filee (porsaan) Filee (naudan, riistan) Paahto– ja sisäpaisti Puurot
-riisipuuro Paahtokylki Kinkku, tuore Naudan ulko–ja kulmapaisti
°C °C Tuntia
175 125 A/K 75 175 100 A/K 60–65 125 100 A 65–70
170 A 175 100 A 80–85 175 125 A 75 125 100 A 70–75
*
°C
25
Page 26
Taulukot
Ruoanvalmistustaulukko & grillaus
°C °C °C Minuutit °C
Broileri
Broilerinpuolikkaat *
Filee (sian, naudan, riistan)
Grillimakkara
Jauhelihapihvi, pakastettu, 90 g
Kala
– keitetty
– omassa liemessä keitetty
– paistettu
Kinkku, tuore
Kohokkaat
Lapapaisti
Lihamureke
Lihapullat uunipannussa
Munakkaat
Naudanpaisti
175 A/K 160–175 2 tai 3
200–225 A 40–50
175 A/K 160 2 tai 3 55–60
250 Y 5
250 Y 8–10
200 A 185 2 tai 3
100 A 100
200–225 A 200 2 tai 3
175 A 160 2 tai 3 70
175–200 K
175 A 160 2 tai 3 75
175–200 A/K 175 2 tai 3
225 K 200 2 ja 5
200–225 K 185–200 1 ja 4
125 A 125 2 tai 3 70–75
Paahtokylki *
Paahtopaisti
Paisti (vasikka, lammas, riista)
Paistokset
Pekonipannari
Pihvi, noin 1,5 cm
Piirakat
Pizza
Porsaankyljys, noin 1,5 cm
Porsaan selkäpaisti
Silakkapihvit
Uuniperuna
Vuoat, laatikot
Välikyljys, noin 1,5 cm
* Turbogrilli-toimintoa ei suositella. Valitse alhaisempi lämpötila, kun käytät grillausmausteita tai –öljyjä.
175 200–225 A 160–175 2 tai 3
125 A 125 2 tai 3 55–60
175 A 160 2 tai 3 70–75
225 A/K 200 2 ja 5
225 K 200 2 tai 3
250 Y 5–7
225 K 200 2 ja 5
250 K 225 2 ja 5
250 Y 12–15
175 A 160 2 tai 3 80–85
225 K 200 2 ja 5
225 K 200 2 ja 5
200–225 A/K 185–200 2 ja 5
250 Y 10
26
Page 27
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Ongelma Syy Toimenpiteet
Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut eivät nouse.
Ruoka–/vehnäleivästä, pehmeistä kakuista tulee kuivia.
Leivonnaiset/ruokalajit paistuvat liian tummiksi.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen laskee ja jää litteäksi.
Ruoka– /vehnäleipätaikina ei ole kohon­nut oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi.
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta. Tarkista reseptistä, että olet mitannut
Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa hiivan vaikutuksen.
Leivän kuivumisen syynä voi olla liian pieni nestemäärä, liian suuri jauhomäärä tai väärä jauholaatu.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnaiset joutuvat paistumaan uunissa liian kauan ja kuivuvat.
Jos uunin lämpötila on liian korkea, leivon- naiset tummuvat liikaa ennen kypsymistä.
Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai reseptin suosituksiin.
Ruoka– /vehnäleipätaikina on kohotet­tava vedottomassa tilassa huoneenläm- mössä. Painettaessa taikinaa kevyesti on painauman tasoituttava itsestään. Tarkista kohotusaika reseptistä.
oikean määrän. Sopiva nesteen lämpötila tuorehiivaa
käytettäessä on 37°C. Kuivahiiva käytettäessäsi tarkista nesteen lämpötila kuivahiivapakkauksesta.
Tarkista reseptistä, että olet valinnut oikean jauholaadun ja oikean määrän jau- hoja/nestettä.
Tarkista, että olet asettanut oikean lämpö- tilan.
Tarkista, että olet asettanut oikean lämpö- tilan.
Leivonnaiset/ruoat ovat vaaleita.
Liian korkealle asetettu leivonnainen/ ruokalaji saa tavallisessa paistossa liikaa ylälämpöä. Vaikutus on päinvastainen ase­tettaessa pelti liian alas.
Pikakuumennus on kytketty. Tarkista toimintovääntimen asento ja val-
Uunin pohjalle asetettu alumiinifolio, leivinpelti tai uunipannu estää alalämmön siirtymistä ja saattaa vaurioittaa uunin emalipintaa.
Vaaleissa kakkuvuoissa kakut paistuvat vaaleammiksi kuin tummissa vuoissa.
Tarkista taulukosta tai reseptistä, että olet valinnut oikean kannatinkorkeuden.
itse haluamasi toiminto.
Tarkista, ettei uunin pohjalla ole mitään.
Vaihda mahdollisesti tummempiin vuokiin.
27
Page 28
Neuvoja ja vinkkejä
Neuvoja ja vinkkejä
Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta. Seuraavassa on lueteltu neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ongelma Syy/Toimenpide
Liesi ei saa virtaa
Liesi ei toimi
Keitto/paistoaika on liian pitkä.
Uunivalo ei toimi
Luukun salpa ei toimi
Tarkista, että
SULAKE/SULAKKEET
mahd.
mahd.
Tarkista, että liesilukko ei ole toiminnassa (katso sivu13)
Tarkista, että keittoastia on sopiva (katso sivu 11)
Vaihda viallinen lamppu (katso sivu 18)
Aseta salpa toimintaan (katso sivu 6)
PISTOTULPPA VIKAVIRTASUOJA
ovat ehjät
on kunnolla pistorasiassa
ei ole lauennut
28
Romutus
1 Anna ammattitaitoisen sähköasentajan irrottaa lieden kaapeli seinärasiasta. 2 Katkaise kaapeli niin läheltä lieden takaosaa kuin mahdollista. 3
Poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta, ettei siitä ole vaaraa pikkulapsille. Ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen lieden
romuttamista varten.
Page 29
Säkerhet
Säkerhet
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hus­hållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Service”.
Text med en dig själv, andra eller spisen.
VARNINGSTRIANGEL
handlar om säkerhet.
Barn och spisen
Barn är av naturen nyfikna och intresserade av det mesta, även spisen. Vi vill för säkerhets skull betona några saker som du bör tänka på om du har barn eller besök av barn:
Det måste finnas minst 40 cm avställningsyta, alternativt en vägg eller ett högskåp, på båda sidor om spisen. Se till att inte tippar framåt vid onormal belastning.
Om du har monterat. i funktion.
Låt gärna barnen hjälpa till vid spisen, men lär dem att kärl, häll och ugnar blir mycket varma och behåller värmen en tid efter användning.
BRÄNNSKADOR
LUCKSPÄRREN/LUCKSPÄRRARNA
TIPPSKYDDET
KASTRULLSKYDD
!
är monterat, så att spisen
till din spis, skall det vara
skall också vara
BERÖRING KAN GE
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du vanligtvis inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar vid förflyttning av spisen.
TIPPSKYDDET
spisen tippar vid onormal belastning.
ska vara monterat, då undviker du att
BEHÖRIG FACKMAN
.
Användning
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten.
ELDEN MED LOCK
Använd endast kärl som är avsedda för platta respektive ugn.
Kontrollera att spisen är avstängd när den inte används, samtliga vred ska vara nollställda.
, använd aldrig vatten.
KVÄV
LÄS DESSA TEXTER EXTRA NOGGRANT
Varning! Alkohol och liknande som kan bilda explosiva gaser eller andra ämnen vilka kan förorsaka brand eller explosion får inte användas i ugnen.
Användning på hällen måste ske med största försiktighet. T.ex. flambering med konjak, eller annan alkohol, kan medföra att fettrester i köksfläkten antänds och orsaka allvarliga bränder. Likaså kan eldslågor och brinnande fettstänk förorsaka person­skador.
, så att du inte skadar
Rengöring
Håll plattor och ugn rena. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand.
Underhåll & service
Nollställ samtliga vred före byte av trasig lampa.
Service och reparationer bör utföras av ett av leverantören godkänt företag. Använd endast original reservdelar.
Skrotning och återvinning
Kontakta Elkretsen AB eller återförsäljaren för att få reda på var du kan lämna produkten för skrotning och återvinning. Du kan också gå in på www.el-kret- sen.se för att ta reda på närmaste inlämningsställe.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för åter­vinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälso­effekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvin­ning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
29
Page 30
Spisen
Spisen
1
Löstagbar imkåpa
2
Häll med
3
Manöverpanel med
4
Ugn
5
Förvaringslåda
6
Sockel
Spisen har hjul baktill för att underlätta förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft försiktigt i ugnens överkant och dra sedan ut spisen.
PLATTOR
VRED
1
2
3
4
5
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Trans­portskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem.
Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt kom-
munkontor om du inte vet var du ska lämna det.
6
Tillbehören
DESSA LEVERERAS MED SPISEN
Super Clean långpanna, vilken är belagd med en non-stick beläggning.
Emaljerade bakplåtar
Ugnsgaller
Tippskydd inkl. monteringsdetaljer
•Bruksanvisning
FÖLJANDE FINNS ATT KÖPA SOM EXTRA TILLBEHÖR
Sockeldekor
Kastrullskydd inkl. monteringsdetaljer
:
:
30
Page 31
Säkerhetsutrustningen
Säkerhetsutrustningen
Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm breda, på båda sidor om spisen
(SE
BILD
)
. En av bänkarna kan ersättas
av en vägg eller ett högskåp.
Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till att
följande är monterat/i funktion:
Tippskyddet
Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra spisen från att tippa vid onormal belastning. Tippskyddet fungerar endast när spisen är in­skjuten på plats.
Innan du monterar tippskyddet, skall du se till att spisen har blivit justerad till den rätta nivån, se kapitel Installation, s. 46.
SÅ HÄR MONTERAR DU TIPPSKYDDET PÅ SPISEN
1
Rita en linje på väggen längs hällens bakre kant
(SE
BILD
)
.
2
Måttuppgifter gäller för montering på vänster eller höger sida
(SE
BILD
)
. Mät ut var tippskyddet ska placeras och skruva fast det i massivt material eller lämplig förstärkning.
OBS
!
Om utrymmet mellan bänkskåpen är större än spisens bredd, måste du justera sidmåttet om du önskar centrera spisen.
3
Tänk på, om du justerat måttet, att passa in tipp­skyddet i hålet på spisens bakstycke när du skjuter in spisen.
:
min. 40 cm
min. 40 cm
35-65 mm
55-60 mm
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat. Det gör det svårare för barn att komma åt kärl på hällen.
1
Tryck in propparna i de främre hålen.
2
Placera skyddet på spisen med propparna över hällkanten.
3
Vrid skyddet snett nedåt och
4
sedan uppåt så att kortsidans kanter griper tag under hällkanten
5 Lås med de bakre propparna.
2
1
3
5
4
31
Page 32
Säkerhetsutrustningen
Luckspärren
Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan/ lådan. Spärren är vid leverans i funktion, men kan vid behov kopplas ur.
A
Tryck ner spärren när du ska
B
När du vill
SÄTTA SPÄRREN UR FUNKTION
att ugnen inte är varm, tryck ner och för spärren på luckans överkant ett par mm åt höger.
C
Om spärren inte är i funktion, för spärren på luckans överkant ett par mm åt vänster.
ÖPPNA
luckan.
, kontrollera
A
B
C
32
Page 33
Före första användning
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjälp av en ren trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel direkt efter användning.
REPANDE MEDEL
Den kan du diska i maskin.
Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du dragit
ut spisen för att göra rent bakom den.
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten och hand­diskmedel. Skölj och torka torrt.
Upphetta plattorna
ANVÄND ALDRIG SKURMEDEL ELLER ANDRA
. Tänk på att göra rent under imkåpan.
Säkerhetsutrustningen
Plattorna är förbehandlande med ett rostskyddsmedel, som fäster bättre om du upphettar plattorna före använd-
ning.
Värm upp två plattor i taget, diagonalt placerade, på högsta effekt i max. fem minuter. Plattorna blir mycket heta. Håll därför spisen under uppsikt så att ingen kommer till skada. Lätt rök och os utvecklas när rester av lösningsmedlet förångas. Bränn inte av ugnen för­rän du är klar med plattorna.
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt! Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången, måste du bränna av den. Gör så här:
1
Sätt på över/undervärme samt maximal temperatur. Ugnsluckan skall vara stängd.
2
Vädra i köket. Stäng av ugnen när lukt och rökutveckling upphört.
3
Torka av ugn, lucka och stegar med varmt vatten och handdiskmedel. Torka torrt.
max. 5 min.
33
Page 34
Säkerhetsutrustningen
Manöverpanelen
1a
1b
1a
Kontrollampa
1b
Termostatens kontrollampa
2
Funktionsvred
3
Termostatvred
4
Vred till
5
Spislås
2
PLATTORNA
5
SPISEN
UGNEN
UGNEN
Kontrollamporna
°C
3
UGNEN
4
Kontrollamporna är av glimlampetyp och har normalt
lång livslängd. Om de slutar fungera, kontakta service.
34
Page 35
Platthällen
Platthällen
Spisen har fyra plattor. Snabbplattan, den främre högra har överhettningsskydd och är märkt med en röd prick.
Den främre vänstra plattan är temperaturstyrd och märkt med tre T. Den inbyggda termostaten ser till att plattan håller en jämn värme när den kommit upp i önskad temperatur. Det innebär
att stekpannan/kastrullen håller en stabil temperatur, vilket är viktigt för att resultatet ska bli bra
att du sällan behöver ändra vredinställning under tillagningen
en minimal risk för överkok
en minimal risk för vidbränning av t.ex. mjölk­mat.
Användning av hällen
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid eventuell brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten. aldrig vatten.
KVÄV ELDEN MED LOCK
, använd
ø 145 mm
ø 180 mm
ø 145 mm
ø 220 mm
Val av vredläge beror på dina kärl samt vad och hur mycket du ska tillaga. Använd rekommendationerna här nedan som riktvärden, så lär du dig snart vad som gäller.
Temperaturstyrda plattan
Vredet har steglösa lägen markerade från 1–12, där 12 ger den högsta värmen. Vrid medurs när du sätter på plattan, samt moturs vid avstängning. Uppvärmnings­tiden varierar med valt läge. För stekning av pann­kakor på läge 9 tar uppvärmningen ca 7 minuter.
Temperaturstyrningen fungerar som bäst om du använder en bra stekpanna/kastrull. Ställ in vredet direkt på önskat värmeläge;
35
Page 36
Platthällen
Läge 1
Mycket svag värme.
Lämpligt för varmhåll­ning, smältning av smör och choklad.
Kokning
Ljudet eller storleken på ”vattenbubblorna” kan hjälpa
dig att välja rätt läge:
Läge1– 3
Läge 2– 5
Läge 12
Svag värme. Sjudande vatten.
Medelvärme. Småkokande vatten.
Stark värme. Lju­det tystnar innan vattnet börjar bubbla kraftigt.
Lämpligt för vidare­kokning av ris, fisk, samt grönsaker som t.ex sockerärter och broccoli.
Lämpligt för det mesta som ska kokas t.ex. kött, rotfrukter och vidarekokning av potatis.
Lämpligt för uppkokning av vatten till pasta och ris. Ställ sedan in önskat läge för vidarekokning.
Stekning
Vid stekning blir resultatet bäst, om maten inte är kylskåps-
kall och täcker högst 2/3 av stekpannans botten.
Lägg margarinet/smöret i stekpannan och ställ in ett läge på vredet. Det är viktigt att fettet har rätt färg (temperatur) när du börjar steka för att du ska få ett bra resultat. Tryck en ljus stekspade mot botten så ser du lätt fettets färg.
.
Läge 5– 6
Läge 6– 7
Läge 6– 9
Läge 8–10
Läge 10–11
Svagt brynt fett. Svag värme.
Brynt fett. Medelvärme.
Kraftigt brynt fett. Stark värme.
Lämpligt för t.ex. ägg, lök, rå potatis, kotletter och biffar samt hel fisk.
Lämpligt för det mesta som ska stekas, t.ex färsrätter.
Grytbitar, korv och tunna fiskfiléer.
Pannkakor.
Lämpligt för tunna köttskivor. Var försiktig, fettet blir lätt bränt.
36
Page 37
Övriga plattor
Vreden till plattorna har fasta lägen 1–6, där 6 ger den högsta värmen. Ställ in vredet på önskat värmeläge:
0
Ingen värme
1
Kokning, svag – medelvärme
2
Kokning, medelvärme – stark värme.
Stekning, svag värme
3
Stekning, svag – medelvärme
4
Stekning, medel - stark värme
5
Stekning, stark värme
6
Uppkokning, mycket stark värme
0
Eftervärme
Vanligtvis kan du koka upp på högsta läget för att sedan vidarekoka på en lägre inställning.
Val av kastrull/stekpanna
Platthällen
För att spara tid och därmed energi ska kastrullens/ stekpannans botten
täcka plattan helt. Med en för liten botten
bränner dessutom överkok lätt fast på plattan.
vara plan. En botten som buktar för mycket utåt
eller inåt ger förlängda uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en rostfri modell med sandwichbotten, dvs. en stabil botten med lager av olika metaller.
Spara energi!
Använd lock och du halverar energiåtgången
(jfr med utan lock).
Använd kärl med plan botten och spar 25%
energi (jfr med oplan botten).
Se till att plattan är ren och torr. Smuts och
vätska försämrar värmeöverföringen mellan kärl
och platta.
Stäng av plattan och låt maten bli färdig på
eftervärmen.
Ång– och tryckkokning spar också energi.
37
Page 38
Platthällen
Rengöring av plattorna
Låt inte överkok bränna fast utan ta bort det med en gång. Smuts försämrar värmeöverföringen mellan platta och kärl.
Rengöring och rostskyddsbehandling
1
Rengör plattorna grundligt med stålull, typ Svinto. Skölj bort allt lödder och torka torrt med hushållspapper.
2
Stryk ut ett jämnt lager rostskyddsmedel på den torra och kalla plattan. Medlet finns att köpa hos återförsäljarna och Electrolux Service.
3
Bränn därefter in rostskyddet genom att värma upp plattan på högsta temperatur i max. fem minuter. Lätt rök och os utvecklas då rester av lösningsmedel förångas.
4
Ev. färg på händerna och emaljen, när den kallnat, tar du lätt bort med lacknafta.
max. 5 min.
38
Page 39
Säkerhetsfunktioner
Spislåset
Spislåset är inbyggt i ugnens termostatvred och har två
OBS
säkerhetslägen. bruten. Välj om du vill använda låset med enkel– eller dubbelsäkerhet eller ingen alls.
ENKEL
: Strömmen till häll och ugn är bruten när ter-
mostatvredet är inställt på
DUBBEL
: Om du dessutom aktiverar låsknappen krävs
det tvåhandsgrepp för att sätta på spisen. Då blir det ännu svårare för barn att ”använda” spisen.
E
NKEL–SÄKERHET
LÅS
SPISEN SÅ HÄR
Vrid termostatvredet moturs till
! Huvudströmmen till spisen är inte
OFF
.
(
SE BILD A
):
OFF
.
Platthällen
GÖR SÅ
HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA SPISEN
1
Vrid vredet medurs till nolläge (dvs. tills vredet
:
åter står i läge klockan 12).
2
Använd spisen som vanligt. Se till att inga andra
funktioner än den/de du vill använda är på-
slagna. (Någon kan ha vridit på ett vred när
spärren var låst.)
D
UBBEL–SÄKERHET
Innan du använder låset med dubbel–säkerhet första gången måste du aktivera låsknappen
(SE
BILD B
)
:
1
Nollställ termostatvredet m.a.o. se till att vredet
står i läge klockan 12.
2
Sätt en bordskniv bakom vredet och bryt lätt för
att avlägsna det.
3
Ta bort den röda hylsan.
4
Sätt tillbaka vredet ”nollställt”.
I fortsättningen behöver du bara vrida termostatvredet moturs till ”
OFF
” för att låsa spisen
(SE
BILD A
)
.
GÖR SÅ HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA SPISEN
(
SE BILD C
):
1
Skjut låsknappen till vänster och
2
vrid vredet medurs till nolläge (dvs. tills vredet
åter står i läge klockan 12).
3
Använd spisen som vanligt. Se till att inga andra
funktioner än den/de du vill använda är på-
slagna. (Någon kan ha vridit på ett vred när
spärren var låst.)
39
Page 40
Ugnen
Ugnen
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med sju falser. Vilken falsnivå som är lämplig att använda för olika funktioner och temperaturer, kan du se i tabellerna för bakning och matlagning i slutet av bruksanvisningen.
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula kontroll­lampan på manöverpanelen lyser under uppvärmning och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks när termostaten slår till och från). För att välja ugns­funktion vrider du funktionsvredet till symbolen för önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
:
Belysning
Ugnsbelysningen tänds automatiskt vid samtliga inställningar. Du kan även ha enbart belysningen på, utan att någon av de andra funktionerna är igång.
Över/undervärme
Yttre tak- och bottenelement inkopplat.
Varmluft
Varmluftsfläkt och ringelement runt fläkten inkopplat, plus tak-och bottenelement.
Varmluftsgrill
Inre takelement och varmluftsfläkt inkopplat.
Grill
Inre tak- och bottenelement inkopplat.
S
Snabbstart
Inre tak- och bottenelement inkopplade. Det tar ca sju minuter att värma upp ugnen till 200ºC. Kan även användas vid gratinering.
Lågtemperaturstekning
Långtidsläge, max 125ºC. Tak- och bottenelement inkopplade med ugnseffekt 500W.
40
Page 41
Praktisk användning
Lägg aldrig aluminiumfolie, långpanna eller plåt direkt på ugnsbotten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning. Ugnen blir varm under användning,
UNDER UPPSIKT
.
Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar.
Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när du
använder ugnen? Här nedan får du praktiska råd och tips på hur du bäst utnyttjar ugnens olika funktioner för olika typer av matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca fem minuter före full tid. Du har då möjlighet att förkorta/förlänga gräddningstiden. Resultatet kan påverkas av recept, formars material, färg, form och storlek.
VÄRME
ger jämn färgsättning.
HÅLL BARN
ÖVER/UNDER
-
Ugnen
Bakning med varmluft
Med
VARMLUFT
blir bakningen mer rationell, eftersom två plåtar samtidigt i ugnen ger totalt kortare grädd­ningstid. Färgsättningen kan bli något ojämn, speciellt om det utbakade brödet inte är väljäst.
Blir resultatet inte som du tänkt dig? Läs “Praktiska Råd & Tips” på s. 53, så får du tips på lösningar till dina bakproblem.
Matlagning
Följ tabellrekommendationerna.
Matlagning med varmluft
VARMLUFT
samtidigt t.ex. köttfärslimpa, köttbullar och för tillag­ning av hela måltider, förrätt– huvudrätt– dessert. Tänk på att välja rätter som ska ha samma temperatur. Om rätterna kräver olika lång tid, anpassar du insättningen i ugnen för att få dem färdiga i den ordning du önskar.
använder du vid matlagning i flera nivåer
41
Page 42
Ugnen
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt både i
UNDERVÄRME
biff och innanlår, blir saftigast om de tillagas i 125°C
ugnsvärme, men tar lite längre tid än vid högre ugns-
temperatur. Välj en ugnssäker form med låg kant där
steken precis får plats, så undviker du att skyn torkar
in. Vid ugnsbakning av julskinka bildas det ofta
mycket spad. Använd därför ett stort stekfat eller en
långpanna och var försiktig när du tar ut den.
Om du använder stekpåse, klipp då hål i ett hörn på påsen innan den sätts in i ugnen. Du minskar då risken att bränna dig på het ånga när påsen ska öppnas.
och
VARMLUFT
. Stekar av nötkött, som rost-
ÖVER
/
Användning av stektermometer
För bästa resultat måste spetsen på stektermometern hamna mitt i den tjockaste delen av steken dit värmen når sist. Ugnsvärmen påverkar termometern, därför bör helst hela röret vara inne i köttet. Tänk på att en termometer kan visa fel temperatur om den stöter mot fett eller ben.
Sätt in steken i nedre delen av den förvärmda ugnen. När önskad köttemperatur är uppnådd tar du ut steken, täcker den med aluminiumfolie och låter den vila ca 15 minuter. Köttet går sedan lättare att tranchera (skära upp) och mindre köttsaft sipprar ut.
Grillning
Storleken, marmoreringen (insprängt fett), formen, mängden och temperaturen på det som du ska grilla inverkar på tiden och resultatet. Fisk och ljust kött (fågel, kalv och gris) blir inte lika lätt färgsatt som mörkt kött (nöt och vilt). Grillolja och/eller grill­kryddor ger bättre färg, men ökar risken för bränd yta.
Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas inte tas direkt från kylskåpet. Torka av och lägg det på ugnsgallret och krydda efter önskemål. Placera en långpanna, gärna folieklädd, under gallret för att samla upp fettstänk m.m. Fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d. placeras högt upp i ugnen medan t.ex. tjocka revbens­spjäll placeras i nedre delen av ugnen.
Ställ funktionsvredet på och termostatvredet på önskad temperatur, max 250ºC. Börja grilla efter 3–5 minuters uppvärmning. Passa noga och vänd minst en gång under tiden. En för lång grilltid ger torr, tråkig och i värsta fall bränd mat. Ugnsluckan ska vara stängd vid grillning.
42
Page 43
Snabbstart (gratinering)
Utmärkt vid färgsättning av gratänger och varma smörgåsar. Den här funktionen kan du även använda för snabbuppvärmning av ugnen till inställd tempera­tur. När ugnen kommit upp i den valda temperaturen väljer du önskad funktion. Det tar ca nio-tio minuter att värma upp ugnen till 200ºC. Men, ingen regel utan undantag, undvik snabbuppvärmning om du ska grädda småkakor eller maränger.
Varmluftsgrill
Grillelementet färgsätter och fläkten gör att den varma luften cirkulerar. Utmärkt att använda till ”höga” mat­rätter, t.ex. griljering av julskinka, som ska ha färg runt om.
Ugnen
Upptining
Ställ funktionsvredet på . Vid upptining av kött, fisk, glaserade eller fyllda bakverk, t.ex. rulltårta, ska termostatvredet vara nollställt.
Galler/plåtar kan placeras på flera falser om du har
mycket att tina. Tid kan ej anges, prova med en prov­sticka.
Lågtemperaturstekning,
max 125°C.
Ställ funktionsvredet på och termostavredet på önskad temperatur upp till max 125°C. Lågtemperatur-
stekning är användbart till mat som tål tillagning i låg temperatur under en längre tid, ca 4-5 timmar. Tänk på att det tar tid innan maten blir klar när du planerar din matlagning.
Stekar av nöt, fläsk, vilt och lamm kan med fördel
tillagas under natten. Genom längre tillagningstid vid en lägre temperatur (100-125°C) blir köttet mörare. Köttet förlorar dessutom mindre i vikt än vid tillagning i högre temperatur. Använd gärna en stektermometer. Obs! Kött får aldrig tillagas i lägre temperatur än 100°C.
43
Page 44
Ugnen
Rengöring och skötsel
Ugnen
Ugnen har slät emalj.
GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET SMUTSIG
1
Spill eller överkok som sitter fast, lossar du med
:
t.ex. en stekspade.
2
Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3
Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och över/ undervärme i ca 10 minuter.
4
När ugnen svalnat tvättas den med rent vatten, ev. kan du behöva gnida försiktigt med tvålull. Torka torrt.
Ugnsluckan
Ugnsluckan består av två delar med värmereflek­terande glas för att ge en lägre yttemperatur. Den yttre delen, luckfronten, kan du ta bort vid rengöring.
RENGÖRING MELLAN GLASEN
Var försiktig så att du inte skadar luckglaset. Sprickbildningar i kanterna kan leda till att det spricker efter några uppvärmningar.
1
Kontrollera att ugnen inte är varm och att luck­spärren är i funktion innan du tar bort den yttre delen, luckfronten.
2
Öppna luckan och placera, för att hindra luckan från att slå igen, t.ex. hoprullade grytlappar mellan bågarna i gångjärnen ( upp luckan.
3
Håll i luckhandtaget, tryck ner de två fjädrarna på luckans övre kant och ta bort luckfronten.
4
Efter rengöring med ett fönsterputsmedel hakar du åter fast fronten i konsolen luckan sitter säkert fasthakad på båda sidor.
5
Tryck sedan ner de två fjädrarna på luckans övre kant och tryck fronten på plats.
6
Ta bort grytlapparna.
SE BILD
). Fäll sedan
(SE
BILD
). Se till att
3
2
4
Byte av ugnslampa
1
Nollställ alla vred och kontrollera att ugnen inte är varm.
2
Skruva av skyddsglaset (
3
Skruva ur den trasiga lampan.
4
Sätt i en ny ugnslampa märkt 230–240V, 15W, 300°C, med E14–sockel.
5
Återmontera skyddsglaset.
44
SE BILD
).
Page 45
Super Clean-tillbehören
Dessa tillbehör har en smutsavvisande beläggning och lång livslängd om de sköts på rätt sätt
OBS! Placera ej SUPER CLEAN-tillbehören på en het spishäll då de kan skadas. Tillbehören tål en temperatur upp till 250°C. Värm dem aldrig utan mat eller bakverk.
Diska tillbehören noggrant i varmt vatten och hand­diskmedel innan du använder dem första gången.
Följer du dessa råd och tips kommer dina
CLEAN
-tillbehör att hålla länge och förbli lätta att
rengöra:
Använd verktyg av plast eller trä istället för
metall, som kan skada plåten.
Tänk på att kärl med skrovlig botten kan skada
tillbehören.
Rengör tillbehören med en mjuk svamp eller
diskborste i varmt vatten, eventuellt med hand-
diskmedel. Använd inte diskmaskin.
Använd aldrig stålull eller vassa föremål vid
rengöring.
SUPER
Ugnen
Ugnstillbehören
Lossa stegen i det nedre främre hörnet (1), lyft snett uppåt och ta ut den (2). Diska stege och galler (samt andra eventuella tillbehör som grillställning och grill­spett) för hand eller i diskmaskin. Om de är rejält smutsiga, lägg dem i blöt innan du rengör med t.ex. tvålull.
Plåtar, även eventuella proffsplåtar, och långpanna
torkas av med hushållspapper och kan vid behov dis­kas för hand. Fastbrända fläckar tar du bort med en bakplåtsskrapa (gäller inte proffsplåtar).
Förvaringslådan
1
Töm lådan och dra ut den till ”stopp”.
2
Ta tag i handtaget, lyft lätt uppåt och lådan går
fri från spärren i bakkanten.
3
Dra ut lådan helt.
Efter rengöring sätter du lådans hjul på konsolerna (
SE BILD
). Skjut in lådan. Lyft upp den något den första
biten så hakar hjulen inte fast i främre spärren.
2
1
45
Page 46
Installation
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
MAN
. Spisen är tung. Kanter och hörn, som du vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara vassa.
ANVÄND HANDSKAR
spisen.
BEHÖRIG FACK
vid förflyttning av
-
Stämmer spisens mått överens med övrig köksinred­ning? Mät arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från väggen till sockelns framkant (
SE BILD
). Spisen kan även installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
Vid leverans är spisen anpassad till en bänkhöjd på 90 cm och ett sockeldjup på 53 cm. Du kan ändra höjd och djup på sockeln så att spisen passar till en bänkhöjd på 85, 88 eller 90 cm och ett sockeldjup på 55 cm (se nedan).
Se till att spisens kabel inte kommer i kläm vid för­flyttning av spisen.
Ändring av sockelhöjd och -djup
55
53
90 88 85
53 cm är minsta sockeldjup för spisen. Ett mindre sockeldjup kan medföra att spisen tippar vid tung belastning på luckan.
Om du vill ändra båda måtten så bör du göra det sam­tidigt. Men läs först igenom samtliga punkter här nedan innan du börjar.
1
Lägg ned spisen försiktigt
(SE
BILD
)
. Använd t.ex. frigolit från emballaget som skydd mellan golv och spis.
2
Skruva ur skruvarna
A (4 ST, SE
BILD
)
. Dra ut den inre sockeln en bit om du endast vill ändra höjden. Dra i de konsoler på vilka hjul och fötter är monterade.
OBS
!
Var försiktig, det finns vassa kanter under spisen. Läs vidare fr.o.m. punkt 5. För ändring av djupet drar du ut sockeln helt.
3
Skruva ur skruvarna B
(4 ST, SE
BILD
)
och ta bort den
yttre sockeln.
4
Haka fast den yttre sockeln i läge 55 cm
B
)
. Skruva i skruvarna B (glöm inte brickorna) och
(SE
BILD
skjut in den inre sockeln en bit.
5
Skruva åter i skruvarna A i något av hålen för 85, 88 eller 90 cm bänkhöjd
6
Res upp spisen och anslut den elektriskt. Skjut
(SE
BILD A
)
.
in spisen på plats och nivåjustera innan du monterar säkerhetsutrustningen.
90
B
88
A
A
85
B
B
A
B
A
B
55 53
A
46
Page 47
Nivåjustering
Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördela sig jämnt i stekpannan. Om du vill kontrollera att spisen står plant placerar du ett vattenpass på hällramen, först på ramens vänstra eller högra sida, därefter på dess fram­sida.
Vid behov kan du från sockelns framsida sänka resp. höja (-6, +12mm) spisens hjul och fötter. Använd en kryssmejsel för att justera de bakre hjulen och en polygrip till de främre fötterna (1). När spisen står plant ”låser” du fötterna med muttern, skruva moturs (2). Använd den medföljande nyckeln.
Installation
2
1
47
Page 48
Service
Service
Ingrepp i spisen ska utföras av
MAN
. Arbete utfört av lekman kan leda till skada
på person och/eller egendom samt försämra spisen.
Problem med spisen? Vi rekommenderar att du läser
bruksanvisningen, speciellt s. 53 och 54. Det kan löna
sig.
BEHÖRIG FACK
-
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det
ingen separat definierad garantitid, har produkten
garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala
bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller
branschens allmänna villkor enligt den gällande
lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för
inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som
omfattas av kostnadsfri service
vid onödigt servicebesök
om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
Konsumentkontakt
Ring 0200-2662 (0,1597€/min (0,95 mk/min) + lna) om du har frågor om spisen eller dess användning. Konsumentråd-givaren kan också kontaktas via e-mail på carelux.fsh@electrolux.fi
Service och reservdelar
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer får utföras endast av ett auktoriserat serviceföretag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597€/min (0,95 mk/min) + lna), * eller telefonkatalogens gula sidor “hushållsapparat­service”.
För att säkra klanderfria funktioner skall man vid
reparationer använda endast originala reservdelar.
På spisens högra sida finns en dataskylt med upp­gifter om spisen. Fyll i dem här så de finns tillhands om du behöver ringa service.
Modell:
Prod. nr:
Serie. nr:
Inköpsdatum:
48
Page 49
Tekniska uppgifter
Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG.
RML 610T
Bredd (mm): 597
Höjd vid leverans (mm): 900
Djup (mm): 595
Användbar volym (liter): 46
Total effekt 230V-spis (W): 9196
PLATTORNA STORLEK(mm) EFFEKT (W)
Tekniska uppgifter
Bakre vänstra: 145 1000
Bakre högra: 180 1500
Främre vänstra: 220 2000
Främre högra: 145 1500
ENERGIKLASS A
ENERGIFÖRBRUKNING
Konventionellvärmning (kWh) 0,91
Varmluft (kWh) 0,79
TILLAGNINGSTID STANDARDLAST
Konventionellvärmning (min) 48
Varmluft (min) 37
YTA PÅ BAKPLÅTEN (cm
2
)
1500
Vid märkning av energieffektivitetsklass har läge varmluft används.
KONTROLLAMPORNA
UGNSLAMPAN
är av glimlampetyp.
har E-14 sockel, märkt 230-240V, 15W och 300ºC.
49
Page 50
Tabeller
Tabeller
Bakning
Bondbröd Bullar, mat– & kaffebröd Hålkakor Kuvertbröd Limpor, lätta/formbröd Limpor, tunga Längder/kransar Maränger Muffins Mördegskakor Pepparkakor Rulltårta Scones Sockerkakor, lätta Sockerkakor, tunga/fina Tårtbotten
°C
225 N 30 – 35 200–225 2 o 5 25 – 30
225 M 8 – 12 185–200 2 o 5 10 – 15 200 – 225 M 10 – 15 185–200 2 o 5 15 – 20 225 – 250 M 8 – 10 200 2 o 5 8 – 12 200 – 225 N 30 – 40 185–200 2 el.3 30 – 40 175 – 200 N 50 – 60 165–185 2 el.3 50 – 60 200 – 225 N 15 – 20 185–200 2 o 5 15 – 20
100 –125 M 40 – 50
225 M 10 – 12 200 2 o 5 15 – 18 175 – 200 M 5 – 10 175–185 2 o 4 5 – 10
175 M 5 – 7 165–175 2 o 4 5 – 10 225 – 250 M 5 – 7 225 – 250 M 8 – 10 200–225 2 o 5 10 – 12
175 N 35 – 45 150 – 175 N 50 – 60 150 2 o 5 50 – 60 175 – 200 N 30 – 40 165–180 2 o 5 30 – 40
Minuter °C
Minuter
Placering i ugn
Ugnen har sju falser (se bild):
Ö = Övre delen av ugnen (fals 5–7). M = Mitten av ugnen (fals 3–4). N = Nedre delen av ugnen (fals 1–2).
7
3
1
50
Page 51
Lågtemperaturstekning
°C °C °C
Tabeller
Filé (fläsk) Filé (nöt, vilt) Fläskkarré Skinka, färsk Yttre stek av nöt
175 125 N/M 75 175 100 N/M 60-85 175 100 N 80-85
125 N 75
125 100 N 70-75
51
Page 52
Tabeller
Grill & Matlagning
Max 250°C vid grillning
Biff, ca 1,5 cm Bogbladsstek Entrecôte, ca 1,5 cm Filé (fläsk, nöt, vilt) Fisk
kokning kokning i eget spad stekning
Fläskkarré Fläskkotlett, ca 1,5 cm Fläskpannkaka Gratänger Grillkorv Hamburgare, fryst 100 g Karrékotlett, ca 1,5 cm Kyc kling Kyckling, halvor * Köttbullar i långpanna Köttfärslimpa Omeletter Piroger Pizza Potatis, bakad Puddingar, lådor Revbensspjäll* Rostbiff Skinka, färsk Stek (nöt) Stek (kalv, lamm, vilt) Strömmingsflundra Suffléer
°C °C °Cminuter°C
250 Ö 5–7
175 N 160 2 el.3 75
250 Ö 10
175 N/M 160 2 el.3 55–60
200 N 185 2 el.3
100 N 100
200–225 N 200 2 el.3
175 N 160 2 el.3 80–85
250 Ö 12–15 225 M 200 2 el.3 225 N/M 200 2 o 5
250 Ö 5
250 Ö 8–10
250 Ö 15–20 175 N/M 160–175 2 el.3
200–225 N 40–50
225 M 200 2 o 5
175–200 N/M 175 2 el.3 200–225 M
225 M 200 2 o 5 250 M 225 2 o 5 225 M 185–200 2 o 5
200–225 N/M 185–200 2 o 5
175 200–225 N 160–175 2 o 5 125 N 125 2 el.3 55–60 175 N 160 2 el.3 70 125 N 125 2 el.3 70–75 175 N 160 2 el.3 70–75 225 M 200 2 o 5
175–200 M
* Välj den lägre grilltemperaturen vid användning av grillkryddor eller -oljor.
52
Page 53
Praktiska råd och tips
Problem Orsak Åtgärd
Praktiska råd och tips
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir platta.
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir torra.
Bakverk/maträtter blir för mörka.
För låg temperatur i ugnen gör att bakverket jäser upp och sedan sjunker ner och blir platt.
Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt. För lång jäsning efter utbakning ger ett platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt tryck på degen ska fördjupningen gå tillbaka.
För lite jäst eller bakpulver. Kontrollera i receptet att du tagit rätt
För varm fett/vätskeblandning förstör jästens verkan.
För liten vätskemängd, för mycket mjöl eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
För låg temperatur i ugnen gör att bakverket får stå inne för länge för att bli färdigt och blir därmed torrt.
Vid för hög temperatur i ugnen blir bakverk/maträtter för mörka innan de är färdiga.
För hög placering i ugnen vid över/under­värme ger för mycket övervärme, motsatt effekt vid för låg placering.
Snabbstarten är inkopplad. Kontrollera att du ställt om funktions-
Kontrollera inställd temperatur mot rekommendation i tabell eller recept.
Kontrollera jästiden mot receptets rekommendation.
mängd. Rätt temperatur på vätskan är 37° för
färsk jäst, för torrjäst se anvisning på förpackning.
Kontrollera i receptet att du tagit rätt mjölsort och rätt mängd mjöl/vätska.
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Kontrollera i tabell eller recept att du valt rätt placering.
vredet till önskad funktion.
Bakverk/maträtter blir ljusa.
Aluminiumfolie, plåt eller långpanna i ugnens botten hindrar undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än mörka formar.
Se till att du inte har något i botten på ugnen.
Byt ev. till mörkare formar.
53
Page 54
Problem och åtgärder
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service.
Problem Orsak/Åtgärd
Spisen får ingen ström
Spisen fungerar inte
Det tar lång tid att koka/steka
Ugnsbelysningen fungerar inte
Luckspärren fungerar inte
Kontrollera följande:
SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA
att
att ev.
att ev.
Kontrollera att spislåset inte är i funktion (se s. 39)
Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med god värme- ledningsförmåga (se s. 37)
Byt trasig lampa (se s. 44)
Sätt spärren i funktion (se s. 32)
STICKPROPP JORDFELSBRYTARE
är ordentligt insatt
är hel/hela
är tillslagen
Skrotning
1
Lossa spisen från vägguttaget.
2
Kapa sladden så nära bakstycket som möjligt.
3
Sätt luckspärren ur funktion, för att förhindra att barn
blir inlåsta i ugnen. Kontakta ditt kommunkontor för information om var du kan
lämna din spis
54
Page 55
Page 56
ROSENLEW
R- Kodinkoneet Pakkalankuja 6 01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta / Konsumentrådgivning
Puh./Tel. 0200-2662
(0,1597€/min (95 p/min) + pvm/lna)
2B tecknare Ab Tryckt på miljövänligt papper/ Painettu ympäristöystävälliselle paperille
© ABS-PCC 2005-03-18
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choise.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...