Liedet kehittyvät ja uudessa liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet huolellisesti
ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Säilytä
käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät kohdasta “Huolto”.
Teksti, joka on merkitty
HUOLELLISESTI
, jotta et turhaan vahingoittaisi itseäsi, muita tai liettä.
VAROITUSKOLMIO
-symbolilla sisältää tietoa lieden turvallisesta käytöstä.
Lapset
Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja kiinnostuneita
kaikesta, jopa liesistä. Haluamme turvallisuuden
vuoksi painottaa muutamia asioita, jos sinulla on
lapsia:
Suosittelemme vähintään 40 cm laskutilaa lieden
molemmin puolin. Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja
toisella puolella laskutila.
Keittotason suojan tulee olla asennettu ja luukkujen
turvasalvan toiminnassa.
Anna lasten olla mukana lieden käyttämisessä,
mutta kerro heille, että kattilat, taso ja uuni
kuumenevat ja pysyvät kuumana vielä jonkun aikaa
käytön jälkeenkin.
PALOVAMMAN VAARA
!
Asennus
Lieden asennuksen ja mahdolliset korjaukset saa
suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai
henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää
lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö–ja/tai
omaisuusvahinkoja.
Liesi on painava, reunat ja kulmat, joihin sinun ei
yleensä tarvitse koskea, saattavat olla teräviä. Käytä
käsineitä liettä siirrettäessä.
KAATUMISESTEEN
kaadu epätavallisenkaan kuormituksen johdosta.
tulee olla asennettu. Silloin liesi ei
Käyttö
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa, parafiinia
tai muuta helposti syttyvää ainetta liedelle ilman
valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä vääntimet nollaasentoon ja katkaise virta liesituulettimesta.
TUKAHDUTA TULI KANNEN AVULLA
vettä.
Käytä vain keittolevyä ja uunia varten suunniteltuja
astioita.
Varmista, että lieden vääntimet ovat nollaasennossa, kun liettä ei käytetä.
, älä koskaan käytä
LUE NE KOHDAT
Varoitus! Uunissa ei saa käyttää alkoholia eikä
muita vastaavia nesteitä, jotka saattavat muodostaa räjähtäviä kaasuja tai muita aineita, jotka
saattavat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Tällaisia aineita on käytettävä liedellä erittäin
varovasti. Esimerkiksi liekittäminen konjakilla tai
muulla alkoholilla saattaa aiheuttaa liedellä olevien
rasvaroiskeiden syttymisen, mistä on seurauksena
vakava tulipalo. Myös tulenlieskat ja palavat
rasvatahrat saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja.
Puhdistus
Pidä keittolevyt ja uuni puhtaina hygienia- ja
turvallisuussyistä. Rasva ja roiskeet käryävät
kuumennettaessa ja aiheuttavat pahimmassa
tapauksessa palovaaran.
Hoito ja huolto
Nollaa kaikki vääntimet ennen viallisen lampun
vaihtoa.
Huollot ja tarvittavat korjaukset saa suorittaa vain
valtuutettu huoltoliike. Käytä vain alkuperäisiä
varaosia.
Romutus
Auta ehkäisemään vahingot lieden romuttamisen yhteydessä: kun lieden kaapeli on irrotettu liesirasiasta,
katkaise kaapeli lieden puoleisesta päästä ja poista uunin
luukun turvalukitus toiminnasta.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
3
Page 4
Liesi
Liesi
1
Höyryaukko
2
Keittotaso
3
Ohjauspaneeli ja
4
Uuni
5
Säilytyslaatikko
6
Jalusta
Lieden takaosassa on pyörät,
jotka helpottavat lieden siirtämistä
puhdistuksen yhteydessä. Avaa
luukku, nosta liettä varovasti uunin
yläreunasta ja vedä liesi ulos.
VÄÄNTIMET
1
2
3
4
5
Pakkauksen purkaminen
Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista
kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle.
Pakkaus on kierrätyskelpoinen. Ota yhteyttä kierrätyskeskukseen, jos et ole varma minne voit viedä
pakkausmateriaalin.
6
Varusteet
NÄMÄ TOIMITETAAN LIEDEN MUKANA
•Super Clean uunipannu, jossa on likaahylkivä
pinta.
•Emaloidut leivinpellit
•Uuniritilä
•Kaatumiseste asennustarvikkeineen
•Käyttöohje
SEURAAVAT OVAT OSTETTAVISSA LISÄVARUSTEINA
•Peitejalusta
•Keittotason suoja asennustarvikkeineen
:
:
4
Page 5
Tu r v av a r u s t e e t
Turvavarusteet
Varmista, että lieden molemmilla puolilla on 40 cm leveä
laskutila
(
KATSO KUVA
)
. Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja
toisella puolella laskutila.
Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat vaatimuk-
set, jos seuraavat varusteet/toiminnot on asennettu:
Kaatumiseste
Kaatumiseste pitää olla asennettu, ettei
liesi kaadu normaalia suuremmassakaan
kuormituksessa.
Ennen kuin asennat kaatumisesteen, varmista, että liesi
on asennettu oikealle korkeudelle, katso kappale Asennus,
s. 20.
NÄIN ASENNAT KAATUMISESTEEN PAIKALLEEN
1
Piirrä seinään viiva – vaakatasoon asettamisen
jälkeen – pitkin lieden takareunaa (
2
Katso kuvasta mitat, jotka pätevät kummallekin
puolelle. Mittaa kaatumisesteen paikka ja ruuvaa este kiinni tukevaan materiaaliin tai sopivaan vahvikkeeseen.
HUOM
!
Jos asennusaukko on liettä leveämpi, ja haluat
asentaa lieden keskelle aukkoa, kuvan vaakamittaan
pitää lisätä lieden ja kalusteen väliin jäävän raon
leveys.
3
Jos muutat mittaa, muista sovittaa kaatumiseste
lieden takaosassa olevaan reikään, kun siirrät
liettä paikalleen.
Muista, että kaatumiseste toimii vain jos liesi on työnnetty paikalleen.
:
KATSO KUVA
).
min. 40 cm
min. 40 cm
35-65 mm
55-60 mm
Keittotason suoja (lisävaruste)
Keittotason suojan pitää olla asennettu, etteivät
lapset vetäisi keittoastioita liedeltä.
1
Paina tulpat etummaisiin reikiin.
2
Aseta suoja keittotasolle niin, että tulpat ovat reunan
yläpuolella.
3
Käännä suojaa vinosti alaspäin ja
4
sitten ylöspäin niin, että suojan päätyjen reunat tarttuvat tason reunoihin.
5
Lukitse takimmaisilla tulpilla.
2
1
3
5
4
5
Page 6
Turvavarusteet
Luukun salpa
Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on
vaikeampi avata uunin luukkua. Salpa on kytketty
tehtaalla toimintaan, mutta sen voi poistaa toiminnasta
tarvittaessa.
LUUKUN TURVASALPA ELI LAPSILUKKO
Paina salpa
(A)
alas, kun haluat
AVATA
uunin luukun.
Salpaa voi tarpeen mukaan pitää toiminnassa tai sen
voi poistaa toiminnasta. Lukitustapaa muutettaessa on
aina ensin tarkistettava, ettei uuni ole kuuma.
LAPSILUKON POISTAMINEN TOIMINNASTA
(B)
:
Paina salpa alas ja työnnä luukun yläreunassa olevaa
kielekettä pari millimetriä oikealle.
LAPSILUKON ASETTAMINEN TOIMINTAAN
(C)
:
Työnnä luukun yläreunassa olevaa kielekettä pari millimetriä vasemmalle.
A
B
C
6
Page 7
Turvavarusteet
Ennen lieden käyttöönottoa
Yleistä
Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla liinalla ja
lämpimällä vedellä, johon on mahdollisesti lisätty
astianpesuainetta. Älä käytä koskaan hankausaineita
tai muita naarmuttavia aineita lieden puhdistukseen.
Tehokkaampi puhdistus voi kuitenkin joissakin
tapauksissa tulla kysymykseen. Noudata silloin seuraavia ohjeita. Älä unohda puhdistaa myös irrotettavan
höyryaukon suojuksen alta. Suojuksen voit pestä
astianpesukoneessa.
Ennen kuin vedät lieden paikaltaan puhdistaaksesi
sen takaa, haluamme varmuuden vuoksi muistuttaa,
että lieden kaatumiseste toimii vain kun liesi on sijoituspaikallaan.
Puhdista varusteet
Pese leivinpelti, uunipannu ym. lämpimällä vedellä ja
astianpesuaineella. Huuhtele ja pyyhi kuivaksi.
Kuumenna keittolevyt
Keittolevyt on käsitelty ruosteenestoaineella, joka
kiinnittyy keittolevyihin paremmin, jos levyjä
kuumennetaan ennen käyttöä.
Kuumenna kahta tason vastakkaisissa kulmissa
olevaa levyä kerrallaan täydellä teholla enintään 5
minuutin ajan. Muista pitää levyjä silmällä, ettei
kukaan polta niissä itseään. Liuotinaineen jäänteet
savuavat hieman höyrystyessään. Älä polta uunin
suojarasvaa, ennen kuin olet kuumentanut kaikki levyt.
Polta uunin suojarasva
Pidä lapsia silmällä!
Uuni tulee erittäin kuumaksi.
max. 5 min.
Valitse ylä-/alalämpö ja korkein lämpötila.
1
Uunin luukun pitää olla kiinni.
2
Tuuleta keittiö. Katkaise virta uunista, kun käry
ja savuaminen on lakannut.
3
Puhdista uuni, luukku ja kannattimet
lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Pyyhi
kuivaksi.
7
Page 8
Turvavarusteet
Toimintopaneeli
1a
1b
1a
LIEDEN
1b
UUNIN
2
UUNIN
3
UUNIN
4
KEITTOLEVYJEN
5
Liesilukko
2
merkkivalo
merkkivalo
toimintoväännin
lämpötilan valitsin
tehonvalintavääntimet
5
Merkkivalolamput
°C
3
4
Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden
kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu vioittuu,
ota yhteys huoltoliikkeeseen.
8
Page 9
Keittolevyt
4
Liedessä on neljä keittolevyä. Etuoikealla on salamalevy,
joka on merkitty punaisella pisteellä ja varustettu ylikuumenemissuojalla.
Etuvasemmalla on lämpötilaohjattu keittolevy, joka
on merkitty kolmella T–kirjaimella. Sisäänrakennettu
termostaatti pitää keittolevyn lämpötilan tasaisena, kun
levy on saavuttanut halutun lämpötilan. Tasainen
lämpötila merkitsee
•että rasvalla on hyvän paistotuloksen
edellyttämä lämpötila
•ettei paistettaessa tarvitse muuttaa
tehonvalitsimen asentoa
•että ylikiehumisen vaara vähenee
•että maitoruokien pohjaanpalamisen vaara on
mahdollisimman vähäinen.
ø 1
ø 220 mm
Keittolevyt
5 mm
ø 180 mm
ø 145 mm
Keittotason käyttäminen
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa,
parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta
liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa
käännä keittolevyjen vääntimet 0-asentoon ja
katkaise virta liesituulettimesta.
KANNEN AVULLA
Vääntimiä voi kääntää sekä myötä– että vastapäivään.
Valitse haluamasi keittolevy keittoastian sekä ruokamäärän mukaan. Käytä allaolevia tehosuosituksia
ohjeellisina, ajan myötä opit valitsemaan sopivan
vääntimen asennon.
, älä koskaan käytä vettä.
Lämpötilaohjattu keittolevy
Vääntimessä on portaaton tehonsäätö, välillä 1-12.
Asento 12 merkitsee suurinta tehoa. Käännä väännintä
myötäpäivään asettaaksesi haluamasi tehon ja vastapäivään kytkeäksesi levyn pois toiminnasta. Kuumennusaika riippuu valitsemastasi tehoalueesta. Esim.
ohukaisten paistoaika 7 minuuttia, tehoalueella 9.
Tehoalueen lämpötilaohjaus toimii parhaiten, kun
käyttämäsi paistinpannut ja keittoastiat ovat hyvälaatuisia.Käännä väännintä haluamallesi tehoalueelle;
TUKAHDUTA TULI
9
Page 10
Keittolevyt
Asento1
Hyvin mieto lämpö. Sopiva lämpimänä pitoon,
voin sekä suklaan
sulattamiseen
Keittäminen
Veden kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat
valitsemaan oikean tehoalueen.
Asento 1– 3
Asento 2– 5
Asento 12
Melkein äänetön
kiehuminen, hieman
poreileva vesi.
Ääni hiljenee ennen
kiehumisen alkamista.
Poreileva vesi.
Sopiva puurojen
hauduttamiseen, kalan
kypsentämiseen sekä
vihannesten, kuten
herneiden ja parsakaalin
keittämiseen.
Sopii suurimmalle
osalle keitettäviä
ruokatarvikkeita, esim.
punajuuret ja liha.
Sopiva kiehauttamiseen.
Paistaminen
Paistaessasi saat parhaan tuloksen, kun paistettava
ruoka ei ole jääkaappikylmää ja ruokamäärä peittää
korkeintään 2/3 osaa paistinpannun pohjasta.
Lisää margariini/voi paistinpannuun ja aseta
tehoalue väännintä kääntämällä. Rasvan väri kertoo,
milloin paistaminen voidaan aloittaa. Näet värin
helposti painamalla teräksisen paistinlastan pannun
pohjaa vasten, kun rasva ei enää sihise.
Asento 5– 6
Asento 6– 7
Asento 6– 9
Hieman ruskea rasva. Sopii esim. munien,
raa’an perunan, sipulin,
kyljysten ja pihvien, sekä
kokonaisen kalan
paistamiseen.
Keskiruskea rasva. Sopii useimpien ruokien
paistamiseen, esim.
jauheliha.
Lihakuutiot, makkara ja
ohuet kalafileet.
Asento 8–10
Asento 10–
11
10
Ohukaiset.
Tummanruskea rasva. Sopiva ohuiden pihvien
nopeaan paistamiseen.
Ole varovainen, rasva
palaa helposti.
Page 11
Muut keittolevyt
Vääntimissä on kiinteät asennot 1–6, jossa 6 on
korkein teho. Käännä väännin haluamallesi
tehoalueelle:
Levyn lämpö vaikuttaa keittoastiaan. Hankkiessasi
uusia keittoastioita, valitse mielummin kerrospohjaisia
teräskattiloita.
Säästä energiaa !
•Käytä kantta keittoastialla, niin energiankulutus
alenee.
•Käytä jälkilämpö hyväksi.
•Höyryttämällä kypsentäminen, painekeittimen
käyttö ja puhtaat keittolevyt alentavat energiankulusta.
•Epätasainen keittoastian pohja lisää energian
kulutusta n. 30%.
11
Page 12
Keittolevyt
Keittolevyjen puhdistaminen
Likainen keittolevyn pinta huonontaa lämmön
johtumista levystä keittoastiaan. Pyyhi levyn pinta
jokaisen käyttökerran jälkeen kostealla pyyhkeellä ja
astianpesuaineella.
2 Levitä, esim. pienellä kangastilkulla, ohut ker-
ros ruosteenestoainetta kuivalle, kylmälle
levylle. Aineen voit hankkia valtuutetusta huoltoliikkeestä.
3 Polta aine kiinni keittolevyyn kuumentamalla
yhtä levyä kerrallaan täydellä teholla, korkeintaan viisi minuuttia. Kevyttä savua ja höyryä
muodostuu, kun liuotinaineet höyrystyvät.
4 Kaikki väri puhdistuu emalista (jonka on oltava
kylmä) ja käsistä lakkabensiinillä.
max. 5 min.
12
Page 13
Turvatoiminnot
Liesilukko
Uunin lämpötilanvalitsimeen on asennettu salpa ja siinä
on kaksi toimintoa. Halutessasi kytkeä liesilukon toimintaan, valitse tarpeen mukaan yksinkertainen tai kak-
HUOM
!
soistoiminto.
YKSINKERTAINEN TOIMINTO
käytöltä on katkaistu virta, kun uunin lämpötilan
valitsin on käännetty off- asentoon.
KAKSOISTOIMINTO
avaamiseen tarvitaan kahden käden otetta. Silloin
lasten on vielä vaikeampi ”käyttää” liettä.
Yksinkertainen toiminto
Lieden päävirransyöttö ei katkea.
:
Lieden levyiltä ja uunin
: Kun salpa on toiminnassa, virtalukon
Keittolevyt
Lukitse liesi näin (
väännin vastapäivään
Tee näin, kun haluat käyttää liettä:
Käännä väännin myötäpäivään nolla-asentoon
1
KATSO KUVA A
OFF
-asentoon.
):
Käännä termostaatin
(ts. kunnes väännin osoittaa kohtisuoraan klo
12.00).
2
Liettä voi nyt käyttää normaalisti. Varmista, että
vain käyttämäsi toiminnot on valittuna. (Joku on
saattanut käännellä vääntimiä virtalukon ollessa
suljettu.)
Kaksoistoiminto
Salpa pitää asettaa toimintaan, ennen kuin voit käyttää
tätä toimintoa (
1
Varmista, että uunin lämpötilan valitsin on
”nolla-asennossa” ts. väännin osoittaa kohtisuoraan klo 12.
2
Työnnä pöytäveitsi vääntimen taakse ja irrota
väännin kevyesti vipuamalla.
3
Poista punainen holkki.
4
Asenna väännin takaisin ”nolla-asennossa”
Jatkossa voit lukita lieden vain kääntämällä
termostaatin väännin vastapäivään
(
KATSO KUVA A
KATSO KUVA B
)
.
):
OFF
-asentoon
TEE NÄIN, KUN HALUAT KÄYTTÄÄ LIETTÄ
(
KATSO KUVA C
1
Työnnä salpaa vasemmalle ja
2
käännä väännintä myötäpäivään nolla-asentoon
)
:
(ts. kunnes väännin osoittaa kohtisuoraan klo
12.00).
3
Liettä voi nyt käyttää normaalisti. Varmista, että
vain käyttämäsi toiminnot on valittuna. (Joku on
saattanut käännellä vääntimiä virtalukon ollessa
suljettu.)
13
Page 14
Uuni
Uuni
Uunissa on irrotettavat uunikannattimet, joissa on
seitsemän kannatintasoa. Voit katsoa tämän käyttöohjeen
leivonta- ja ruoanlaittotaulukoista, mikä kannatintaso on
sopiva eri toiminnoille ja eri lämpötiloille.
Uunin toiminnot
Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa kuumennusvaiheessa ja sammuu kun haluttu lämpötila on
saavutettu (syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee
ja katkaisee).Valitaksesi uunitoiminnon, käännä uunin
toimintoväännintä myötäpäivään haluamasi toiminnon kohdalle (katso alla).
UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT
:
Valaistus
Uunin valaistus syttyy automaattisesti aina, kun valitset
toimintoja. Voit halutessasi kytkeä ainoastaan valon, ilman
että mikään muu toiminto on kytkettynä.
Ylä-/alalämpö
Ylä- ja alavastus kytkettynä.
Kiertoilma
Kiertoilmapuhallin ja rengasvastus ovat
kytkettynä toimintaan.
Kiertoilmagrilli
Grillivastus ja kiertoilmapuhallin ovat kytkettynä
toimintaan.
Grilli
Grillivastus kytkettynä.
S
Pikakuumennus
Grilli- ja alavastus kytkettynä. Uuni lämpiää 200ºC:een noin 7 minuutissa. Voidan käyttää
myös kuorrutuksen yhteydessä.
Haudutus
Haudutus, enint. 125ºC. Ylä- ja alavastus toimivat 500W:n teholla.
14
Page 15
Hyödyllisiä ohjeita
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai
uunipannua suoraan uunin pohjalle. Mikäli uunin
alalämmön siirtyminen estetään, uunin pohjan
emali saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta.
Uuni kuumenee käytössä.
Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen yhteydessä
ja/tai jos se on täytetty epätasaisesti esimerkiksi
pizzalla. Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen
muotoonsa.
Miten valita oikea uunitoiminto? Seuraavassa
käytännön neuvoja ja vihjeitä miten valitset uunitoiminnon valmistaessasi erilaisia ruokalajeja:
Leivonta
Noudata taulukon ohjeita. Kokeile pehmeitä kakkuja
hammastikulla noin 5 minuuttia ennen täyttä aikaa.
Voit lyhentää tai pidentää paistoaikaa. Valmistusohje,
vuokien materiaali, väri, muoto ja koko voivat vaikuttaa lopputulokseen. Kirkkaissa alumiinivuoissa paistetut kakut ovat yleensä vaaleita.
tasaisen värin koko pinnalle.
PIDÄ LAPSIA SILMÄLLÄ
YLÄ-/ALALÄMPÖ
antaa
.
Uuni
Leivonta kiertoilmalla
KIERTOILMAA
peltiä uunissa samanaikaisesti lyhentää kokonaispaistoaikaa. Leivonnaisten väri saattaa olla hieman epätasainen. Näin käy erityisesti jos leivonnainen ei ole
noussut riittävästi.
Tuliko lopputuloksesta erilainen kuin odotit? Lue
kohta “Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin”
sivulla 27, saat ohjeita leivontapulmiin.
voi hyödyntää leivonnassa, koska kaksi
Ruoanvalmistus
Noudata taulukon ohjeita.
Ruoanlaitto kiertoilmalla
KIERTOILMAA
tasoilla samanaikaisesti, esim. jauhelihamureke ja
lihapullat, sekä kokonaisten aterioiden valmistukseen
alku–, pää– ja jälkiruokineen. Valitse kypsennettäväksi
ruokalajeja, jotka vaativat saman lämpötilan.
Jos ruokalajit vaativat eri pituisen kypsennysajan,
laita ne uuniin sopivin välein, jotta ne valmistuvat
haluamassasi järjestyksessä.
käytetään ruoan kypsennykseen useilla
15
Page 16
Uuni
Paistaminen
Uunissa paistaminen on vaivatonta ja kätevää sekä
YLÄ-/ALALÄMMÖLLÄ
kuten paahto– ja sisäpaisti ovat maukkaimpia, jos ne
valmistetaan 125 asteen lämmössä, vaikka se viekin
enemmän aikaa. Valitse uunin kestävä vuoka, johon
liha juuri mahtuu, niin paistoliemi ei kuivu.
Joulukinkusta valuu paistettaessa yleensä paljon
nestettä. Käytä sen vuoksi suurta paistovatia tai uuni-
pannua ja ota se uunista varovasti.
Jos käytät paistopussia, leikkaa reikä pussin
kulmaan ennen uuniin laittamista. Se vähentää riskiä
saada palovammoja kuumasta höyrystä pussia
avatessasi.
että
KIERTOILMALLA
. Naudanliha
Paistolämpömittarin käyttö
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi lämpömittarin kärjen on oltava keskellä paistin paksuinta osaa, joka
lämpenee viimeisenä. Uunin lämpö vaikuttaa lämpömittariin, minkä takia koko putkiosan on oltava lihan
sisässä. Muista myös, että lämpömittari voi näyttää
väärin mikäli mittarin kärki osuu rasvakerrokseen tai
luuhun.
Aseta paisti esilämmitetyn uunin alaosaan. Kun
liha on saavuttanut halutun lämpötilan, ota paisti ulos
uunista, peitä se alumiinifoliolla ja anna jäähtyä noin
15 minuuttia. Näin liha on helpompi leikata ja paisti
jää mehukkaammaksi.
Grillaus
Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto, määrä ja
lämpötila vaikuttavat kypsymisaikaan ja lopputulokseen. Kala ja vaalea liha (linnut, vasikka ja porsas)
eivät ruskistu yhtä helposti kuin punainen liha (nauta
ja riista). Grillausöljy ja/tai grillimauste parantavat
väriä, mutta lisäävät palamisvaaraa.
Grillauksen paras lopputulos saavutetaan silloin,
kun ruokaa ei laiteta grilliin suoraan jääkaapista.
Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle. Mausta
mieleiseksesi. Muista aina laittaa ritilän alle foliolla
peitetty pelti, joka kerää rasvan tms. Porsaankyljykset,
pihvit, kalafileet yms. asetetaan uunin yläosaan, kun
taas esimerkiksi paksut paahtokyljet asetetaan
alaosaan.
Käännä toimintoväännin asentoon ja lämpötilan
valitsin haluttuun lämpötilaan, max 250°C. Aloita grillaus 3–5 minuutin lämmityksen jälkeen. Tarkkaile
kypsymistä ja käännä ruoka ainakin kerran kypsennyksen aikana. Liian pitkä grillausaika kuivattaa, ja
pahimmassa tapauksessa polttaa ruokasi. Uunin
luukun on oltava suljettuna grillauksen aikana.
16
Page 17
Pikakuumennus (gratinointi)
Antaa väriä kuorrutuksiin esim. paistoksiin ja lämpimiin voileipiin. Tätä toimintoa voit myös käyttää
uunin pikakuumentamiseksi asetettuun lämpötilaan.
Kun uuni on lämmennyt haluamaasi lämpötilaan,
valitset haluamasi uunitoiminnon. Uuni kuumenee
200°C:seen n. 9-10 minuutissa. Älä valitse tätä toimintoa, jos aioit paistaa pikkuleipiä tai marenkeja.
Kiertoilmagrilli
Grillivastus antaa ruoalle kauniin värin samalla, kun
puhallin kierrättää kuumaa ilmaa lämmittäen
ruoan. Sopii mainiosti “korkeiden” ruokien, esim.
joulukinkun kuorrutukseen, jonka pitää ruskistua joka
puolelta.
Uuni
Pakasteiden sulatus
Käännä toimintoväännin asentoon . Sulatettaessa
pakastettua lihaa, kalaa, kuorrutettuja tai täytettyjä
leivonnaisia, kuten kääretorttua, pitää lämpötilan
valitsimen olla nolla-asennossa. Voit asettaa ritilöitä/
peltejä useammalle kannattimelle, jos sinulla on paljon
sulatettavaa. Sulatusaikoja ei voi ilmoittaa, kokeile
hammastikulla.
Haudutus, enint. 125 °C.
Aseta toimintosäädin asentoon ja lämpötilasäädin
haluttuun lämpötilaan, kuitenkin enintään 125 °C:seen.
Paistaminen matalalla lämpötilalla sopii ruualle, joka
kestää valmistamista alhaisessa lämpötilassa pitkän
aikaa, eli noin 4–5 tuntia. Muista ruuanlaittoa suunnitellessasi, että ruuan valmistuminen kestää pitkään.
Naudan-, porsaan-, riista- ja lammaspaistit voidaan
hyvin valmistaa yön aikana. Alhaisen paistolämpötilan
(100–125 °C) ja pidemmän valmistusajan ansiosta
lihasta tulee mureampaa. Lisäksi liha menettää
vähemmän painostaan kuin valmistettaessa korkeammassa lämpötilassa. On suositeltavaa käyttää paistolämpömittaria. HUOM! Lihaa ei saa koskaan
valmistaa alhaisemmassa kuin 100 °C:n lämpötilassa.
Matalassa lämpötilassa voidaan myös kuivata
hedelmiä ja sieniä.
17
Page 18
Uuni
Puhdistus ja hoito
Uuni
Uuni on pinnoitettu sileällä emalilla. Katso
kappaleesta ”Uunin luukku”, kuinka luukun osat voi
puhdistaa.
Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C ja
kytke ylä-/alalämpö noin 10 minuutiksi.
4
Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla
vedellä. Käytä tarvittaessa saippuoitua
teräsvillaa varovasti. Pyyhi kuivaksi.
Uunin luukku
LASIEN VÄLIN PUHDISTAMINEN
Varo vaurioittamasta luukun lasia puhdistuksen
yhteydessä. Jos lasin reunoihin tulee säröjä,
se saattaa särkyä muutaman lämmityskerran
jälkeen.
1 Varmista, ettei uuni ole lämmin ja että luukun salpa
on toiminnassa, ennen kuin irrotat ulomman lasin.
2 Avaa sitten luukku ja aseta saranakaarien väliin
esim. rullatut patalaput (
KATSO KUVA
luukkua sulkeutumasta. Käännä luukku sitten ylös.
3 Pidä kiinni luukun kahvasta, paina luukun ylä-
reunan kaksi jousta sisään ja vapauta lasi.
4 Aseta lasi ikkunanpesuaineella tehdyn puhdistuk-
sen jälkeen molemmista reunoistaan (
pienen koukun päälle. Varmista, että luukku kiinnittyy hyvin molemmilta puolilta.
5 Paina sitten luukun yläreunan kaksi jousta sisään ja
paina lasi paikalleen.
6 Poista patalaput.
). Ne estävät
KATSO KUVA
3
)
2
4
Uunilampun vaihto
1
Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon ja
varmista, ettei uuni ole lämmin.
2
Irrota suojalasi
3
Irrota viallinen lamppu.
4
Asenna tilalle uusi E14-kannalla varustettu
lamppu, jossa on merkinnät 230-240V, 15W ja
300°C.
5
Asenna suojalasi paikalleen.
18
(
KATSO KUVA
)
.
Page 19
Super Clean-varusteet
Näissä varusteissa on likaahylkivä pinta ja ne kestävät
pitkään jos niitä hoidetaan oikein.
HUOM! Älä aseta SUPER CLEAN-varusteita
kuumalle keittotasolle, koska ne saattavat
vaurioitua. Varusteet ovat uuninkestäviä
250°C:seen saakka Älä aseta varusteita uuniin
tyhjänä.
Pese
SUPER CLEAN
käyttökertaa kuumalla vedellä ja käsitiskiainella.
Kun noudatat näitä neuvoja ja vihjeitä,
CLEAN
-varusteesi kestävät pitkään ja ovat myös
helposti puhdistettavia:
•Käytä muovista tai puista työvälinettä, jotta
pinta ei naarmuntuisi.
•Naarmuuntunut astia saattaa vaurioittaa varus-
teiden likaahylkivää pintaa.
•Puhdista varusteet pehmeällä sienellä tai astian-
pesuharjalla käyttäen lämmintä vettä, johon on
lisätty käsitiskiainetta. Älä pese varusteita
astianpesukoneessa.
•Älä koskaan käytä teräsvillaa tai teräviä esineitä
puhdistamiseen.
-varusteet ennen ensimmäistä
SUPER
Uuni
Uunivarusteet
Irrota uunikannattimet alakulmasta (1), nosta vinosti
ylöspäin ja poista ne uunista (2). Pese kannattimet ja
ritilä (kuten myös muut mahdolliset grillausvarusteet)
käsin tai astianpesukoneessa. Mikäli kannattimet ovat
erittäin likaiset, liota niitä ennen kuin esim. puhdistat
ne saippuoidulla teräsvillalla.
Leivinpelti, reikäpellit ja uunipannu pyyhitään
talouspaperilla käytön jälkeen ja voidaan tarvittaessa
pestä käsin. Kiinnipalanutta likaa voi kaapia esim.
puu- tai muovilastalla (ei kuitenkaan reikäpeltiä).
Säilytyslaatikko
1
Tyhjennä laatikko puhdistusta varten. Vedä
laatikko auki ”pysäyttimeen” asti.
2
Nosta laatikkoa kahvasta, jotta se vapautuu
takareunan pysäyttimestä.
3
Vedä laatikko kokonaan auki ja nosta se pois.
Aseta puhdistuksen jälkeen laatikon pyörät kannattimille (
työntäessäsi sitä sisään, jotta pysäytin ei tarttuisi
kannattimiin.
KATSO KUVA
). Nosta laatikkoa hieman
2
1
19
Page 20
Asennus
Asennus
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain
asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö.
Liesi on painava. Reunat ja kulmat, joihin sinun ei
yleensä tarvitse koskea saattavat olla teräviä.
Käytä käsineitä liettä siirrettäessä.
Tarkista ennen lieden asennusta, että sen mitat ovat
keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa työpöydän korkeus
lattiasta tason yläreunaan ja jalustan syvyys seinästä
jalustan reunaan (katso kuva). Lieden toisella sivulla
voi myös olla seinä tai korkea kaappi ja toisella sivulla
laskutila.
Lieden jalusta on toimitettaessa sovitettu 90 cm työtasokorkeuteen ja 53 cm kalustesokkelisyvyyteen. Elleivät
lieden korkeus- ja syvyysmitat ole sopivia, korkeudeksi
voidaan muuttaa 85, 88 tai 90 cm ja
syvyydeksi 55 cm (katso alta).
Tarkista, ettei lieden johto jää puristuksiin liettä
liikutettaessa.
55
53
90
88
85
Jalustan korkeuden ja syvyyden muuttaminen
Jalustan pienin syvyys on 53 cm. Jos jalusta
asennetaan syvemmälle, liesi voi kaatua avattua
luukkua kuormitettaessa.
Jos molempia mittoja muutetaan, se kannattaa tehdä
samalla kertaa. Lue alla olevat ohjeet ennen kuin
aloitat.
KATSO
1 Laske liesi varovasti takaosan varaan (
KUVA
). Aseta esim. pakkauksessa oleva
suojakappale lattian ja lieden väliin.
2 Irrota ruuvit A (4
KPL, KATSO KUVA
). Jos haluat
muuttaa ainoastaan lieden korkeutta, vedä
sisempää jalustaa hieman ulospäin. Vedä
reunoista, joihin säätöjalat ja pyörät on kiin-
HUOM
nitetty.
! Lieden alla on teräviä reunoja,
joten ole varovainen! Jatka kohdasta 5.
Jos muutat myös syvyyttä, irrota jalusta
kokonaan.
3 Irrota ruuvit B (4
KPL, KATSO KUVA
) ja ulompi
jalusta.
4 Valitse asento 55 cm (
KATSO KUVA
B) ja aseta
ulompi jalusta takaisin paikoilleen. Kiinnitä
ruuvit B (älä unohda välilevyjä) ja työnnä
jalustan sisäosaa hieman sisään.
5 Kiinnitä ruuvit A 85, 88 tai 90 cm reikiin
halutun tasokorkeuden mukaan (
KATSO KUVA
6 Nosta liesi pystyasentoon. Tämän jälkeen liesi
liitetään sähköverkkoon. Työnnä liesi
paikoilleen. Asenna liesi vaakasuoraan ennen
turvavarusteiden asennusta.
A).
B
B
B
55
53
90
B
88
A
A
85
B
A
A
A
20
Page 21
Asennus vaakasuoraan
Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim. rasva
leviäisi tasaisesti paistinpannun pohjalle. Tarkista
vaakasuoruus asettamalla vesivaaka tai vedellä täytetty
paistinpannu tasolle. Ensin lieden vasemmalle tai
oikealle sivureunalle, sitten etureunalle.
Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa ja
laskea (-6, +12 mm) jalustan etupuolelta. Säädä
etujalat moniotepihdeillä ja takapyörät
ristipääruuvitaltalla. Kun liesi on vaakasuorassa,
lukitse jalat mutterilla vastapäivään kiertäen. Käytä
mukana olevaa työkalua.
Sähköliitäntä
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa
vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai
henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa
heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa
henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Asennus
2
1
Lieden liitäntäohje on lieden takaosassa. Lieden
liitäntäteho ja jännite on mainittu lieden arvokilvessä
(katso lieden oikealta sivulta).
HUOM
!
Kun liitetään puolikiinteästi, pitää kiinteään
sähköverkkoon asentaa kaikkinapainen kytkin liettä
varten. Mikäli liesi liitetään liesipistotulpalla, ei erillistä kytkintä tarvita.
21
Page 22
Huolto
Huolto
Lieden korjaukset saa suorittaa vain asennus-oikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti
suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja
aiheuttaa henkilö – ja/tai omaisuusvahinkoja.
Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse tehdä,
mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso sivut 27 ja 28.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa
lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot
noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä
ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen
määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta
voidaan periä myös takuuaikana:
•aiheettomasta huoltokäynnistä
•ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu
Huollot ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min
(0,95mk/min) + pvm),* tai katsomalla puhelinluettelon
keltaisilta sivuilta kohdasta “kodinkoneiden huoltoa”.
Varmistaaksesi laitteesi moiteettoman toiminnan, vaadi
aina käytettävksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Korvaus huollosta voidaan perä myös
takuuaikana:
•aiheettomasta valituksesta
•ellei käyttöohjeita ole noudatettu.
•Mainitse soittaessasi tuotteen merkki.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min (0,95mk/min) +
pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Lieden oikealle sivulle kiinnitetyssä arvokilvessä on tiedot
liedestä. Kopioi tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät
helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli:
Tuotenumero
Sarjanumero
Ostopäivä
22
Page 23
Tekniset tiedot
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat
määräykset 89/336/EU ja 73/23 EEC.
RML 610T
Leveys (mm):597
Korkeus, toimitettaessa (mm):900
Syvyys (mm):595
Käyttötilavuus (litraa):46
Liitäntäteho 230V-liesi (W):9196
KEITTOLEVYTKOKO (mm)TEHO (W)
Tekniset tiedot
Takavasen:1451000
Takaoikea:1801500
Etuvasen:2202000
Etuoikea:1451500
ENERGIALUOKKAA
ENERGIANKULUTUS
Ylä-alalämpö (kWh)0,91
Kiertoilma (kWh)0,79
VALMISTUSAIKA VAKIOKUORMITUKSELLA
Ylä-alalämpö (min)48
Kiertoilma (min)37
SUURIMMAN LEIVINPELLIN
ALA (cm
2
)
1500
Energialuokkamäärityksessä on käytetty kiertoilmatoimintoa.
* Turbogrilli-toimintoa ei suositella. Valitse alhaisempi lämpötila, kun käytät grillausmausteita tai –öljyjä.
175200–225A160–1752 tai 3
125A1252 tai 355–60
175A1602 tai 370–75
225A/K2002 ja 5
225K2002 tai 3
250Y5–7
225K2002 ja 5
250K2252 ja 5
250Y12–15
175A1602 tai 380–85
225K2002 ja 5
225K2002 ja 5
200–225A/K185–2002 ja 5
250Y10
26
Page 27
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
OngelmaSyyToimenpiteet
Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut
eivät nouse.
Ruoka–/vehnäleivästä, pehmeistä
kakuista tulee kuivia.
Leivonnaiset/ruokalajit paistuvat liian
tummiksi.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen
laskee ja jää litteäksi.
Ruoka– /vehnäleipätaikina ei ole kohonnut oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan
jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi.
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta.Tarkista reseptistä, että olet mitannut
Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa
hiivan vaikutuksen.
Leivän kuivumisen syynä voi olla liian pieni
nestemäärä, liian suuri jauhomäärä tai
väärä jauholaatu.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
leivonnaiset joutuvat paistumaan uunissa
liian kauan ja kuivuvat.
Jos uunin lämpötila on liian korkea, leivon-
naiset tummuvat liikaa ennen kypsymistä.
Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai
reseptin suosituksiin.
Ruoka– /vehnäleipätaikina on kohotettava vedottomassa tilassa huoneenläm-
mössä. Painettaessa taikinaa kevyesti on
painauman tasoituttava itsestään. Tarkista
kohotusaika reseptistä.
oikean määrän.
Sopiva nesteen lämpötila tuorehiivaa
käytettäessä on 37°C. Kuivahiiva
käytettäessäsi tarkista nesteen lämpötila
kuivahiivapakkauksesta.
Tarkista reseptistä, että olet valinnut
oikean jauholaadun ja oikean määrän jau-
hoja/nestettä.
Tarkista, että olet asettanut oikean lämpö-
tilan.
Tarkista, että olet asettanut oikean lämpö-
tilan.
Leivonnaiset/ruoat ovat vaaleita.
Liian korkealle asetettu leivonnainen/
ruokalaji saa tavallisessa paistossa liikaa
ylälämpöä. Vaikutus on päinvastainen asetettaessa pelti liian alas.
Pikakuumennus on kytketty.Tarkista toimintovääntimen asento ja val-
Uunin pohjalle asetettu alumiinifolio,
leivinpelti tai uunipannu estää alalämmön
siirtymistä ja saattaa vaurioittaa uunin
emalipintaa.
Vaaleissa kakkuvuoissa kakut paistuvat
vaaleammiksi kuin tummissa vuoissa.
Tarkista taulukosta tai reseptistä, että olet
valinnut oikean kannatinkorkeuden.
itse haluamasi toiminto.
Tarkista, ettei uunin pohjalla ole mitään.
Vaihda mahdollisesti tummempiin vuokiin.
27
Page 28
Neuvoja ja vinkkejä
Neuvoja ja vinkkejä
Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta. Seuraavassa on lueteltu
neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
OngelmaSyy/Toimenpide
Liesi ei saa virtaa
Liesi ei toimi
Keitto/paistoaika on liian pitkä.
Uunivalo ei toimi
Luukun salpa ei toimi
Tarkista, että
SULAKE/SULAKKEET
•
• mahd.
• mahd.
Tarkista, että liesilukko ei ole toiminnassa (katso sivu13)
Tarkista, että keittoastia on sopiva (katso sivu 11)
Vaihda viallinen lamppu (katso sivu 18)
Aseta salpa toimintaan (katso sivu 6)
PISTOTULPPA
VIKAVIRTASUOJA
ovat ehjät
on kunnolla pistorasiassa
ei ole lauennut
28
Romutus
1 Anna ammattitaitoisen sähköasentajan irrottaa lieden kaapeli
seinärasiasta.
2 Katkaise kaapeli niin läheltä lieden takaosaa kuin mahdollista.
3
Poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta, ettei siitä ole
vaaraa pikkulapsille.
Ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen lieden
romuttamista varten.
Page 29
Säkerhet
Säkerhet
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga
igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan
person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning.
Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Service”.
Text med en
dig själv, andra eller spisen.
VARNINGSTRIANGEL
handlar om säkerhet.
Barn och spisen
Barn är av naturen nyfikna och intresserade av det
mesta, även spisen. Vi vill för säkerhets skull betona
några saker som du bör tänka på om du har barn eller
besök av barn:
Det måste finnas minst 40 cm avställningsyta,
alternativt en vägg eller ett högskåp, på båda sidor om
spisen. Se till att
inte tippar framåt vid onormal belastning.
Om du har
monterat.
i funktion.
Låt gärna barnen hjälpa till vid spisen, men lär dem
att kärl, häll och ugnar blir mycket varma och behåller
värmen en tid efter användning.
BRÄNNSKADOR
LUCKSPÄRREN/LUCKSPÄRRARNA
TIPPSKYDDET
KASTRULLSKYDD
!
är monterat, så att spisen
till din spis, skall det vara
skall också vara
BERÖRING KAN GE
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda
till skada på person och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du vanligtvis
inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd
handskar vid förflyttning av spisen.
TIPPSKYDDET
spisen tippar vid onormal belastning.
ska vara monterat, då undviker du att
BEHÖRIG FACKMAN
.
Användning
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin
eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid brand,
nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten.
ELDEN MED LOCK
Använd endast kärl som är avsedda för platta
respektive ugn.
Kontrollera att spisen är avstängd när den inte
används, samtliga vred ska vara nollställda.
, använd aldrig vatten.
KVÄV
LÄS DESSA TEXTER EXTRA NOGGRANT
Varning! Alkohol och liknande som kan bilda
explosiva gaser eller andra ämnen vilka kan
förorsaka brand eller explosion får inte
användas i ugnen.
Användning på hällen måste ske med största
försiktighet. T.ex. flambering med konjak, eller annan
alkohol, kan medföra att fettrester i köksfläkten
antänds och orsaka allvarliga bränder. Likaså kan
eldslågor och brinnande fettstänk förorsaka personskador.
, så att du inte skadar
Rengöring
Håll plattor och ugn rena. Fett och spill osar rejält vid
uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand.
Underhåll & service
Nollställ samtliga vred före byte av trasig lampa.
Service och reparationer bör utföras av ett av
leverantören godkänt företag. Använd endast original
reservdelar.
Skrotning och återvinning
Kontakta Elkretsen AB eller återförsäljaren för att
få reda på var du kan lämna produkten för skrotning
och återvinning. Du kan också gå in på www.el-kret-sen.se för att ta reda på närmaste inlämningsställe.
Symbolen på produkten eller emballaget anger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som
vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
29
Page 30
Spisen
Spisen
1
Löstagbar imkåpa
2
Häll med
3
Manöverpanel med
4
Ugn
5
Förvaringslåda
6
Sockel
Spisen har hjul baktill för att
underlätta förflyttning vid
städning. Öppna luckan, lyft
försiktigt i ugnens överkant
och dra sedan ut spisen.
PLATTOR
VRED
1
2
3
4
5
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren –
kontakta dem.
Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt kom-
munkontor om du inte vet var du ska lämna det.
6
Tillbehören
DESSA LEVERERAS MED SPISEN
•Super Clean långpanna, vilken är belagd med en
non-stick beläggning.
•Emaljerade bakplåtar
•Ugnsgaller
•Tippskydd inkl. monteringsdetaljer
•Bruksanvisning
FÖLJANDE FINNS ATT KÖPA SOM EXTRA TILLBEHÖR
•Sockeldekor
•Kastrullskydd inkl. monteringsdetaljer
:
:
30
Page 31
Säkerhetsutrustningen
Säkerhetsutrustningen
Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm breda, på
båda sidor om spisen
(SE
BILD
)
. En av bänkarna kan ersättas
av en vägg eller ett högskåp.
Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till att
följande är monterat/i funktion:
Tippskyddet
Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra
spisen från att tippa vid onormal belastning.
Tippskyddet fungerar endast när spisen är inskjuten på plats.
Innan du monterar tippskyddet, skall du se till att spisen
har blivit justerad till den rätta nivån, se kapitel Installation,
s. 46.
SÅ HÄR MONTERAR DU TIPPSKYDDET PÅ SPISEN
1
Rita en linje på väggen längs hällens bakre kant
(SE
BILD
)
.
2
Måttuppgifter gäller för montering på vänster eller
höger sida
(SE
BILD
)
. Mät ut var tippskyddet ska
placeras och skruva fast det i massivt material eller
lämplig förstärkning.
OBS
!
Om utrymmet mellan bänkskåpen är större än
spisens bredd, måste du justera sidmåttet om du önskar
centrera spisen.
3
Tänk på, om du justerat måttet, att passa in tippskyddet i hålet på spisens bakstycke när du skjuter
in spisen.
:
min. 40 cm
min. 40 cm
35-65 mm
55-60 mm
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat. Det gör det
svårare för barn att komma åt kärl på hällen.
1
Tryck in propparna i de främre hålen.
2
Placera skyddet på spisen med propparna över
hällkanten.
3
Vrid skyddet snett nedåt och
4
sedan uppåt så att kortsidans kanter griper tag
under hällkanten
5 Lås med de bakre propparna.
2
1
3
5
4
31
Page 32
Säkerhetsutrustningen
Luckspärren
Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan/
lådan. Spärren är vid leverans i funktion, men kan vid
behov kopplas ur.
A
Tryck ner spärren när du ska
B
När du vill
SÄTTA SPÄRREN UR FUNKTION
att ugnen inte är varm, tryck ner och för spärren
på luckans överkant ett par mm åt höger.
C
Om spärren inte är i funktion, för spärren på
luckans överkant ett par mm åt vänster.
ÖPPNA
luckan.
, kontrollera
A
B
C
32
Page 33
Före första användning
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjälp av en ren trasa,
varmt vatten och lite handdiskmedel direkt efter
användning.
REPANDE MEDEL
Den kan du diska i maskin.
Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du dragit
ut spisen för att göra rent bakom den.
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Upphetta plattorna
ANVÄND ALDRIG SKURMEDEL ELLER ANDRA
. Tänk på att göra rent under imkåpan.
Säkerhetsutrustningen
Plattorna är förbehandlande med ett rostskyddsmedel,
som fäster bättre om du upphettar plattorna före använd-
ning.
Värm upp två plattor i taget, diagonalt placerade, på
högsta effekt i max. fem minuter. Plattorna blir mycket
heta. Håll därför spisen under uppsikt så att ingen
kommer till skada. Lätt rök och os utvecklas när rester
av lösningsmedlet förångas. Bränn inte av ugnen förrän du är klar med plattorna.
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt!
Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången, måste du
bränna av den. Gör så här:
1
Sätt på över/undervärme samt maximal
temperatur. Ugnsluckan skall vara stängd.
2
Vädra i köket. Stäng av ugnen när lukt och
rökutveckling upphört.
3
Torka av ugn, lucka och stegar med varmt
vatten och handdiskmedel. Torka torrt.
max. 5 min.
33
Page 34
Säkerhetsutrustningen
Manöverpanelen
1a
1b
1a
Kontrollampa
1b
Termostatens kontrollampa
2
Funktionsvred
3
Termostatvred
4
Vred till
5
Spislås
2
PLATTORNA
5
SPISEN
UGNEN
UGNEN
Kontrollamporna
°C
3
UGNEN
4
Kontrollamporna är av glimlampetyp och har normalt
lång livslängd. Om de slutar fungera, kontakta service.
34
Page 35
Platthällen
Platthällen
Spisen har fyra plattor. Snabbplattan, den främre högra
har överhettningsskydd och är märkt med en röd prick.
Den främre vänstra plattan är temperaturstyrd och
märkt med tre T. Den inbyggda termostaten ser till att
plattan håller en jämn värme när den kommit upp i
önskad temperatur. Det innebär
•att stekpannan/kastrullen håller en stabil
temperatur, vilket är viktigt för att resultatet
ska bli bra
•att du sällan behöver ändra vredinställning
under tillagningen
•en minimal risk för överkok
•en minimal risk för vidbränning av t.ex. mjölkmat.
Användning av hällen
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett,
paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid
eventuell brand, nollställ spisens vred och stäng
av köksfläkten.
aldrig vatten.
KVÄV ELDEN MED LOCK
, använd
ø 145 mm
ø 180 mm
ø 145 mm
ø 220 mm
Val av vredläge beror på dina kärl samt vad och hur
mycket du ska tillaga. Använd rekommendationerna
här nedan som riktvärden, så lär du dig snart vad som
gäller.
Temperaturstyrda plattan
Vredet har steglösa lägen markerade från 1–12, där 12
ger den högsta värmen. Vrid medurs när du sätter på
plattan, samt moturs vid avstängning. Uppvärmningstiden varierar med valt läge. För stekning av pannkakor på läge 9 tar uppvärmningen ca 7 minuter.
Temperaturstyrningen fungerar som bäst om du
använder en bra stekpanna/kastrull. Ställ in vredet
direkt på önskat värmeläge;
35
Page 36
Platthällen
Läge 1
Mycket svag
värme.
Lämpligt för varmhållning, smältning av smör
och choklad.
Kokning
Ljudet eller storleken på ”vattenbubblorna” kan hjälpa
dig att välja rätt läge:
Läge1– 3
Läge 2– 5
Läge 12
Svag värme.
Sjudande vatten.
Medelvärme.
Småkokande
vatten.
Stark värme. Ljudet tystnar innan
vattnet börjar
bubbla kraftigt.
Lämpligt för vidarekokning av ris, fisk, samt
grönsaker som t.ex
sockerärter och
broccoli.
Lämpligt för det mesta
som ska kokas t.ex. kött,
rotfrukter och
vidarekokning av
potatis.
Lämpligt för uppkokning
av vatten till pasta och
ris. Ställ sedan in önskat
läge för vidarekokning.
Stekning
Vid stekning blir resultatet bäst, om maten inte är kylskåps-
kall och täcker högst 2/3 av stekpannans botten.
Lägg margarinet/smöret i stekpannan och ställ in ett läge
på vredet. Det är viktigt att fettet har rätt färg (temperatur) när
du börjar steka för att du ska få ett bra resultat. Tryck en ljus
stekspade mot botten så ser du lätt fettets färg.
.
Läge 5– 6
Läge 6– 7
Läge 6– 9
Läge 8–10
Läge 10–11
Svagt brynt fett.
Svag värme.
Brynt fett.
Medelvärme.
Kraftigt brynt
fett. Stark
värme.
Lämpligt för t.ex. ägg, lök,
rå potatis, kotletter och
biffar samt hel fisk.
Lämpligt för det mesta
som ska stekas, t.ex
färsrätter.
Grytbitar, korv och tunna
fiskfiléer.
Pannkakor.
Lämpligt för tunna
köttskivor. Var försiktig,
fettet blir lätt bränt.
36
Page 37
Övriga plattor
Vreden till plattorna har fasta lägen 1–6, där 6 ger den
högsta värmen. Ställ in vredet på önskat värmeläge:
0
Ingen värme
1
Kokning, svag – medelvärme
2
Kokning, medelvärme – stark värme.
Stekning, svag värme
3
Stekning, svag – medelvärme
4
Stekning, medel - stark värme
5
Stekning, stark värme
6
Uppkokning, mycket stark värme
0
Eftervärme
Vanligtvis kan du koka upp på högsta läget för att
sedan vidarekoka på en lägre inställning.
Val av kastrull/stekpanna
Platthällen
För att spara tid och därmed energi ska kastrullens/
stekpannans botten
•täcka plattan helt. Med en för liten botten
bränner dessutom överkok lätt fast på plattan.
•vara plan. En botten som buktar för mycket utåt
eller inåt ger förlängda uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en
rostfri modell med sandwichbotten, dvs. en stabil
botten med lager av olika metaller.
Spara energi!
•Använd lock och du halverar energiåtgången
(jfr med utan lock).
•Använd kärl med plan botten och spar 25%
energi (jfr med oplan botten).
•Se till att plattan är ren och torr. Smuts och
vätska försämrar värmeöverföringen mellan kärl
och platta.
•Stäng av plattan och låt maten bli färdig på
eftervärmen.
•Ång– och tryckkokning spar också energi.
37
Page 38
Platthällen
Rengöring av plattorna
Låt inte överkok bränna fast utan ta bort det med en
gång. Smuts försämrar värmeöverföringen mellan
platta och kärl.
Rengöring och rostskyddsbehandling
1
Rengör plattorna grundligt med stålull, typ
Svinto. Skölj bort allt lödder och torka torrt med
hushållspapper.
2
Stryk ut ett jämnt lager rostskyddsmedel på den
torra och kalla plattan. Medlet finns att köpa hos
återförsäljarna och Electrolux Service.
3
Bränn därefter in rostskyddet genom att värma
upp plattan på högsta temperatur i max. fem
minuter. Lätt rök och os utvecklas då rester av
lösningsmedel förångas.
4
Ev. färg på händerna och emaljen, när den
kallnat, tar du lätt bort med lacknafta.
max. 5 min.
38
Page 39
Säkerhetsfunktioner
Spislåset
Spislåset är inbyggt i ugnens termostatvred och har två
OBS
säkerhetslägen.
bruten. Välj om du vill använda låset med enkel– eller
dubbelsäkerhet eller ingen alls.
ENKEL
: Strömmen till häll och ugn är bruten när ter-
mostatvredet är inställt på
DUBBEL
: Om du dessutom aktiverar låsknappen krävs
det tvåhandsgrepp för att sätta på spisen. Då blir det
ännu svårare för barn att ”använda” spisen.
E
NKEL–SÄKERHET
LÅS
SPISEN SÅ HÄR
Vrid termostatvredet moturs till
! Huvudströmmen till spisen är inte
OFF
.
(
SE BILD A
):
”OFF”
.
Platthällen
GÖR SÅ
HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA SPISEN
1
Vrid vredet medurs till nolläge (dvs. tills vredet
:
åter står i läge klockan 12).
2
Använd spisen som vanligt. Se till att inga andra
funktioner än den/de du vill använda är på-
slagna. (Någon kan ha vridit på ett vred när
spärren var låst.)
D
UBBEL–SÄKERHET
Innan du använder låset med dubbel–säkerhet
första gången måste du aktivera låsknappen
(SE
BILD B
)
:
1
Nollställ termostatvredet m.a.o. se till att vredet
står i läge klockan 12.
2
Sätt en bordskniv bakom vredet och bryt lätt för
att avlägsna det.
3
Ta bort den röda hylsan.
4
Sätt tillbaka vredet ”nollställt”.
I fortsättningen behöver du bara vrida termostatvredet
moturs till ”
OFF
” för att låsa spisen
(SE
BILD A
)
.
GÖR SÅ HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA SPISEN
(
SE BILD C
):
1
Skjut låsknappen till vänster och
2
vrid vredet medurs till nolläge (dvs. tills vredet
åter står i läge klockan 12).
3
Använd spisen som vanligt. Se till att inga andra
funktioner än den/de du vill använda är på-
slagna. (Någon kan ha vridit på ett vred när
spärren var låst.)
39
Page 40
Ugnen
Ugnen
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med sju falser. Vilken
falsnivå som är lämplig att använda för olika funktioner
och temperaturer, kan du se i tabellerna för bakning och
matlagning i slutet av bruksanvisningen.
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula kontrolllampan på manöverpanelen lyser under uppvärmning
och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks
när termostaten slår till och från). För att välja ugnsfunktion vrider du funktionsvredet till symbolen för
önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
:
Belysning
Ugnsbelysningen tänds automatiskt vid samtliga
inställningar. Du kan även ha enbart belysningen på,
utan att någon av de andra funktionerna är igång.
Över/undervärme
Yttre tak- och bottenelement inkopplat.
Varmluft
Varmluftsfläkt och ringelement runt fläkten inkopplat,
plus tak-och bottenelement.
Varmluftsgrill
Inre takelement och varmluftsfläkt inkopplat.
Grill
Inre tak- och bottenelement inkopplat.
S
Snabbstart
Inre tak- och bottenelement inkopplade. Det tar ca sju
minuter att värma upp ugnen till 200ºC. Kan även
användas vid gratinering.
Lågtemperaturstekning
Långtidsläge, max 125ºC. Tak- och bottenelement
inkopplade med ugnseffekt 500W.
40
Page 41
Praktisk användning
Lägg aldrig aluminiumfolie, långpanna eller plåt
direkt på ugnsbotten. Hindras undervärmen kan
emaljen skadas på grund av överhettning.
Ugnen blir varm under användning,
UNDER UPPSIKT
.
Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av
t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir
skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den
kallnar.
Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när du
använder ugnen? Här nedan får du praktiska råd och
tips på hur du bäst utnyttjar ugnens olika funktioner för
olika typer av matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca fem minuter
före full tid. Du har då möjlighet att förkorta/förlänga
gräddningstiden. Resultatet kan påverkas av recept,
formars material, färg, form och storlek.
VÄRME
ger jämn färgsättning.
HÅLL BARN
ÖVER/UNDER
-
Ugnen
Bakning med varmluft
Med
VARMLUFT
blir bakningen mer rationell, eftersom
två plåtar samtidigt i ugnen ger totalt kortare gräddningstid. Färgsättningen kan bli något ojämn, speciellt
om det utbakade brödet inte är väljäst.
Blir resultatet inte som du tänkt dig? Läs “Praktiska
Råd & Tips” på s. 53, så får du tips på lösningar till
dina bakproblem.
Matlagning
Följ tabellrekommendationerna.
Matlagning med varmluft
VARMLUFT
samtidigt t.ex. köttfärslimpa, köttbullar och för tillagning av hela måltider, förrätt– huvudrätt– dessert. Tänk
på att välja rätter som ska ha samma temperatur. Om
rätterna kräver olika lång tid, anpassar du insättningen
i ugnen för att få dem färdiga i den ordning du önskar.
använder du vid matlagning i flera nivåer
41
Page 42
Ugnen
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt både i
UNDERVÄRME
biff och innanlår, blir saftigast om de tillagas i 125°C
ugnsvärme, men tar lite längre tid än vid högre ugns-
temperatur. Välj en ugnssäker form med låg kant där
steken precis får plats, så undviker du att skyn torkar
in. Vid ugnsbakning av julskinka bildas det ofta
mycket spad. Använd därför ett stort stekfat eller en
långpanna och var försiktig när du tar ut den.
Om du använder stekpåse, klipp då hål i ett hörn på
påsen innan den sätts in i ugnen. Du minskar då risken
att bränna dig på het ånga när påsen ska öppnas.
och
VARMLUFT
. Stekar av nötkött, som rost-
ÖVER
/
Användning av stektermometer
För bästa resultat måste spetsen på stektermometern
hamna mitt i den tjockaste delen av steken dit värmen
når sist. Ugnsvärmen påverkar termometern, därför
bör helst hela röret vara inne i köttet. Tänk på att en
termometer kan visa fel temperatur om den stöter mot
fett eller ben.
Sätt in steken i nedre delen av den förvärmda
ugnen. När önskad köttemperatur är uppnådd tar du ut
steken, täcker den med aluminiumfolie och låter den
vila ca 15 minuter. Köttet går sedan lättare att
tranchera (skära upp) och mindre köttsaft sipprar ut.
Grillning
Storleken, marmoreringen (insprängt fett), formen,
mängden och temperaturen på det som du ska grilla
inverkar på tiden och resultatet. Fisk och ljust kött
(fågel, kalv och gris) blir inte lika lätt färgsatt som
mörkt kött (nöt och vilt). Grillolja och/eller grillkryddor ger bättre färg, men ökar risken för bränd yta.
Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas inte
tas direkt från kylskåpet. Torka av och lägg det på
ugnsgallret och krydda efter önskemål. Placera en
långpanna, gärna folieklädd, under gallret för att samla
upp fettstänk m.m. Fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d.
placeras högt upp i ugnen medan t.ex. tjocka revbensspjäll placeras i nedre delen av ugnen.
Ställ funktionsvredet på och termostatvredet på
önskad temperatur, max 250ºC. Börja grilla efter 3–5
minuters uppvärmning. Passa noga och vänd minst en
gång under tiden. En för lång grilltid ger torr, tråkig
och i värsta fall bränd mat. Ugnsluckan ska vara
stängd vid grillning.
42
Page 43
Snabbstart (gratinering)
Utmärkt vid färgsättning av gratänger och varma
smörgåsar. Den här funktionen kan du även använda
för snabbuppvärmning av ugnen till inställd temperatur. När ugnen kommit upp i den valda temperaturen
väljer du önskad funktion. Det tar ca nio-tio minuter
att värma upp ugnen till 200ºC. Men, ingen regel utan
undantag, undvik snabbuppvärmning om du ska
grädda småkakor eller maränger.
Varmluftsgrill
Grillelementet färgsätter och fläkten gör att den varma
luften cirkulerar. Utmärkt att använda till ”höga” maträtter, t.ex. griljering av julskinka, som ska ha färg
runt om.
Ugnen
Upptining
Ställ funktionsvredet på . Vid upptining av kött,
fisk, glaserade eller fyllda bakverk, t.ex. rulltårta, ska
termostatvredet vara nollställt.
Galler/plåtar kan placeras på flera falser om du har
mycket att tina. Tid kan ej anges, prova med en provsticka.
Lågtemperaturstekning,
max 125°C.
Ställ funktionsvredet på och termostavredet på
önskad temperatur upp till max 125°C. Lågtemperatur-
stekning är användbart till mat som tål tillagning i låg
temperatur under en längre tid, ca 4-5 timmar. Tänk på
att det tar tid innan maten blir klar när du planerar din
matlagning.
Stekar av nöt, fläsk, vilt och lamm kan med fördel
tillagas under natten. Genom längre tillagningstid vid
en lägre temperatur (100-125°C) blir köttet mörare.
Köttet förlorar dessutom mindre i vikt än vid tillagning
i högre temperatur. Använd gärna en stektermometer.
Obs! Kött får aldrig tillagas i lägre temperatur än
100°C.
43
Page 44
Ugnen
Rengöring och skötsel
Ugnen
Ugnen har slät emalj.
GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET SMUTSIG
1
Spill eller överkok som sitter fast, lossar du med
:
t.ex. en stekspade.
2
Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3
Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och över/
undervärme i ca 10 minuter.
4
När ugnen svalnat tvättas den med rent vatten,
ev. kan du behöva gnida försiktigt med tvålull.
Torka torrt.
Ugnsluckan
Ugnsluckan består av två delar med värmereflekterande glas för att ge en lägre yttemperatur. Den yttre
delen, luckfronten, kan du ta bort vid rengöring.
RENGÖRING MELLAN GLASEN
Var försiktig så att du inte skadar luckglaset.
Sprickbildningar i kanterna kan leda till att det
spricker efter några uppvärmningar.
1
Kontrollera att ugnen inte är varm och att luckspärren är i funktion innan du tar bort den yttre
delen, luckfronten.
2
Öppna luckan och placera, för att hindra luckan
från att slå igen, t.ex. hoprullade grytlappar
mellan bågarna i gångjärnen (
upp luckan.
3
Håll i luckhandtaget, tryck ner de två fjädrarna på
luckans övre kant och ta bort luckfronten.
4
Efter rengöring med ett fönsterputsmedel hakar
du åter fast fronten i konsolen
luckan sitter säkert fasthakad på båda sidor.
5
Tryck sedan ner de två fjädrarna på luckans övre
kant och tryck fronten på plats.
6
Ta bort grytlapparna.
SE BILD
). Fäll sedan
(SE
BILD
). Se till att
3
2
4
Byte av ugnslampa
1
Nollställ alla vred och kontrollera att ugnen inte
är varm.
2
Skruva av skyddsglaset (
3
Skruva ur den trasiga lampan.
4
Sätt i en ny ugnslampa märkt 230–240V, 15W,
300°C, med E14–sockel.
5
Återmontera skyddsglaset.
44
SE BILD
).
Page 45
Super Clean-tillbehören
Dessa tillbehör har en smutsavvisande beläggning och
lång livslängd om de sköts på rätt sätt
OBS! Placera ej SUPER CLEAN-tillbehören på en
het spishäll då de kan skadas.
Tillbehören tål en temperatur upp till 250°C.
Värm dem aldrig utan mat eller bakverk.
Diska tillbehören noggrant i varmt vatten och handdiskmedel innan du använder dem första gången.
Följer du dessa råd och tips kommer dina
CLEAN
-tillbehör att hålla länge och förbli lätta att
rengöra:
•Använd verktyg av plast eller trä istället för
metall, som kan skada plåten.
•Tänk på att kärl med skrovlig botten kan skada
tillbehören.
•Rengör tillbehören med en mjuk svamp eller
diskborste i varmt vatten, eventuellt med hand-
diskmedel. Använd inte diskmaskin.
•Använd aldrig stålull eller vassa föremål vid
rengöring.
SUPER
Ugnen
Ugnstillbehören
Lossa stegen i det nedre främre hörnet (1), lyft snett
uppåt och ta ut den (2). Diska stege och galler (samt
andra eventuella tillbehör som grillställning och grillspett) för hand eller i diskmaskin. Om de är rejält
smutsiga, lägg dem i blöt innan du rengör med t.ex.
tvålull.
Plåtar, även eventuella proffsplåtar, och långpanna
torkas av med hushållspapper och kan vid behov diskas för hand. Fastbrända fläckar tar du bort med en
bakplåtsskrapa (gäller inte proffsplåtar).
Förvaringslådan
1
Töm lådan och dra ut den till ”stopp”.
2
Ta tag i handtaget, lyft lätt uppåt och lådan går
fri från spärren i bakkanten.
3
Dra ut lådan helt.
Efter rengöring sätter du lådans hjul på konsolerna
(
SE BILD
). Skjut in lådan. Lyft upp den något den första
biten så hakar hjulen inte fast i främre spärren.
2
1
45
Page 46
Installation
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
MAN
. Spisen är tung. Kanter och hörn, som du
vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara
vassa.
ANVÄND HANDSKAR
spisen.
BEHÖRIG FACK
vid förflyttning av
-
Stämmer spisens mått överens med övrig köksinredning? Mät arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens
ovansida och sockeldjupet från väggen till sockelns
framkant (
SE BILD
). Spisen kan även installeras med en
vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en
avställningsyta på den andra.
Vid leverans är spisen anpassad till en bänkhöjd på 90
cm och ett sockeldjup på 53 cm. Du kan ändra höjd och
djup på sockeln så att spisen passar till en bänkhöjd på
85, 88 eller 90 cm och ett sockeldjup på 55 cm (se
nedan).
Se till att spisens kabel inte kommer i kläm vid förflyttning av spisen.
Ändring av sockelhöjd och -djup
55
53
90
88
85
53 cm är minsta sockeldjup för spisen. Ett
mindre sockeldjup kan medföra att spisen tippar
vid tung belastning på luckan.
Om du vill ändra båda måtten så bör du göra det samtidigt. Men läs först igenom samtliga punkter här
nedan innan du börjar.
1
Lägg ned spisen försiktigt
(SE
BILD
)
. Använd t.ex.
frigolit från emballaget som skydd mellan golv
och spis.
2
Skruva ur skruvarna
A (4 ST, SE
BILD
)
. Dra ut den
inre sockeln en bit om du endast vill ändra höjden.
Dra i de konsoler på vilka hjul och fötter är
monterade.
OBS
!
Var försiktig, det finns vassa
kanter under spisen. Läs vidare fr.o.m. punkt 5.
För ändring av djupet drar du ut sockeln helt.
3
Skruva ur skruvarna B
(4 ST, SE
BILD
)
och ta bort den
yttre sockeln.
4
Haka fast den yttre sockeln i läge 55 cm
B
)
. Skruva i skruvarna B (glöm inte brickorna) och
(SE
BILD
skjut in den inre sockeln en bit.
5
Skruva åter i skruvarna A i något av hålen för 85,
88 eller 90 cm bänkhöjd
6
Res upp spisen och anslut den elektriskt. Skjut
(SE
BILD A
)
.
in spisen på plats och nivåjustera innan du
monterar säkerhetsutrustningen.
90
B
88
A
A
85
B
B
A
B
A
B
55
53
A
46
Page 47
Nivåjustering
Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördela sig
jämnt i stekpannan. Om du vill kontrollera att spisen står
plant placerar du ett vattenpass på hällramen, först på
ramens vänstra eller högra sida, därefter på dess framsida.
Vid behov kan du från sockelns framsida sänka
resp. höja (-6, +12mm) spisens hjul och fötter. Använd
en kryssmejsel för att justera de bakre hjulen och en
polygrip till de främre fötterna (1). När spisen står
plant ”låser” du fötterna med muttern, skruva moturs
(2). Använd den medföljande nyckeln.
Installation
2
1
47
Page 48
Service
Service
Ingrepp i spisen ska utföras av
MAN
. Arbete utfört av lekman kan leda till skada
på person och/eller egendom samt försämra
spisen.
Problem med spisen? Vi rekommenderar att du läser
bruksanvisningen, speciellt s.53 och 54. Det kan löna
sig.
BEHÖRIG FACK
-
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det
ingen separat definierad garantitid, har produkten
garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala
bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller
branschens allmänna villkor enligt den gällande
lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för
inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som
omfattas av kostnadsfri service
•vid onödigt servicebesök
•om tillverkarens anvisningar för installation,
användning och skötsel inte följts.
Konsumentkontakt
Ring 0200-2662 (0,1597€/min (0,95 mk/min) + lna)
om du har frågor om spisen eller dess användning.
Konsumentråd-givaren kan också kontaktas via e-mail
på carelux.fsh@electrolux.fi
Service och reservdelar
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar och
eventuella reparationer får utföras endast av ett
auktoriserat serviceföretag. Information om det
närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från
numret 0200-2662 (0,1597€/min (0,95 mk/min) + lna),
* eller telefonkatalogens gula sidor “hushållsapparatservice”.
För att säkra klanderfria funktioner skall man vid
reparationer använda endast originala reservdelar.
På spisens högra sida finns en dataskylt med uppgifter om spisen. Fyll i dem här så de finns tillhands
om du behöver ringa service.
Modell:
Prod. nr:
Serie. nr:
Inköpsdatum:
48
Page 49
Tekniska uppgifter
Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven
i EG-direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG.
RML 610T
Bredd (mm):597
Höjd vid leverans (mm):900
Djup (mm):595
Användbar volym (liter):46
Total effekt 230V-spis (W):9196
PLATTORNASTORLEK(mm)EFFEKT (W)
Tekniska uppgifter
Bakre vänstra:1451000
Bakre högra:1801500
Främre vänstra:2202000
Främre högra:1451500
ENERGIKLASSA
ENERGIFÖRBRUKNING
Konventionellvärmning (kWh)0,91
Varmluft (kWh)0,79
TILLAGNINGSTID STANDARDLAST
Konventionellvärmning (min)48
Varmluft (min)37
YTA PÅ BAKPLÅTEN (cm
2
)
1500
Vid märkning av energieffektivitetsklass har läge varmluft används.
Biff, ca 1,5 cm
Bogbladsstek
Entrecôte, ca 1,5 cm
Filé (fläsk, nöt, vilt)
Fisk
– kokning
– kokning i eget spad
– stekning
Fläskkarré
Fläskkotlett, ca 1,5 cm
Fläskpannkaka
Gratänger
Grillkorv
Hamburgare, fryst 100 g
Karrékotlett, ca 1,5 cm
Kyc kling
Kyckling, halvor *
Köttbullar i långpanna
Köttfärslimpa
Omeletter
Piroger
Pizza
Potatis, bakad
Puddingar, lådor
Revbensspjäll*
Rostbiff
Skinka, färsk
Stek (nöt)
Stek (kalv, lamm, vilt)
Strömmingsflundra
Suffléer
°C°C°Cminuter°C
250Ö5–7
175N1602 el.375
250Ö10
175N/M1602 el.355–60
200N1852 el.3
100N100
200–225N2002 el.3
175N1602 el.380–85
250Ö12–15
225M2002 el.3
225N/M2002 o 5
250Ö5
250Ö8–10
250Ö15–20
175N/M160–1752 el.3
200–225N40–50
225M2002 o 5
175–200N/M1752 el.3
200–225M
225M2002 o 5
250M2252 o 5
225M185–2002 o 5
200–225N/M185–2002 o 5
175200–225N160–1752 o 5
125N1252 el.355–60
175N1602 el.370
125N1252 el.370–75
175N1602 el.370–75
225M2002 o 5
175–200M
* Välj den lägre grilltemperaturen vid användning av grillkryddor eller -oljor.
52
Page 53
Praktiska råd och tips
ProblemOrsakÅtgärd
Praktiska råd och tips
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir
platta.
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir torra.
Bakverk/maträtter blir för mörka.
För låg temperatur i ugnen gör att
bakverket jäser upp och sedan sjunker
ner och blir platt.
Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt.
För lång jäsning efter utbakning ger ett
platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska
jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett
lätt tryck på degen ska fördjupningen gå
tillbaka.
För lite jäst eller bakpulver.Kontrollera i receptet att du tagit rätt
För varm fett/vätskeblandning förstör
jästens verkan.
För liten vätskemängd, för mycket mjöl
eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
För låg temperatur i ugnen gör att
bakverket får stå inne för länge för att bli
färdigt och blir därmed torrt.
Vid för hög temperatur i ugnen blir
bakverk/maträtter för mörka innan de är
färdiga.
För hög placering i ugnen vid över/undervärme ger för mycket övervärme, motsatt
effekt vid för låg placering.
Snabbstarten är inkopplad.Kontrollera att du ställt om funktions-
Kontrollera inställd temperatur mot
rekommendation i tabell eller recept.
Kontrollera jästiden mot receptets
rekommendation.
mängd.
Rätt temperatur på vätskan är 37° för
färsk jäst, för torrjäst se anvisning på
förpackning.
Kontrollera i receptet att du tagit rätt
mjölsort och rätt mängd mjöl/vätska.
Kontrollera att du ställt in rätt
temperatur.
Kontrollera att du ställt in rätt
temperatur.
Kontrollera i tabell eller recept att du valt
rätt placering.
vredet till önskad funktion.
Bakverk/maträtter blir ljusa.
Aluminiumfolie, plåt eller långpanna
i ugnens botten hindrar undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än
mörka formar.
Se till att du inte har något i botten på
ugnen.
Byt ev. till mörkare formar.
53
Page 54
Problem och åtgärder
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och
kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service.
ProblemOrsak/Åtgärd
Spisen får ingen ström
Spisen fungerar inte
Det tar lång tid att koka/steka
Ugnsbelysningen fungerar inte
Luckspärren fungerar inte
Kontrollera följande:
SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA
• att
• att ev.
• att ev.
Kontrollera att spislåset inte är i funktion (se s. 39)
Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med god värme-
ledningsförmåga (se s. 37)
Byt trasig lampa (se s. 44)
Sätt spärren i funktion (se s. 32)
STICKPROPP
JORDFELSBRYTARE
är ordentligt insatt
är hel/hela
är tillslagen
Skrotning
1
Lossa spisen från vägguttaget.
2
Kapa sladden så nära bakstycket som möjligt.
3
Sätt luckspärren ur funktion, för att förhindra att barn
blir inlåsta i ugnen.
Kontakta ditt kommunkontor för information om var du kan
lämna din spis
54
Page 55
Page 56
ROSENLEW
R- Kodinkoneet
Pakkalankuja 6
01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta / Konsumentrådgivning
Puh./Tel. 0200-2662
(0,1597€/min (95 p/min) + pvm/lna)
2B tecknare Ab Tryckt på miljövänligt papper/ Painettu ympäristöystävälliselle paperille
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choise.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group
products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.
USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.