Rosenlew RKP1430 User Manual

Page 1
FRYSSKÅP
PAKASTIN
RKP 1430
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
2223 061-42
Pakkalankuja
01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta:
puh: 0200-2662 (0,1597/min (95 p/min) + pvm.)
Konsumentrådgivning:
tel. 0200-2662 (0,1597/min (95 p/min)+ lna)
Page 2
2
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter.
Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr) måste man se till att fjäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.
Detta för att förhindra att det orsakar livsfara för barn. Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet
installeras och används.
Säkerhetsföreskrifter
Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn röra reglagen eller leka med det.
Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller göra ändringar i skåpet.
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under skåpet.
Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen före rengöring eller service.
Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas.
Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts direkt ur frysfacket.
Hantera alltid skåpet med största försiktighet för att undvika skador på kylaggregatet (risk för vätskeläckage).
Använd aldrig andra elektiska apparater (t ex glassmaskiner) inuti kylskåpet.
Service/reparation
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet måste utföras av en behörig elektriker eller fackman.
Service skall utföras av ett auktoriserat service­företag. Använd endast original reservdelar.
Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand.
Reparationer som utförs av personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka personskador eller ännu svårare fel på produkten. Kontakta närmaste serviceföretag och använd alltid originaldelar.
Användning
Skåpet är endast avsett för förvaring av matvaror för normalt hushållsbruk.
Bäst prestanda uppnås vid omgivningstemperatur­er mellan +18°C och +43°C (Klass T), +18°C och +38°C (Klass ST), +16°C och +32°C (Klass N), +10°C och +32°C (Klass SN). Aktuell klass anges på typskylten (placerad i cellen vid sidan av grönsaksfacket).
Observera: Utanför omgivningstemperaturerna som indikeras av aktuell klimatklass för denna produkt, ska följande anvisningar följas: När omgivningstemperaturen sjunker under min.
värdet kan förvaringstemperaturen inte längre garanteras i frysfacket. Det rekommenderas därför att så fort som möjligt äta upp den mat som finns i facket.
Fryst mat bör inte frysas om efter upptining.
Var noga med att följa tillverkarens rekommendationer avseende förvaringstid. Se motsvarande anvisningar.
Skåpets innermodul innehåller kanaler för kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet skadas allvarligt och matvarorna förstöras. ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas med den avskrapare som medföljer skåpet. Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss. Låd alltid isen smälta av sig själv vid avfrostning. Se avfrostningsanvisningarna.
Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i frysen. De kan nämligen sprängas och skada skåpet.
Avfrostningen får inte ske på annat sätt än som rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller andra artificiella hjälpmedel får inte användas.
Installation
Observera: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras eller sätts igen.
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under skåpet.
Viktigt: om nätkabeln skadas måste den bytas ut med en specialkabel eller en sats som kan beställas från tillverkaren eller serviceverkstaden.
Vissa delar av skåpet värms upp under användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation. Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter skadas och att matvaror förstörs. Se installationsanvisningarna.
Komponenter som värms upp bör inte vara åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt, med dessa delar mot en vägg.
Om skåpet har transporterats horisontalt finns risk för att oljan i kompressorn har trängt in i kylkretsen. Vänta därför minst två timmar innan skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka till kompressorn.
Page 3
3
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Viktig information om säkerhet 2 Användning 4
Invändig rengöring 4 Funktioner 4 Igångsättning 4 Temperaturreglering 4 Snabbinfrysning 4 Temperatur-alarmlampan 4 Nedfrysning av färska varor 4 Förvaring av frysta livsmedel 5 Tillverkning av iskuber 5 Upptining 5
Råd 5
Råd för infrysning av livsmedel 5 Råd för upptining av livsmedel 5
Skötsel 6
Regelbunden rengöring 6 Urkoppling 6 Avfrostning 6
Om något inte fungerar 7 Service och reservdelar 8 Tekniska data 8 Installation 9
Placering 9 Elektisk anslutning 9 Avståndsdelar 9 Dörromhångning 10
Miljöskydd
Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan nära värmeväxlaren. Information om lokala regler för avfallshantering kan erhållas från kommunala myndigheter. De material i denna apparat som är märkta med symbolen kan återvinnas.
18
Oven kätisyyden vaihto
Sulje kaappi ja irrota pistoke pistorasiasta. Kallista kaappia taaksepäin ja aseta se nojaamaan
tukevasti esim. tuolia vasten.
1. Ruuvaa irti jalat (2) ja (3).
2. Irrota alasarana (1).
3. Yläovi vedetään irti saranatapista (G), joka ruuvataan ulos ja siirretään vastakkaiselle puolella olevaan saranaan.
4. Poista kaksi tulppaa (jos asennettu) avaten siten saranan tappien aukot, ja asenna tulpat vastakkaisille puolille. Asenna yläovi takaisin.
5. Asenna alaovi takaisin.
6. Asenna alasarana (1) kaapin vastakkaiselle puolelle.
7. Ruuvaa jalat (2) ja (3) takaisin.
8. Irrota vedin ja siirrä vastakkaiselle puolelle. Ota vastakkaisen puolen peitetulpat irti naskalilla. Laita uudet peitetulpat (tuotteen mukana tulleessa tarvikepussissa) tyhjiksi jääneisiin vetimen reikiin.
Tarkista ovien takaisin paikalleen. Odota 30 minuuttia ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan, jotta kaapin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii tasaantua.
Huom!
Tarkista, että ruuvit on kiristetty ja että oven tiiviste painuu tiiviisti kaappia vasten. Ympäröivän lämpötilan ollessa alhainen ovi ei ehkä sulkeudu täysin tiiviisti. Jonkin aikaa lämmettyään oven tiiviste kuitenkin asettuu paikalleen ja ovi sulkeutuu tiiviisti. Jos haluat nopeuttaa tätä prosessia, voi lämmittää oven tiivistelistaa varovasti hiustenkuivaajalla.
Etäisyystuet
Käyttöohjeen sisältävässä muovipussissa on myös kaksi etäisyystukea, jotka on asennettava laitteen takasivulla oleviin aukkoihin.
Etäisyystuet työnnetään aukkoihin ja samalla varmistetaan, että nuoli (A) on sijoitettu kuten kuvassa, jonka jälkeen etäisyystuet kierretään 45°, kunnes ne kiinnittyvät paikoilleen (nuoli on pystysuorassa asennossa).
A
45°
PR60
D715 PIED/M
PR220
G
3
1
2
Page 4
Igångsättning
Sätt i kontakten i uttaget. Lampan (C) Iyser och visar att enheten står under
spänning. Vrid temperaturväljaren (B) till position «O». Lampan
(E) tänds. För att livsmedelsprodukter i frysen ska förvaras på
bästa sätt, ska temperaturen i frysskåpet vara minst
-18°C.Vänta tills lampan (E) slocknar. Det betyder,
att den optimala temperaturen uppnåtts. Skåpet stängs av genom att termostatratten (B)
vrids till position «O».
Temperatur-alarmlampan
Temperatur-alarmlampan (E) tänds automatiskt, när temperaturen i frysen överstiger ett visst värde, som kan förhindra tillfredsställande långtidsförvaring. Det är helt normalt, att temperatur-alarmlampan förblir tänd under kortare tid, när frysen anslutits för första gången.
Den förblir tänd tills optimal temperatur för förvaring av frysta matvaror uppnåtts.
Funktioner
A -Snabbinfrysningsvred B -Temperaturväljarvred C -Kontrollampa D -Snabbinfrysningslampa E -Röd varningslampa
ANVÄNDNING
4
Nedfrysning av färska varor
Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad förlångtidsförvaring av djupfrysta matvaror och nedfrysning av färska matvaror.
Om skåpet inte använts ska det ställas in på snabbnedfrysning i minst 24 timmar innan färska matvaror läggs in i skåpet.
Matvaror som ska frysas ned läggs i det utrymme/ de utrymmen som anges på planen. Lägg ej in mer än vad typskylten anger.
Invändig rengöring
Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny produkt tas bort genom tvättning med Ijummet vatten och en milt diskmedel.
Använd inte något skurpulver.
Snabbinfrysning
Vrid snabbinfrysningsvred till läge «S». Snabbinfrysningslampen (D) Iyser.
Temperaturreglering
Kylskåpets temperatur regleras med temperturväljarvredet (läge 0-6).
När du reglerar temperaturen, måste du ta hänsyn till omgivande temperatur, mängden livsmedel och placering av kylskåpet.
Vrid temperaturväljarvredet:
mindre läge - högre temperatur
högre läge - lägre temperatur
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
17
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle.
ASENNUS
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
120
0,75
274
18
15
1045
550
600
Sähkönkulutus, kWh/24 h
Sähkönkulutus, kWh/vuosi
Pakastusteho, 24 h
Lämpötilan nousuaika -18°C -9°C seen (tuntia)
Pakastimen nettotilavuus litroina
Mitat, mm
korkeus
leveys
syvyys
Huom
Tämän pakastimen ovet sulkeutuvat magneettitiivisteen avulla.Vanhan kaapin romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.Varminta on irrottaa koko ovi.
Sijoitus
Kaapia ei saa sijoittaa lämpölähteiden läheisyyteen (esim. lämpöpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
Ilman on päästävä esteettä kiertämään kaapin ympärillä. (Kuva 1/B). Kaapin ja mahdollisen yläkaapin välisen etäisyyden on oltava vähintään 10 mm. (Kuva 1/A). Kaapin alla olevia, etureunassa sijaitsevia jalkoja säätämällä varmistetaan kaapin täysin vaakasuora asento.
Sähköliitäntä
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Jännite: 230 V. Sulake 10 A.
Tämä laite täyttää seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/päiväys 2.ó.87 radiohäirintää koskevan
- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi) ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja seurannaismuutokset.
Tärkeää
Laite tulee pystyä kytkemään irti sähköverkosta. Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa paikassa laitteen asentamisen jälkeen.
AB CDE
0
6
1
5
4
2
3
PR176/3
4,5 kg
13,5 kg
Page 5
5
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas upp innan de används, vilket bäst sker i kylskåpet eller i rumstemperatur, om tiden medger detta. Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna en längre stek- eller koktid.
Tillverkning av iskuber
Frysdelen har två islådor som man fyller med vatten för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom att spola kranvatten över dem.
Förvaring av frysta livsmedel
När du startar frysen för första gången, eller då du startar den igen efter en period då den inte använts, ska du låta den vara igång minst 24 timmar i snabbingfrysningsläget. Först därefter kan lägga in matvarorna i frysen.
Viktigt
Om maten tinar av en olyckshändelse (till exempel på grund av ett strömavbrott) och avbrottet är längre än det värde som anges i tabellen över tekniska data under punkt “tid för temperaturhöjning”, är det nödvändigt att förbruka mat en eller tillaga den direkt och frysa om den.
Råd för upptining av livsmedel
Råd vid inköp och lagring av djupfrysta produkter:
se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys så fort som möjligt
undvik att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen längre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter upptining.
Råd för infrysning av livsmedel
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan frysas ned på 24 timmar framgår av typskylten. Den mängden bör inte överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under denna tid bör man inte lägga in fler färska matvaror i skåpet.
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels för att de fryses ned snabbare, dels för att man vid en senare tidpunkt bättre kan välja den mängd som man skall använda och tina upp den snabbare.
Matvarorna ska slås in lufttätt i aluminiumfolie eller fryspåsar, innan de läggs in i skåpet.
Färska matvaror bör inte läggas så att de berör frysta matvaror, eftersom det medför en temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Glass och liknande bör inte användas direkt från frysen, eftersom det kan förorsaka köldsår på huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda matvarornas emballage, så att förvaringstiden kan kontrolleras.
RÅD
Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor. Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfryst vara. Om det är det övre eller det nedre värdet på de angivna lagringstiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras förbehandling före infrysningen.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte läggas in i frysen, eftersom flaskan (eller annan typ av behållare) kan spricka.
16
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, tarkista:
että pistotulppa on asianmukaisesti pistorasiassa;
että laite saa sähköä;
että lämpötilanvalitsin on keskiasennossa.
Lisäksi:
jos laitteen toimintaääni on voimistunut, tarkista etteivät sen sivut koske kalusteisiin, jotka saattavat aiheuttaa melua tai tärinää;
jos jääkaapin pohjalle kerääntyy vettä, tarkista ettei sulatuksesta syntyvän veden poistoaukko ole tukossa.
Jos toimintahäiriö ei poistu yllä lueteltujen tarkistusten jälkeen, ota yhteys lähimpään huoltokeskukseen.
HUOLTO JA VARAOSAT
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä
on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Ruotsissa ovat voimassa Konsumentköp EHL ja muut EHL määräykset.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: * aiheettomasta valituksesta * ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Maahantuoja
ELECTROLUX-KODINKONEET, Rosenlew
Osoite:
Pakkalankuja 6 01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597/min (95 p/min) + pvm).
Huolto ja varaosat
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597/min (95 p/min) + pvm).
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622 3300.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
MOD (Malli): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROD.NO (Tuotenumero): . . . . . . . . . . . . . .
SER:NO (Sarjanumero): . . . . . . . . . . . . . . . .
Ostopäivä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 6
6
Avfrostning
Frysutrymmet kommer efterhand att täckas av ett frostskikt. När skiktet blir tjockare än 4 mm skrapas det av med en plastskrapan. Strömmen till skåpet behöver inte brytas och matvatorna inte tas ut, när detta görs. Blir isskiktet i frysutrymmet mycket tjockt skallen fullständig avfrostning företas enligt följande:
Bryt strömmen till skåpet eller vrid termostatknappen till ”0”.
Ta ut de frysta matvarorna och slå in dem i rikligt med tidningspapper. Lägg dem kallt.
Placera plastskrapan i uttaget i mitten längst ned. Placera ett uppsamlingskärl under för att samla upp avfrostningsvattnet
Torka insidan av skåpet grundligt när avfrostningen är avslutad;
förvara skrapan tills du behöver den igen;
vrid termostatvredet tillbaka till önskad inställning eller anslut kontakten i vägguttaget.
Viktigt!
Använd aldrig vassa metallföremål för att skrapa av frosten på avdunstningselementet. Det kan skadas.
Använd inte andra hjälpmedel eller metoder än de som nämns här för att påskynda avfrostningsprocessen.
En temperaturstegring i de djupfrysta matvarorna under avfrostningen kan resultera i att lagringstiden förkortas.
SKÖTSEL
Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöring påbörjas!
Viktigt:
Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten. Underhåll och påfyllning ska därför utföras endast av auktoriserade tekniker.
Urkoppling
Vid en längre tids urkoppling som t.ex. under en semesterperiod måste ni vidta följande åtgärder: Dra ur stickkontakten ur el uttaget;
Plocka bort alla livsmedel ur skåpet; Göra skåpet rent invändigt; Lämna dörren öppen så att luften kan fritt cirkulera
och förhindra att någon obehaglig lukt eller mögel uppstår.
Regelbunden rengöring
Använd aldrig metallföremål vid rengöring av skåpet, eftersom det kan skadas.
Skåpet skall göras rent invändigt regelbundet med Ijummet vatten och milt diskmedel.
Kondensatorn och kompressorn bör rengöras med en borste eller damsugare. Detta bidrar till att kylskåpet bibehåller sina fina driftegenskaper och sparar energi.
15
Sulatus
Pakastusosan seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun se on 4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla. Laitetta ei tarvitse huurteen-poiston aikana kytkeä pois päältä eikä tyhjentää.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu jääkerros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
Termostaatin väännin säädetään asentoon «O» tai pistoke vedetään irti pistorasiasta.
Pakastusosa tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomalehteen ja laitetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.
Ovi pidetään auki ja muovilasta asetetaan sille tarkoitettuun paikkaan, jolloin sula¦nisvesi pääsee valumaan lastan alle laitettuun astiaan.
Pakastusosa kuivataan huolella sisäpuolelta sulatuksen jälkeen. Muovilasta laitetaan paikoilleen.
Termostaatin väännin säädetään haluttuun asentoon tai pistotulppa työnnetään takaisin pistorasiaan.
2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastusosaan.
Huomio: Älä käytä metallisia työkaluja huurteen poistoon,
sillä ne saattaisivat vaurioittaa laitetta erittäin pahoin.
Älä käytä mitään muuta mekaanista tai muuta keinotekoista tapaa huurteen poiston nopeuttamiseen, paitsi suositeltuja tapoja.
Pakasteiden lämpötilan nousu saattaa vähentää niiden säilyvyysaikaa.
D068
HUOLTO JA HOITO
Kun kaappi on pois käytöstä
Mikäli jääkaapin toiminta katkaistaan pidemmäksi ajaksi kuten esim. Ioma-ajaksi, on toimittava seuraavasti:
Irrota pistotulppa pistorasiasta; Poista kaikki elintarvikkeet kaapista; Puhdista sisävaippa; Jätä ovi auki, jotta ilma pääsee vapaasti kiertämään
estäen epämiellyttävän hajun tai homeen syntymisen.
Tärkeää!
Tämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettu ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon.
Säännöllinen puhdistus
Älä koskaan käytä metallisia apuvälineitä laitteen puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta. Irrota pistoke pistorasiasta. Pese laitteen sisäosat säännöllisesti lämpimällä pesuaineella.
D068
Page 7
7
OM NÅGOT INTE FUNGERAR
När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följ tabellen så behöver inte service beställas i onödan.
Problem
Det är för varmt i frysen.
Det är för kallt i frysen.
Det bildas mycket frost och is.
Möjlig orsak / Åtgärdsförslag
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och rent
Ställ in en varmare temperatur.
Ställ in en varmare temperatur. Infrysningen kan vara på. Temperaturfönstret visar skåpets varmaste
varutemperatur. En avvikelse mellan fönstrets temperatur och (medel-)temperatur som mätts upp på annat sätt är alltså fullt normal
Ställ in en kallare temperatur. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren. Om varma varor lagts in i frysen. Vänta några timmar
och kontrollera sedan temperaturen igen. Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera
mellan dem.
Det rinner vatten på golvet.
Placera avrinningsslangen på skåpets baksida över droppskålen.
Se kapitlet “Innan skåpet startas för första gången”.
Kompressorn går kontinuerligt.
Ställ in en varmare temperatur. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren. Det är varmare än normal rumstemperatur där
skåpet står placerat.
Skåpets Ijudnivå är för hög.
I kylsystemet bildas det vissa ljud. Ett pulserande Ijud hörs när köldmediet pumpas runt i kylsystemet. När kompressorn startar och stannar kan knäppande ljud höras från termostaten.
Om ljudnivån upplevs som störande: Böj försiktigt rören på skåpets baksida så att de inte
vidrör varandra. Sätt tillbaka distanskuddarna (mellan skåpet och
rören) om de fallit bort. Följ noga Instruktionerna i avsnittet “Ställ skåpet på
plats”.
Strömavbrott
Öppna inte skåpet i onödan, förutom om avbrottet verkar bli långvarigt då bör varorna om möjligt flyttas till ett fungerande skåp. Är de frysta varorna fortfarande hårda efter strömbrottet kan de frysas om direkt. Har matvarorna tinat men fortfarande är friska och luktar gott kan de användas, men de bör tillagas innan de fryses om eller konsumeras.
14
Jääpalat
Pakastimessa on jääpalalokero, joka täytetään vedellä ja asetetaan pakastustilaan.
Jääpalat irtoavat helpommin, jos lokeroa pidetään hetki kylmän vesihanan alla.
Jääpalojen irrottamiseen ei saa käyttää metalliesineitä!
Jäätelöä ei tule syödä suoraan pakastimesta, koska alhainen lämpötila voi aiheuttaa paleltumia.
Tärkeää
Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkoksen aikana. Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen sähkökatkoksen aikana (6-8 tuntia) jos pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on suositeltavaa käyttää pakasteet lyhyen ajan kuluessa (pakasteiden lämpötilan nousu lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa).
Pakasteiden sulatus
Pakasteet on sulatettava ennen käyttöä mieluiten jeäkaapissa.
Huanelämpötilassa ne sulavat nopeammin. Pieniä annoksia voidaan valmistaa heti sulattamatta, jolloin valmistus kestää kauemmin.
Sulattaminen
Ruokatarvikkeet on parasta sulattaa jääkaapissa. Aseta ruokatarvike syvälle lautaselle, jotta sulavasta tuotteesta irtoava neste ei pääse valumaan kaapin sisätiloihin. Ruoan nopea sulattaminen tapahtuu asettamalla se huoneenlämpöön tai kylmään veteen. Mikäli ruoan sulattaminen tapahtuu mikroaaltouunissa, noudata laitteen valmistajan ohjeita.
OHJEITA
Ohjeita pakastusta varten
Hyviä neuvoja pakastamiseen:
Pakasta ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja kor­kealaatuisia elintarvikkeita.
Jaa elintarvikkeet annoksiin ennen pakastusta. Tällöin pakastaminen käy nopeammin, eikä tarvitse sulattaa suuria määriä kerrallaan.
Vähärasvainen liha säilyy paremmin kuin suolattu tai rasvainen liha.
Elintarvikkeet säilyvät parhaiten ilmatiiviissä alumiini-tai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai suljettuja pulloja (räjähdysvaara), eikä lämpimiä ruokia. Kannellisia astioita ei saa täyttää reunoja myöten.
Suositamme pakastuspäivän kirjoittamista pakasteisiin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin etiketteihin. Tällöin säilytysaikoja on helpompi pitää silmällä.
Laatikoissa olevat symbolit esittävät erilaisia pakasteita.
Luvut kertovat, kuinka monta kuukautta eri pakasteita on mahdollista säilyttää. Annettujen säilytysaikojen ylempi tai alempi arvo on voimassa sen mukaan, millainen elintarvikkeen laatu ja esivalmistus ennen sen pakastamista on.
Page 8
TEKNISKA DATA
Skåpets tekniska data anges på typskylten som sitter på vänster sida inuti skåpet.
120
0,75
274
18
15
1045
550
600
Energiförbrukning per dygn (Kwh)
Energiförbrukning per år (Kwh)
Fryskapacitet under ett dygn
Tid för temperaturstigning från -18°C till -9°C (timmar)
Frysskåpets nettovolym i liter
Dimensioner (mm)
höjd
bredd
djup
8
Service och reservdelar (Finland)
För service och reservdelsförsäljning i Finland ansvarar Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab ­Huoltolux i Björneborg, tel (02) 622 3300. Du betjänas också av auktoriserade servicecenter runt om i landet. Närmaste service får du reda på genom att titta i telefonkatalogens gula sidor eller ringa 0200-2662 (0,1597/min (95 p/min) + lna).
När du beställer service eller reservdelar bör du ha maskinens produktnummer och modellbeteckning till hands. Den informationen står på dataskylten.
Modell ..................................................
Prod nr.................................................
Serie nr ................................................
Inköpsdatum ........................................
Konsumentrådgivning (Finland)
Om du har frägor som gäller din produkt eller dess användning kan du ringa till vår konsumentrådgivning tel. 0200 - 2662 (0,1597/min (95 p/min) + lna) eller via e-mail:
carelux.fsh@electrolux.fi.
Garanti (Finland)
Maskinen har två (2) års garanti. Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor och dessa kan fås av leverantoren eller av återförsäljaren.
OBS! Spara inköpskvittot som vertifikation för inköpsdatumet, som bestämmer garantitidens början.
Kostaderna kan debiteras även under den tid som omfattas av kostnadsfri service:
vid omotiverad reklamation
om anvisningarna i bruksanvisningen inte följts.
Eu-länder
För maskinen tilllämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i respektive land.
13
Pakastaminen
Kun pakastat ruokia, käännä kytkin (A) kohti “S”­merkkiä vähintään 24 tuntia ennen ruokien asettamista pakastimeen. Aseta pakastettavat elintarvikkeet toiseen ylälokeroon, koska lämpötila on siinä alhaisin. Pakastaaksesi “arvokilvessä” ilmoitetun määrän elintarvikkeita ne tulee asettaa suoraan kosketuksiin jäähdytyspinnan kanssa (poista laatikko tai kori). Jos haluat pakastaa elintarvikkeet laatikossa tai korissa, niitä tulee asettaa hieman pienempi määrä pakastimeen.
A
A
PR 57/2
13,5 kg
4,5 kg
Käyttöönotto
Kytke pistoke pistorasiaan. Merkkivalon (C) syttyminen osoittaa, että laitteessa on jännitettä.
Käännä pakastimen lämpötilan valitsin (B) halua­maasi asentoon. Punainen varoitusvalo (E) syttyy.
Pakastimen lämpötilan tulee olla vähintään -18°C astetta, jotta pakastettavien elintarvikkeiden säilyvyys on taattu. Odota, kunnes merkkivalo (E) sammuu.
Punainen varoitusvalo sammuessa pakastin on saavuttanut tarvittavan lämpötilan.
Suosittelemme, että lämpötilan valitsin (B) asetetaan keskiasentoon. Pakastimessa on automaattinen lämpötilansäätö tarvittavan pakastuslämpötilan ylläpitämiseksi.
Erikoistapauksissa (korkea huonelämpötila, huono ilmanvaihto, ovea avataan usein yms.) saattaa olla tarpeen säätää lämpötilaa. Valittaessa suurempi arvo kääntämällä (A) pakastuslämpötilaa säädetään kylmemmäksi ja valitsemalla pienempi arvo lämpimämmäksi.
Pakastin kytketään pois toiminnasta kääntämällä lämpötilan valitsin (B) asentoon «O».
A - Pikapakastuskytkin B - Lämpötilanvalitsin C - Toiminnan merkkivalo D - Pikapakastuksen merkkivalo E - Punainen varoitusvalo
Toimintopaneeli
AB CDE
0
1
2
3
4
5
6
Pikapakastus
Käännä pikapakastuskytkin (A) asentoon S. Pikapakastuksen merkkivalo (D) syttyy.
Lämpötilan varoitusvalo (E)
Punainen varoitusvalo syttyy, jos pakastimen lämpötila nousee liian korkeaksi. Varoitusvalo syttyy myös pakastimen käyttöönoton yhteydessä ja sammuu, kun lämpötila on laskenut pakastimessa riittävästi.
KÄYTTÖ
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä, mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.
ÄLÄ käytä synteettisiä pesuaineita tai hankau­spulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja.
Page 9
9
Elektrisk anslutning
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med lokalens nätspänning.
En spänningsvariation på ±6% kan accepteras. För anpassning av kylskåpet till annan spänning,
skall en transformator med passande prestanda förkopplas.
Apparaten måste förses med effektiv jordning. Nätsladden/stickproppen har därför en särskild jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet saknar jordningsmöjlighet, måste apparaten förses med separat jordledare av en behörig elektriker i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.
Producenten avvisar varje form av ansvar, såvida föreskrifterna för undvikande av olyckshändelser inte åtföljs.
Kylskåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag. Skarvsladd skall inte användas.
INSTALLATION
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
Viktig
Utrustningen ska kunna kopplas från nätet. Det är därför nödvändigt att kontakten går att komma åt efter installationen.
Denna apparat är i överenstämmelse med
följande EG-direktiv:
- 87/308 av den 2.6.87 om dämpning av radiobrus
- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om lågspänning) och senare ändringar;
- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) och senare ändringar.
Placering
Kylskåpet skall inte placeras nära element, ugnar eller vara utsatt för direkt solljus eller nära andra värmekällor (ugn, kökselement eller skarpt solljus).
Av säkerhetsskäl ska den minimala ventilationen vara som framgår av Fig.:
Placering av kylskåpet under väggskåp (se Fig.A) Placering av kylskåpet utan väggskåp (se Fig.B)
OBS: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras.
Avståndsdelar
I plastpåsen som instruktionsboken ligger i finns även två avståndsdelar som skall monteras i de därför speciellt avsedda facken på kylskåpets baksida, de är till för att säkra väggavståndet. Tryck in avståndsdelarna i öppningarna och kontrollera att pilen är i diagonal position med 45° vinkel (A), man vrider sedan motsols tills de fastnar i läge (Pilen i vertikal position 0).
PR60
A
45°
12
SISÄLLYSLUETTELO
Tärkeää 11 Käyttö 13
Puhdistaminen 13
Toimintopaneeli 13
Käyttöönotto 13 Pikapakastus 13 Lämpötilan varoitusvalo 13 Pakastaminen 13 Pakasteiden sulatus 14 Jääpalat 14 Sulattaminen 14
Ohjeita 14
Ohjeita pakastusta varten 14
Huolto ja hoito 15
Säännöllinen puhdistus 15 Kun kaappi on pois käytöstä 15 Sulatus 15
Jos laite ei toimi 16 Huolto ja varaosat 16 Tekniset tiedot 17 Asennus 17
Huom 17 Sijoitus 17 Sähköliitäntä 17 Etäisyystuet 18 Oven kätisyyden vaihto 18
Ympäristönsuojelu
Uudessa kaapissa ei ole otsonikerrosta vahingoittavia aineita.Varo vahingoittamasta vanhan kaapin kylmäjärjestelmää.Vanhan kaapin eristeet ja kylmäjärjestelmä saattavat sisältää aineita, jotka vahingoittavat otsonikerrosta.Tämän vuoksi kaappi on vietävä asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. Asialliseen romuttamiseen liittyvää tietoa saat kuntasi jätehuoltoa hoitavalta viranomaiselta. Tässä kaapissa käytetyt materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
Page 10
10
Dörromhängning
Dra ut kontakten från vägguttaget. Omhängning av dörren görs enligt följande:
1. Lossa stödfötterna (2) och (3).
2. Demontera det nedre gångjärnet (1).
3. Dörren dras bort från gångledstappen (G), vilken skruvas bort och flyttas över på motsatt sida.
4. Dörren ska placeras på motsatt sida, efter att plastpropparna har lösgjorts från gångledshålen.
5. Återmontera det nedre gångjärnet (1) på den motsatta sidan.
6. Skruva tillbaka stödfötterna (2) och (3).
7. Handtaget lossas och flyttas över på motsatt sida. Ta bort plastpropparna från motsatta sidan med en syl. Sätt nya plastproppar (i material påsen som kom med produkten) i de hålen som nu är tomma, eftersom handtaget tagits bort.
Obs!
När dörrarnas gångled har flyttats över på andra sidan, kontrollera att alla skruvarna är fast och att tätningen sluter tätt mot dörren. Om omgivningens temperatur år låg (t.ex på vintern) kan det förekomma att tätningen inte är helt tätt intill skåpet. Efter en tid sluter tätningen automatiskt tätt. Men om du önskar påskynda processen kan du värma upp tätningen med en hårtork.
11
TÄRKEÄÄ
Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.
Vanhan kaapin romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi.
Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai käyttämään laitetta.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön. Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä laitteella.
Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään tavoin on vaarallista.
Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole asetettu sähköjohdon päälle.
Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta siirtäessäsi.
Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
Noudata erityistä varovaisuutta laitetta käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei vahingoittuisi.Vahingoittumisesta voi seurata nestevuotoja.
Älä käytä jäähdytyslaitteiden sisällä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta).
Huolto/korjaus
Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse. Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa käytetään alkuperäisiä varaosia.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava aino­astaan valtuutetun huoltohenkilökunnan tehtäväksi.
Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Käyttö
Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja pakastimet on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden säilytykseen.
kaappi tulee sijoittaa kauas lämpölähteistä, kuten
esim. lämpöpattereista, lämmittimistä tai suorasta auringonvalosta. Parhaiten kaappi toimii sellaisissa olosuhteissa, joissa lämpötila on välillä +16°C ja + 32°C.
Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.
Noudata tarkasti valmistajan antamia säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen pakkauksesta.
Kaapin takana ja sisällä olevat jäähdytysjärjestel­män osat eivät saa osua teräviin esineisiin. Mikäli jäähdytysjärjestelmään tulee reikä, kaappi vaurioituu ja sisällä olevat ruokatarvikkeet saattavat pilaantua. ÄLÄ KÄYTÄ TERVÄVIÄ ESINEITÄ huurteen tai jään poistamiseen. Irrota jää varovasta laitteen mukana toimitetulla muovikaapimella, kun jää on alkanut sulaa. Katso käyttöohjeen kohta “Sulatus”.
Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.
Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin valmistajan suosittelemilla menetelmillä.
Asennus
Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti. Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen ja säilytettävän olevien ruokatarvikkeiden tuhoutumisen. Katso käyttöohjeen kohta “Asennus”.
Ennen pistokkeen kytkemistä pistorasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa on kaapin annettava seistä paikoillaan noin 30 minuuttia, tai mikäli kaappia on kuljetettu kyljellään noin 2 tuntia. Tässä ajassa jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muussa tapauksessa kaapin kompressori saattaa vaurioitua.
PR220
3
D715 PIED/M
G
1
2
Loading...