Rengöring av spisen
Rengör tillbehören
Upphetta plattorna
Bränn av ugnen
Manöverpanelen……………………………
Kontrollamporna
Platthällen…………………………………..
Användning av hällen
Rengöring av plattorna
Ugnen..……………………………………
Ugnens funktioner
Praktiskt användning
Rengöring och skötsel
Installation………………………………….
Ä
ndring av sockelhöjd och –djup……
Nivåjustering
Elektrisk anslutning
Service ……………………………………
Tekniska uppgifter..………………………
Bakning tabell…………………………….
Grill & matlagning tabell………………….
Praktiska råd och tips………………………
Problem och åtgärder………………………
Skrotning……………..……………………..
……………………………
…………………………
…………………………
)……………………
……………………..….
…………………
………………….
…………………
…………….……….
……………………
……………….
………………
……………………
………………..
………………
………………….………
……………………
25
26
26
26
27
27
27
28
28
28
28
28
29
29
29
30
30
32
33
33
33
36
39
39
40
40
41
42
43
44
45
46
46
2
Page 3
Turvallisuus
Turvallisuus
Liedet kehittyvät ja uudessa liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet
huolellisesti ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin
kotitalouskäyttöön. Säilytä käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos sinulla
on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät kohdasta “Huolto”.
Lapset
Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja kiinnostuneita
kaikesta, jopa liesistä. Haluamme turvallisuuden
vuoksi painottaa muutamia asioita, jos sinulla on
lapsia:
lieden molemmin puolin. Vaihtoehtoisesti liesi
voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä
tai kaappi ja toisella puolella laskutila.
Keittotason suojan (lisävarusteena)
asennettu ja luukkujen turvasalvan toiminnassa.
mutta kerro heille, että kattilat, taso ja uuni
kuumenevat ja pysyvät kuumana vielä jonkun aikaa
käytön jälkeenkin.
Asennus
Lieden asennuksen ja mahdolliset korjaukset saa
suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike
tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa
heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilöja/tai omaisuusvahinkoja.
ei yleensä tarvitse koskea, saattavat olla teräviä.
Käytä käsineitä liettä siirrettäessä.
ei kaadu epätavallisenkaan kuormituksen johdosta.
Käyttö
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa,
parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta
liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa
käännä vääntimet nolla-asentoon ja katkaise virta
liesituulettimesta.
älä koskaan käytä vettä.
Teksti, joka on merkitty
KOHDAT HUOLELLISESTI
VAROITUSKOLMIO
, jotta et turhaan vahingoittaisi itseäsi, muita tai liettä.
-symbolilla sisältää tietoa lieden turvallisesta käytöstä.
Suosittelemme vähintään 40 cm laskutilaa
tulee olla
Anna lasten olla mukana lieden käyttämisessä,
PALOVAMMAN VAARA!
Liesi on painava, reunat ja kulmat, joihin sinun
KAATUMISESTEEN
tulee olla asennettu. Silloin liesi
TUKAHDUTA TULI KANNEN AVULLA,
Käytä vain keittolevyä ja uunia varten
suunniteltuja astioita.
Varmista, että lieden vääntimet ovat nolla-
asennossa, kun liettä ei käytetä.
Laite kuumenee käytön aikana. Ole varovainen,
etenkin ettet polta itseäsi uunin sisällä oleviin
kuumennusvastuksiin.
Puhdistus
Pidä keittolevyt ja uuni puhtaina hygienia- ja
turvallisuussyistä. Rasva ja roiskeet käryävät
kuumennettaessa ja aiheuttavat pahimmassa
tapauksessa palovaaran.
Huolto ja hoito
Nollaa kaikki vääntimet ennen viallisen lampun
vaihtoa.
Huollot ja tarvittavat korjaukset saa suorittaa
vain valtuutettu huoltoliike. Käytä vain alkuperäisiä
varaosia.
Romutus
Auta ehkäisemään vahingot lieden romuttamisen
yhteydessä: kun lieden kaapeli on irrotettu
liesirasiasta, katkaise kaapeli lieden puoleisesta
päästä ja poista uunin luukun turvalukitus
toiminnasta.
LUENE
3
Page 4
Liesi
Liesi
1. Höyryaukko
2. Keittotaso
3. Toimintopaneeli ja vääntimet
4. Uuni
5. Säilytyslaatikko
6. Jalusta
Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat
lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä. Avaa
luukku, nosta liettä varovasti uunin yläreunasta ja
vedä liesi ulos.
Pakkauksen purkaminen
Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita
mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi
myyjälle.
Pakkaus on kierrätyskelpoinen. Ota yhteyttä
kierrätyskeskukseen, jos et ole varma minne voit
viedä pakkausmateriaalin.
1
Varusteet
NÄMÄ TOIMITETAAN LIEDEN MUKANA:
• Emaloitu uunipannu (RKL504)
• Teflon uunipannu (RL504)
• Emaloitu leivinpelti
• Uuniritilä
• Kaatumiseste asennustarvikkeineen
• Käyttöohje
• Kondenssivesisuoja
SEURAAVAT OVAT OSTETTAVISSA LISÄVARUSTEINA:
•
Keittotason suoja asennustarvikkeineen
2
3
4
5
6
4
Page 5
Turvavarusteet
Varmista, että lieden molemmilla puolilla on 40
cm leveä laskutila
(KATSO KUVA).
Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että
toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella
puolella laskutila.
Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat
vaatimukset, jos seuraavat varusteet/toiminnot on
asennettu:
Turvavarusteet
Kaatumiseste
Huomioi liettä asennettaessa, että
kaatumiseste on asennettava paikalleen.
Kaatumiseste tulee olla asennettu, ettei liesi
kaadu normaalia suuremmassakaan
kuormituksessa.
Ennen kuin asennat kaatumisesteen, varmista,
että liesi on asennettu oikealle korkeudelle, katso
kappale Asennus, s.17.
1. Piirrä seinään viiva – vaakatasoon asettamisen
jälkeen – pitkin lieden takareunaa (katso kuva)
2. Katso kuvasta mitta, joka pätee vasemmalle
puolelle (katso kuva). Mittaa kaatumisesteen
paikka ja ruuvaa este kiinni tukevaan
materiaaliin tai sopivaan vahvikkeeseen.
HUOM!
Jos asennusaukko on liettä leveämpi, ja
haluat asentaa lieden keskelle aukkoa, kuvan
vaakamittaan pitää lisätä lieden ja kalusteen
väliin jäävän raon leveys.
3.
Jos muutat mittaa, muista sovittaa
kaatumiseste lieden takaosassa olevaan
reikään, kun siirrät liettä paikalleen.
Muista, että kaatumiseste toimii vain, jos liesi on
työnnetty paikalleen.
Keittotason suoja (lisävaruste)
Keittotason suojan pitää olla asennettu,
etteivät lapset vetäisi keittoastioita liedeltä.
1. Aseta suoja keittotasolle.
2. Työnnä suoja keittotason reunan yli
takimmaiset kiinnikkeet ylös nostettuna.
3. Lukitse suoja painamalla etummaiset
kiinnikkeet paikalleen ja paina takimmaiset
kiinnikkeet alas.
5
Page 6
Turvavarusteet
Luukun salpa
Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on
vaikeampi avata uunin luukkua. Avataksesi luukun,
nosta salpaa samalla kun vedät luukkua itseäsi
kohden.
Salpa estää luukun avaamisen, mutta luukun
ympärille
pienet raot, joihin
työntää sormensa ja
ja ohjauspaneelin ja luukun väliin jää
etenkin pienet lapset voivat
polttaa itsensä.
Ennen lieden käyttöönottoa
Yleistä
Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla liinalla
ja lämpimällä vedellä, johon on mahdollisesti
lisätty käsitiskiainetta.
HANKAUSAINEITA TAI MUITA NAARMUTTAVIA
AINEITA
lieden puhdistukseen. Tehokkaampi
ÄLÄ KÄYTÄ KOSKAAN
puhdistus voi kuitenkin joissakin tapauksissa tulla
kysymykseen.
Ennen kuin vedät lieden paikaltaan
puhdistaaksesi sen takaa, haluamme varmuuden
vuoksi muistuttaa, että lieden kaatumiseste toimii
vain, kun liesi on sijoituspaikallaan.
Puhdista varusteet
Pese leivinpelti, uunipannu ym. lämpimällä vedellä
ja käsitiskiaineella. Huuhtele ja pyyhi kuivaksi.
Kuumenna keittolevyt
Keittolevyt on käsitelty ruosteenestoaineella, joka
kiinnittyy keittolevyihin paremmin, jos levyjä
kuumennetaan ennen käyttöä.
Kuumenna yhtä levyä kerrallaan täydellä teholla
enintään 5 minuutin ajan. Muista pitää levyjä
silmällä, ettei kukaan polta niissä itseään.
Liuotinaineen jäänteet savuavat hieman
höyrystyessään. Älä polta uunin suojarasvaa,
ennenkuin olet kuumentanut kaikki levyt.
6
Page 7
Polta uunin suojarasva
Pidä lapsia silmällä!
Uuni tulee erittäin kuumaksi.
Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä kertaa, se
tulee kuumentaa tyhjänä. Toimi seuraavasti:
1. Valitse (ylä-/alalämpö) ja korkein lämpötila.
Uunin luukun pitää olla kiinni.
2. Tuuleta keittiö. Katkaise virta uunista, kun käry
ja savuaminen on lakannut.
3. Puhdista uuni, luukku ja kannattimet lämpimällä
vedellä ja käsitiskiaineella. Pyyhi kuivaksi.
Toimintopaneeli
Toimintopaneeli
4 a 4 b
1
1
KEITTOLEVYJEN
UUNIN
2
UUNIN
3
UUNIN
4a
LIEDEN
4b
lämpötilan valitsin
toimintoväännin
merkkivalo
merkkivalo
vääntimet
Merkkivalolamput
Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden
kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu vioittuu,
ota yhteys huoltoliikkeeseen.
2
3
7
Page 8
Keittolevyt
Keittolevyt
Liedessä on neljä keittolevyä. Pikalevyt on merkitty
punaisella merkillä ja varustettu
ylikuumenemissuojalla.
Ø 145 mm
Ø 180 mm
Keittotason käyttäminen
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa,
parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta
liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa
käännä keittolevyjen vääntimet 0-asentoon ja
katkaise virta liesituulettimesta.
TULI KANNEN AVULLA,
älä koskaan käytä vettä.
Levyissä on kiinteät asennot 0-6 (Asennossa 6 teho
on suurimmillaan). Vääntimiä voi kääntää sekä
myötä- että vastapäivään.
Ajan myötä opit valitsemaan sopivan vääntimen
asennon valmistettavan ruoan, ruokamäärän ja
keittoastian mukaan.
Keittäminen
Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen ja sen
jälkeen asettaa alemman tehon ruoan
kypsentämiseen ja hauduttamiseen. Veden
kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat
valitsemaan oikean tehoalueen:
MIETO TEHO
: Melkein äänetön kiehuminen, hieman
poreileva vesi. Sopivaa puurojen hauduttamiseen,
kalan kypsentämiseen sekä vihannesten, kuten
herneiden ja parsakaalin keittämiseen.
KESKI TEHO:
Kiehuva ääni, hiilihappopitoisen juoman
kokoiset poreet. Sopii suurimmalle osalle
keitettäviä ruokatarvikkeita, esim. punajuuret ja
liha.
KORKEA TEHO
: Ääni hiljenee ennen kiehumisen
alkamista. Poreileva vesi. Sopiva kiehauttamiseen.
TUKAHDUTA
Ø 180 mm
Ø 145 mm
8
Page 9
Paistaminen
Paistaessasi saat parhaan tuloksen, kun paistettava
ruoka ei ole jääkaappikylmää ja ruokamäärä peittää
korkeintaan 2/3 osaa paistinpannun pohjasta.
Lisää margariini/voi paistinpannuun ja aseta
tehoalue väännintä kääntämällä. Rasvan väri
kertoo, milloin paistaminen voidaan aloittaa. Näet
värin helposti painamalla teräksisen paistinlastan
pannun pohjaa vasten, kun rasva ei enää sihise.
MIETO TEHO:
Hieman ruskea rasva. Sopii esim.
munien, raa’an perunan, sipulin, kyljysten ja
pihvien, sekä kokonaisen kalan paistamiseen.
KESKI TEHO:
Keskiruskea rasva. Sopii useimpien
ruokien paistamiseen, esim. jauheliha, lihakuutiot,
makkara ja ohuen kalafileet, sekä ohukaiset.
KORKEA TEHO:
Tummanruskea rasva. Sopiva
ohuiden pihvien nopeaan paistamiseen. Ole
varovainen, rasva palaa helposti.
Kattilan/paistinpannun valinta
Ajan- ja energiansäästön vuoksi pitäisi
kattilan/paistinpannun pohjan olla:
• yhtä suuri suuri kuin keittolevyn. Liian pieni
pohjan halkaisija lisää vaaraa, että ruoka palaa
kiinni levyyn ylikiehumisen yhteydessä.
• sileäpohjainen
• tasainen. Epätasainen pohja pidentää
keittoaikaa.
Levyn lämpö vaikuttaa keittoastiaan. Hankkiessasi
uusia keittoastioita, valitse mielummin
kerrospohjaisia teräskattiloita.
Keittolevyt
9
Page 10
Keittolevyt
Säästä energiaa!
• Käytä kantta keittoastialla, niin energiankulutus
alenee.
• Käyttämällä tasapohjaisia keittoastioita energiaa
säästyy 25% (verrattuna keittoastiaan, jossa on
epätasainen pohja).
• Pidä keittolevyt puhtaana ja kuivana. Lika ja
kosteus alentavat lämmönjohtumista
keittoastioihin ja pannuihin.
• Käytä jälkilämpö hyväksi.
• Höyryttämällä kypsentäminen ja painekeittimen
käyttö alentavat energiankulutusta.
Keittolevyjen puhdistaminen
Likainen keittolevyn pinta huonontaa lämmön
johtumista levystä keittoastiaan. Pyyhi levyn pinta
jokaisen käyttökerran jälkeen kostealla liinalla ja
käsitiskiaineella.
Puhdistus ja ruosteenestokäsittely
1. Puhdista levyt perusteellisesti saippuoidulla
teräsvillalla. Huuhtele ja kuivaa talouspaperilla.
2. Levitä, esim. pienellä kangastilkulla, ohut kerros
ruosteenestoainetta kuivalle, kylmälle levylle.
Aineen voit hankkia valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
3. Polta aine kiinni keittolevyyn kuumentamalla
yhtä levyä kerrallaan täydellä teholla,
korkeintaan viisi minuuttia. Kevyttä savua ja
höyryä muodostuu, kun liuotinaineet
höyrystyvät.
4. Kaikki väri puhdistuu emalista (jonka on oltava
kylmä) ja käsistä lakkabensiinillä.
10
Page 11
Uuni
Uunissa on irrotettavat uunikannattimet, joissa on
neljä kannatintasoa.
Uunin toiminnot
Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa
kuumennusvaiheessa ja sammuu, kun haluttu
lämpötila on saavutettu (syttyy ja sammuu, kun
termostaatti kytkee ja katkaisee). Valitaksesi
uunitoiminnon, käännä uunin toimintoväännintä
myötäpäivään haluamasi toiminnon kohdalle (katso
alla).
UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT:
Valaistus
Uunin valaistus syttyy automaattisesti aina, kun
valitset toimintoja. Voit halutessasi kytkeä
ainoastaan valon, ilman että mikään muu toiminto
on kytkettynä.
Ylä/alalämpö
Ylä- ja alavastus kytkettynä.
Ylälämpö
Ylävastus kytkettynä.
Alalämpö
Alavastus kytkettynä.
Grilli
Grilli- ja ylävastus kytkettynä.
Pikakuumennus
Grilli- ja alavastus kytkettynä. Uuni lämpiää
200°C:een noin 7 minuutissa. Voidaan käyttää
myös kuorrutuksen yhteydessä.
Uuni
Haudutus
Haudutus, enintään 125ºC.
Ylä- ja alavastus toimivat 500 W teholla.
Hyödyllisiä ohjeita
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä
tai uunipannua suoraan uunin pohjalle. Mikäli
uunin alalämmön siirtyminen estetään, uunin
pohjan emali saattaa vaurioitua
ylikuumenemisesta. Uuni kuumenee käytössä.
PIDÄ LAPSIA SILMÄLLÄ.
Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen
yhteydessä ja/tai jos se on täytetty epätasaisesti
esimerkiksi pizzalla.
11
Page 12
Uuni
Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen
muotoonsa. Miten valita oikea uunitoiminto?
Seuraavassa käytännön ohjeita ja vihjeitä miten
valitset uunitoiminnon valmistaessasi erilaisia
ruokalajeja:
Leivonta
Kokeile pehmeitä kakkuja hammastikulla noin 5
minuuttia ennen täyttä aikaa. Voit lyhentää tai
pidentää paistoaikaa. Valmistusohje, vuokien
materiaali, väri, muoto ja koko voivat vaikuttaa
lopputulokseen. Kirkkaissa alumiinivuoissa
paistetut kakut ovat yleensä vaaleita.
YLÄ-/ALALÄMPÖ
antaa tasaisen värin koko pinnalle.
Ruoanvalmistus
YLÄ-/ALALÄMPÖ
kypsennykseen yhdellä kannattimella. Noudata
taulukon ohjeita.
Paistaminen
Uunissa paistaminen on vaivatonta ja kätevää.
Valitse uuninkestävä vuoka, johon liha juuri
mahtuu, tällöin paistoliemi ei kuivu. Joulukinkusta
valuu paistettaessa yleensä paljon nestettä. Käytä
sen vuoksi suurta paistovatia tai uuniritilää ja sen
alla uunipannua. Laita pannulle tilkka vettä, joka
estää rasvan kiinnipalamisen.
Grillaus
Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto, määrä
ja lämpötila vaikuttavat kypsymisaikaan ja
lopputulokseen. Kala ja vaalea liha (linnut, vasikka
ja porsas) eivät ruskistu yhtä helposti kuin punainen
liha (nauta ja riista). Grillausöljy ja/tai grillimauste
parantavat väriä, mutta lisäävät palamisvaaraa.
Grillauksen paras lopputulos saavutetaan silloin,
kun ruokaa ei laiteta grilliin suoraan jääkaapista.
Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle. Mausta
mieleiseksesi. Muista aina laittaa ritilän alle foliolla
peitetty pelti, joka kerää rasvan tms.
Porsaankyljykset, pihvit, kalafileet yms. asetetaan
uunin yläosaan, kun taas esimerkiksi paksut
paahtokyljet asetetaan alaosaan.
on yleensä paras ruoan
12
Page 13
Käännä toimintoväännin asentoon ja lämpötilan
valitsin haluttuun lämpötilaan. Aloita grillaus 3-5
minuutin esilämmityksenjälkeen.
Tarkkaile
kypsymistä ja käännä ruoka ainakin kerran
kypsennyksen aikana. Liian pitkä grillausaika
kuivattaa ja pahimmassa tapauksessa polttaa
ruokasi. Uunin luukun on oltava suljettuna
grillauksen aikana.
Pikakuumennus (Gratinointi)
Antaa väriä kuorrutuksiin esim. paistoksiin ja
lämpimiin voileipiin. Tätä toimintoa voit myös
käyttää uunin pikakuumentamiseksi asetettuun
lämpötilaan. Kun uuni on lämmennyt haluamaasi
lämpötilaan, valitset haluamasi uunitoiminnon.
Uuni kuumenee 200ºC:seen n. 8 minuutissa. Älä
valitse tätä toimintoa, jos aiot paistaa pikkuleipiä tai
marenkeja.
Haudutus - enint. 125°C.
Käännä uunin toimintoväännin asentoon ja
aseta lämpötilan valitsimella haluamasi lämpötila,
enint. 125°C. Hauduttaminen sopii sellaisten
ruokien valmistamiseen, jotka vaativat pitkän
valmistusajan ja matalan lämpötilan. Ota
huomioon, että käytettäessä alhaisempaa
lämpötilaa, ruoan valmistusaika pitenee.
Naudan paistit (paahto- pata- ja uunipaistit)
kypsyvät mehukkaiksi käytettäessä
haudutustoimintoa. Paistin painohävikki jää myös
pienemmäksi tätä toimintoa käytettäessä. Käytä
lihalämpömittaria paistia kypsentäessäsi.
Lihaa kypsennettäessä on lämpötilaksi valittava
vähintään 100°C.
Imellytys vaatii aikaa useampia tunteja ja sen
aikana ruoka-aineiden tärkkelys muuttuu
makeahkoksi. Hauduttaminen sopii erinomaisesti
esim. puurojen ja perunalaatikon valmistamiseen.
Aseta lämpötilan valitsin alhaisimmalle
lämpötilalle. Kun ruoka on imeltynyt useamman
tunnin hauduttamisen jälkeen, se kypsennetään
kullekin ruokalajille ominaisessa lämpötilassa.
Aseta lämpötilaksi ”normaalilämpö” ja käännä
uunin toimintoväännin ylä/alalämpö-toiminnalle.
HUOM!
Uuni
13
Page 14
Uuni
Puhdistus ja huolto
Puhdista uuni säännöllisesti. Rasva ja muut
ruoantähteet saattavat aiheuttaa palonvaaran.
Puhdistusaineet
Tarkista, että käyttämäsi puhdistusaine soveltuu
uuninpuhdistamiseen.
Ulkoinen puhdistus
Käytä naarmuttamattomia puhdistusaineita; vältä
hankaavien välineiden, kuten teräsvillan ym.
käyttöä. Puhdista käyttöpaneeli, uunin luukku ja
luukun tiiviste säännöllisesti pyyhkimällä
pehmeällä, kostealla liinalla, joka kastettu
puhdistusaineeseen.
Uuni
Emalilla pinnoitettu uunikammio on paras
puhdistaa, kun se on vielä vähän lämmin. Pyyhi
uuni jokaisen käyttökerran jälkeen pehmeällä,
kostealla liinalla, johon on lisätty hieman
käsitiskiainetta.
JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE
SEURAAVASTI:
1. Poista kiinnitarttuneet roiskeet ja ylikiehumiset
2. Levitä sienellä uunin pohjalle suopaa,
3. Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C ja
4. Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla
Varmista ennen puhdistusta, että kaikki
vääntimet ovat nolla-asennossa ja että laite on
kunnolla jäähtynyt.
ÄLÄ
käytä valkaisuainetta sisältäviä
puhdistusaineita, koska ne saattavat
vahingoittaa pinnoitetta. Laitteen puhdistus
höyrysuihkupuhdistimella on kielletty. Vältä
hankausaineiden käyttöä.
esim. puisella tai muovisella paistinlastalla.
mieluimmin nestemäistä.
kytke ylä-/alalämpö noin 10 minuutiksi.
vedellä. Käytä tarvittaessa saippuoitua
teräsvillaa varovasti. Pyyhi kuivaksi.
14
Page 15
Uunin luukku
Uunin luukku voidaan irrottaa puhdistusta varten.
Uunin luukun irrottaminen
1. Avaa uunin luukku kokonaan.
2. Käännä molemmissa saranoissa olevat
lukitusvivut täysin auki (1).
3. Sulje luukku 3/4 verran vastuksesta huolimatta
(2).
4. Tartu kiinni molemmin käsin luukun reunoista.
Nosta luukkua ylöspäin (varo: painava!) ja vedä
luukku pois uunista (3).
Uunin luukun kiinnittäminen paikalleen
1. Tartu kiinni molemmin käsin luukun reunoista
kahvapuolelta.
2. Pidä luukkua n. 60°:een kulmassa.
3. Työnnä saranat uunin alaosan oikeassa ja
vasemmassa reunassa oleviin koloihin
samanaikaisesti mahdollisimman pitkälle (1).
4. Nosta luukkua ylös, kunnes tunnet vastusta (2)
ja avaa sitten kokonaan (3).
5. Käännä molempien saranoiden lukitusvivut
takaisin alkuperäiseen asentoon (4).
6.
Sulje uunin luukku.
Uunilampun vaihto
Ennen uunilampun vaihtamista:
– Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon!
1. Aseta liina uunin pohjalle.
2. Irrota suojalasi kääntämällä vastapäivään ja
puhdista se.
3. Asenna tilalle uusi lamppu, jossa on merkinnät
25 W, 230V ja 300°C.
4. Asenna suojalasi paikalleen.
5. Poista liina uunista.
Uunivarusteet
1. Irrota kiinnitysruuvit (A) ruuvaamalla, poista
kannattimet uunista. Pese kannattimet ja ritilä
käsin tai astianpesukoneessa. Mikäli
kannattimet ovat erittäin likaiset, liota niitä
ennen kuin esim. puhdistat ne saippuoidulla
teräsvillalla.
2. Aseta varusteet takaisin paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä kuin äsken
kuvattu.
Leivinpellit ja uunipannu pyyhitään talouspaperilla
käytön jälkeen ja voidaan tarvittaessa pestä käsin.
Kiinnipalanutta likaa voi kaapia esim. puu- tai
muovilastalla.
Uuni
15
Page 16
Uuni
Säilytyslaatikko
Säilytyslaatikko kuumenee, jos uuni on
käytössä pidemmän aikaa. Älä säilytä
vetolaatikossa kuumuudelle arkoja
materiaaleja, kuten esim. muovipusseja,
leivinliinoja, ym.
1. Tartu laatikosta kuvan mukaisesti ja vedä sitä
ulospäin.
2. Vedä laatikko auki pysäyttimeen asti. Nosta
laatikkoa, jotta se vapautuu pysäyttimestä ja
nosta se pois.
3. Puhdistuksen jälkeen aseta laatikko takaisin
paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä kuin
aikaisemmin kuvattu.
Säilytyslaatikon yläpuolella olevissa kannattimissa
on mahdollisuus säilyttää uunipannua.
Kondenssisuoja kerää uunin toiminnan aikana
uuniin muodostuvan kondenssiveden. Suoja
asetetaan säilytyslaatikkoon. Käytön jälkeen suoja
tulee tyhjentää.
16
Page 17
Asennus
Asennus
Lieden asennuksen ja korjaukset saa
suorittaa vain asennusoikeudet omaava
huoltoliike tai henkilö. Liesi on p ainava.
Reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä
tarvitse koskea, saattavat olla teräviä.
KÄSINEITÄ
Tarkista ennen lieden asennusta, että sen mitat
liettä siirrettäessä.
KÄYTÄ
ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa
työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan ja
jalustan syvyys seinästä jalustan reunaan (katso
kuva). Liesi voidaan myös asentaa seinän tai
vaihtoehtoisesti korkean kaapin viereen.
Lieden jalusta on toimitettaessa sovitettu
90 cm korkeuteen ja 50 cm sokkelisyvyyteen.
Ellei tämän lieden korkeusmitta ole sopiva, sitä
voidaan muuttaa korkeudelle 85, 88 tai 90 cm ja
syvyydeksi 49, 50, 51 tai 52 cm (katso kuva).
Tarkista, ettei lieden johto jää puristuksiin liettä
liikuteltaessa.
Jalustan syvyyden ja korkeuden muuttaminen
Jos molempia mittoja muutetaan, se kannattaa
tehdä samalla kertaa. Lue alla olevat ohjeet ennen
kuin aloitat.
1. Laske liesi varovasti takaosan varaan. Aseta
esim. pakkauksessa oleva suojakappale lattian
ja lieden väliin.
2. Muuttaaksesi sokkelin syvyyttä, irrota ruuvit
A (2 ruuvia) ja irrota ruuvit B (2 ruuvia), katso
kuva.
3. Aseta sokkeli haluttuun syvyyteen
KUVA ).
(KATSO
4. Kiinnitä ruuvit A ja B.
49 50 51 52
17
Page 18
Asennus
5. Muuttaaksesi lieden korkeutta, irrota ruuvi C
6. Aseta sokkeli haluttuun korkeuteen, 90, 88 tai
7. Kiinnitä ruuvit C ja D.
(1 ruuvi) sokkelin takaa keskeltä. Irrota sivulta
ruuvit D (4 ruuvia,
85 cm (
KATSO KUVA
KATSO KUVA
).
).
Asennus vaakasuoraan
Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim. rasva
leviäisi tasaisesti paistinpannun pohjalle. Tarkista
vaakasuoruus asettamalla vesivaaka tai vedellä
täytetty paistinpannu keraamiselle tasolle. Ensin
lieden vasemmalle tai oikealle sivureunalle, sitten
etureunalle.
Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa ja
laskea. Säädä etujalat moniotepihdeillä ja
takapyörät ristipääruuvitaltalla.
Sähköliitäntä
Lieden asennuksen ja korjaukset saa
suorittaa vain asennusoikeudet omaava
huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti
suoritettu työ saattaa heikentää lieden
toimintaa ja aiheuttaa henkilö- ja/tai
omaisuusvahinkoja.
Liitäntäohje on liitäntäriman välittömässä
yhteydessä. Lieden liitäntäteho ja jännite on
mainittu arvokilvessä (uunitilan etuosassa alhaalla
vasemmalla puolen).
18
Page 19
Huolto
Lieden korjaukset saa suorittaa vain
asennusoikeudet omaava huoltoliike tai
henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa
heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa
henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse
tehdä, mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso
sivut 23 ja 24.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen.
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty,
noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja
kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat
vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuuajan alkaminen
määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta
voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä
ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Huollot
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän
valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
puhelinluettelon keltaisilta sivuilta tai soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm).
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa.
Lieden arvokilvessä, kiinnitetty uunitilan etuosaan
alhaalle vasemmalla puolen, on tiedot liedestä.
Kopioi tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne
löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys
huoltoliikkeeseen.
Malli:
Tuotenumero:
Sarjanumero:
Ostopäivä:
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin
saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
€/min+pvm). Voit olla yhteydessä
kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse
osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Huolto
19
Page 20
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat
määräykset 89/336/EEC ja 73/23/EEC IEC luokka:Y.
Ruoka-/vehnäleivästä, pehmeistä
kakuista tulee kuivia.
Leivonnaiset/ruokalajit paistuvat
liian tummiksi.
Leivonnaiset/ruoat ovat vaaleita.
Syy
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
leivonnainen nousee ensin ja sen
jälkeen laskee ja jää litteäksi.
Ruoka-/vehnäleipätaikina ei ole
kohonnut oikein. Liian pitkä kohotus
leivonnan jälkeen jättää leivonnaiset
litteiksi. Ruoka-/vehnäleipätaikina on
kohotettava vedottomassa tilassa
huoneenlämmössä. Painettaessa
taikinaa kevyesti on painauman
tasoituttava itsestään.
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta.
Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa
hiivan vaikutuksen.
Leivän kuivumisen syynä voi olla liian
pieni nestemäärä, liian suuri
jauhomäärä tai väärä jauholaatu.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
leivonnaiset joutuvat paistumaan
uunissa liian kauan ja kuivuvat.
Jos uunin lämpötila on liian korkea,
leivonnaiset tummuvat liikaa ennen
kypsymistä.
Liian korkealle asetettu
leivonnainen/ruokalaji saa tavallisessa
paistossa liikaa ylälämpöä. Vaikutus on
päinvastainen asetettaessa pelti liian
alas.
Pikakuumennus on kytketty.
Uunin pohjalle asetettu alumiinifolio,
leivinpelti tai uunipannu estää
alalämmön siirtymistä ja saattaa
vaurioittaa uunin emalipintaa.
Vaaleissa kakkuvuoissa kakut paistuvat
vaaleammiksi kuin tummissa vuoissa.
Toimenpiteet
Vertaa valittua lämpötilaa
taulukon tai reseptin suosituksiin.
Tarkista kohotusaika reseptistä.
Tarkista reseptistä, että olet
mitannut oikean määrän.
Sopiva nesteen lämpötila
tuorehiivaa käytettäessä on 37°C.
Kuivahiivaa käyttäessäsi tarkista
nesteen lämpötila
kuivahiivapakkauksesta.
Tarkista reseptistä, että olet
valinnut oikean jauholaadun ja
oikean määrän jauhoja/nestettä.
Tarkista, että olet asettanut
oikean lämpötilan.
Tarksta, että olet asettanut
oikean lämpötilan.
Tarkista taulukosta tai reseptistä,
että olet valinnut oikean
kannatinkorkeuden.
Tarkista toimintovääntimen
asento ja valitse haluamasi
toiminto.
Tarkista, ettei uunin pohjalla ole
mitään.
Vaihda mahdollisesti tummempiin
vuokiin.
23
Page 24
Neuvoja ja vinkkejä
Neuvoja ja vinkkejä
Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta. Seuraavassa on
lueteltu neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ongelma
Liesi ei saa virtaa
Keitto/paistoaika on liian pitkä
Uunivalo ei toimi
Syy/Toimenpide
Tarkista, että:
•
SULAKE/SULAKKEET
•
mahd. PISTOTULPPA
Tarkista, että keittoastia on sopiva (katso sivu 8)
ovat ehjät
on kunnolla pistorasiassa
Vaihda viallinen lamppu (katso sivu 15)
Romutus
1 Anna ammattitaitoisen sähköasentajan irrottaa
lieden kaapeli seinarasiasta.
2 Katkaise kaapeli niin läheltä lieden takaosaa kuin
mahdollista.
3 Poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta,
ettei siitä ole vaaraa pikkulapsille.
Ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen
lieden romuttamista varten.
24
Page 25
Säkerhet
Säkerhet
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga
igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal
hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på
annan person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess
användning. Adress och telefonnummer finns under kapitel “Service”.
Barn och spisen
Barn är av naturen nyfikna och intresserade av det
mesta, även spisen. Vi vill för säkerhets skull
betona några saker som du bör tänka på om du har
barn eller besök av barn:
alternativt en vägg eller ett högskåp, på båda sidor
om spisen. Se till att
spisen inte tippar framåt vid onormal belastning.
Om du har
din spis, skall det vara monterat.
LUCKSPÄRREN/LUCKSPÄRRARNA
funktion.
dem att kärl, hall och ugnar blir mycket varma och
behåller värmen en tid efter användning.
KAN GE BRÄNNSKADOR!
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt
leda till skada på person och/eller egendom.
vanligtvis inte kommer i kontakt med kan vara
vassa. Använd handskar vid förflyttning av spisen.
spisen tippar vid onormal belastning.
Text med en
skadar dig själv, andra eller spisen.
VARNINGSTRIANGEL
handlar om säkerhet.
Det måste finnas minst 40 cm avställningsyta,
TIPPSKYDDET
KASTRULLSKYDD
är monterat, så att
(som extra tillbehör) till
skall också vara i
Låt gärna barnen hjälpa till vid spisen, men lär
BERÖRING
BEHÖRIG FACKMAN.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du
TIPSKYDDET
ska vara monterat, då undviker du att
LÄSDESSA TEXTER EXTRA NOGGRANT,
så att du inte
Användning
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett,
paraffin eller lättantändligt utan tillsyn. Vid brand,
nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten.
KVÄV ELDEN MED LOCK,
använd aldrig vatten.
Använd endast kärl som är avsedda för platta
respektive ugn.
Kontrollera att spisen är avstängd när den inte
används, samtliga vred ska vara nollställda.
Spisen blir hett vid användning. Var försiktig i
närheten av värme element, som ligger i ugnen.
Rengöring
Håll plattor och ugn rena. Fett och spill osar rejält
vid uppvärmnng och medför i värsta fall risk för
brand.
Underhåll & service
Nollställ samtliga vred före byte av trasig lampa.
Service och reparationer bör utföras av ett av
leverantören godkänt företag. Använd endast
original reservdelar.
Skrotning
Förhindra olyckor med den skrotade spisen; Lossa
sladden från vägguttaget och kapa den så nära
spisens bakstycke som mögligt. Sätt
luckspärren/luckspärrarna ur funktion.
25
Page 26
Spisen
Spisen
1. Löstagbar imkåpa
2. Häll med
PLATTOR
3. Manöverpanel med
VRED
4. Ugn
5. Förvaringslåda
6. Sockel
Spisen har hjul baktill för att underlätta
förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft
försiktigt i överkant och dra sedan ut spisen.
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador.
Transportskador anmäler du omedelbart till
återförsäljaren – kontakta dem.
Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt
kommunkontor om du inte vet var du ska lämna
det.
1
Tillbehören
DESSA LEVERERAS MED SPISEN:
• Emaljerad långpanna (RKL504)
• Teflon långpanna (RL504)
• Emaljerad plåt
• Ugnsgaller
• Tippskydd inkl. monteringsdetaljer
• Bruksanvisning
• Kondensationsskydd
FÖLJANDE FINNS ATT KÖPA SOM EXTRA TILLBEHÖR:
• Kastrullskydd inkl. monteringsdetaljer
2
3
4
5
6
26
Page 27
Säkerhetsutrustningen
Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm
SE BILD
breda, på båda sidor om spisen (
). En av
bänkarna kan ersättas av en vägg eller ett
högskåp.
Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till
att följande är monterat/i funktion:
Tippskyddet
Vid installation av spisen måste även
tippskyddet monteras.
Tippskyddet måste vara monterat, för att
hindra spisen från att tippa vid onormal
belastning. Tippskyddet fungerar endast när
spisen är inskjuten på plats.
Innan du monterar tippskyddet, skall du se till att
spisen har blivit justerad till den rätta nivån, se
kapitel Installation, s. 39.
1. Rita en linje på väggen längs hällens bakre
SE BILD
kant (
2. Måttuppgifter gäller för montering på
vänster sida (
ska placeras och skruva fast det i massivt
material eller lämplig förstärkning.
OBS!
Om utrymmet mellan bänkskåpen är större
än spisens bredd,måste du justera sidmåttet om
du önskar centrera spisen.
3. Tänk på, om du justerat måttet, att passa in
tippskyddet i hålet på spisens bakstycke när
du skjuter in spisen.
).
SE BILD
). Mät ut var tippskyddet
Säkerhetsutrustningen
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat. Det gör
det svårare för barn att komma åt kärl på
hällen.
1. Placera skyddet på spisen.
2. Tryck skyddet över hällkanten med bakre
fästet upplyftat.
3. Lås skyddet genom att trycka de främre
fästet på platsen och tryck nedåt de bakre
fästena.
27
Page 28
Säkerhetsutrustningen
Luckspärren
Luckspärren gör det svårare för barn att öppna
luckan. När du ska öppna luckan tryck ner spärren
och dra ut luckan.
Luckspärren hindrar öppningen av ugnsluckan. Det
finns ändå smala utrymme omkring luckan samt
mellan kontrollpanelen och luckan. Särskilt små
barn kan sticka in fingrarna i dessa och få
brännskador.
Före första användning
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjälp av en ren trasa,
varmt vatten och lite handdiskmedel direkt efter
användning.
REPANDE MEDEL.
några fall vara på plats.
Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du
dragit ur spisen för att göra rent bakom den.
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten och
handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Upphetta plattorna
Plattorna är förbehandlande med ett
rostskyddsmedel, som faster bättre om du upphettar
plattorna före andvändning.
Värm upp en platta i taget på högsta effekt i max.
fem minuter. Plattan blir mycket het. Håll därför
spisen under uppsikt så att ingen kommer till skada.
Låt rök och os utvecklas när rester av
lösningsmedlet förångas. Bränn inte av ugnen
förrän du är klar med plattorna.
ANVÄNDALDRIGSKURMEDEL ELLER ANDRA
Ett effektivare rengöring kan på
28
Page 29
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt!
Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången, måste
du bränna av den. Kontrollera, att ugnen är tom.
Gör så här:
1. Sätt på över/undervärme samt maximal
temperatur. Ugnsluckan skall vara stängd.
2. Vädra i köket. Stäng av ugnen när lukt och
rökutveckling upphört.
3. Torka av ugn, lucka och stegar med varmt
vatten och handdiskmedel. Torka torrt.
Manöverpanelen
Manöverpanelen
1
1
Vred till
Termostatvred
2
Funktionsvred
3
Kontrollampa
4a
Kontrollampa
4b
Kontrollamporna
Kontrollamporna är av glimlampetyp och har
normalt lång livslängd. Om de slutar fungera,
kontakta service.
PLATTOR
UGNEN
UGNEN
UGNEN
SPISEN
4 a 4 b
2
3
29
Page 30
Platthällen
Platthällen
Hällen har fyra gjutjärnsplattor. Eventuella
snabbplattor är märkta med en röd prick och har
överhettningsskydd.
Ø 145 mm
Ø 180 mm
Användning av hällen
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett,
paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn.
Vid eventuell brand, nollställ spisens v r ed och
stäng av köksfläkten.
Använd aldrig vatten.
Plattorna har vred med fasta lägen från 0-6, där 6
ger den högsta värmen. Samtliga vred kan vridas
både med- och moturs.
Val av vredläge beror på dina kärl samt vad och
hur mycket du ska tillaga. Efter en tid lär du dig att
välja rätt inställning. Spisens röda kontrollampa
tänds när du sätter på en platta.
Kokning
Vanligtvis kokar du upp på högsta läget för att
sedan vidarekoka på en lägre inställning. Ljudet
eller storleken på “vattenbubblorna” kan hjälpa dig
att välja rätt läge:
SVAG VÄRME
: Sjudande vatten. Lämpligt för
vidarekokning av ris, fisk, samt grönsaker som t.ex.
sockerärter och broccoli.
MEDEL VÄRME:
Småkokande vatten. Lämpligt för det
mesta som ska kokas t.ex. kött, rotfrukter och
vidarekokning av potatis.
STARK VÄRME :
Ljudet tystnar innan vattnet börjar
bubbla kraftigt. Lämpligt för uppkokning av vatten
till pasta och ris. Ställ sedan in önskat läge för
vidarekokning.
KVÄV ELDEN MED LOCK,
Ø 180 mm
Ø 145 mm
30
Page 31
Stekning
Vid stekning blir resultatet bäst, om maten inte är
kylskåpskall och täcker högst 2/3 av stekpannans
botten.
Lägg margarinet/smöret i stekpannan och ställ
in ett läge på vredet. Det är viktigt att fettet har rätt
färg (temperatur) när du börjar steka för att du ska
få ett bra resultat. Tryck en ljus stekspade mot
botten så ser du lätt fettets färg.
SVAGT BRYNT FETT:
Lämpligt för t.ex. lök, rå potatis,
kotletter och biffar, samt hel fisk.
BRYNT FETT:
Lämpligt för det mesta: pannkakor,
färsrätter, korv, tuna fiskfiléer, grytbitar osv.
KRAFTIGT BRYNT FETT:
Lämpligt för tuna köttskivor.
Var försiktig, fettet blir lätt bränt.
Val av kastrull/stekpanna
För att spara tid och därmed energi ska
kastrullens/stekpannans botten:
• täcka plattan helt. Med en för liten botten
bränner dessutom överkok lätt fast på plattan.
• vara slät.
• vara plan. En botten som buktar för mycket utåt
eller inåt ger förlängda uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja
en rostfri model med sandwichbotten, dvs. en stabil
botten med lager av olika metaller.
Platthällen
31
Page 32
Platthällen
Spara energi!
• Använd lock och du halverar energiåtgången (jfr
med utan lock).
• Använd kärl med plan botten och spar 25%
energi (jfr med utan lock).
• Se till att plattan är ren och torr. Smuts och
vätska försämrar värmeöverföringen mellan kärl
och platta.
• Stäng av plattan och låt maten bli fårdig på
eftervärmen.
• Ång- och tryckkokning spar också energi.
Rengöring av plattorna
Låt inte överkok bränna fast utan ta bort det med en
gang. Smuts försämrar värmeöverföringen mellan
platta och kärl.
Rengöring och rostskyddsbehandling
1. Rengör plattorna grundligt med stålull, typ
Svinto. Skölj bort allt lödder och torka tort med
hushållspapper.
2. Stryk ut ett jämnt lager rostskyddsmedel på den
torra och kalla plattan. Medlet finns att köpa
hos auktoriserad service.
3. Bränn därefter in rostskyddet genom att värma
upp plattan på högsta temperatur i max. fem
minuter. Lätt rök och os utvecklas då rester av
lösningsmedel förångas.
4. Ev. färg på händerna och emaljen, när den
kallnat, tar du bort med lacknafta.
32
Page 33
Ugnen
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med fyra falser.
Vilken falsnivå som är lämplig att använda för olika
funktioner och temperaturer, kan du se i tabellerna
för bakning och matlagning i slutet av
bruksanvisningen.
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula
kontrollampan på manöverpanelen lyser under
uppvärmning och slocknar vid uppnådd temperatur
(tänds och släcks när termostaten slår till och från).
För att välja ugnsfunktion vrider du funktionsvredet
till symbolen för önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
Belysning
Ugnsbelysningen tänds automatiskt vid samtliga
inställningar. Du kan även ha enbart belysningen
på, utan att någon av de andra funktionerna är
igång.
Över/undervärme
Tak- och bottenelement är inkopplade.
Övervärme
Takelement inkopplat.
Undervärme
Bottenelement inkopplat.
Grill
Grill- och takelement inkopplade.
Snabbstart
Grill- och bottenelement inkopplade. Det tar
ca 9-10 minuter att värma upp ugnen till 200°C.
Kan även användas vid gratinering.
Ugnen
Lågtemperaturstekning
Långtidsläge, max. 125ºC.
Tak- och bottenelement är inkopplade med
ugnseffekt 500 W.
Praktisk användning
Placera aldrig aluminiumfolie, långpanna eller
plåt direkt på ungsbotten. Hindras
undervärmen kan emaljen skadas på grund av
överhettning. Ugnen blir varm under
användning,
HÅLL BARN UNDER UPPSIKT.
Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering
av t.ex. pizza på en plåt finns
det risk att den slår
sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga
form när den kallnar.
33
Page 34
Ugnen
Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när du
använder ugnen? Här nedan får du praktiska råd
och tips på hur du bäst utnyttjar ugnens olika
funktioner för olika typer av matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca fem
minuter före full tid. Du har då möjlighet att
förkorta/förlänga gräddningstiden. Resultatet kan
påverkas av recept, formars material, färg, form och
storlek.
Matlagning
Följ tabellrekommendationerna.
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt. Stekar av
nötkött, som rostbiff och innanlår, blir saftigast om
de tillagas i 125°C ugnsvärme, men tar lite längre
tid än vid högre ugnstemperatur. Välj en ugnsäker
form med låg kant där steken précis får plats, så
undviker du att skyn torkar in. Vid ugnsbakning av
julskinka bildas det ofta mycket spad. Använd
därför ett stort stekfat eller ugnsgallret och därunder
en långpanna. Slå i litet vatten till pannan, det
hindrar fettet att bränna fast.
Grillning
Storleken, marmoreringen (insprängt fett), formen,
mängden och temperaturen på det som du ska grilla
inverkar på tiden och resultatet. Fisk och ljust kött
(fågel, kalv och gris) blir inte lika lätt färgsatt som
mörkt kött (nöt och vilt). Grilloja och/eller
grillkryddor ger bättre färg, men ökar risken för
bränd yta.
Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas
inte tas direkt från kylskåpet. Torka av och lägg det
på ugnsgallret och krydda efter önskemål. Placera
en långpanna, gärna folieklädd, under gallret för att
samla upp fettstänk m.m. fläskkotletter, biffar,
fiskfiléer o.d. placeras högt upp i ugnen medan t.ex.
tjocka revbensspjäll placeras i nedre delen av
ugnen.
34
Page 35
Ställ funktionsvredet på och termostatvredet
på önskad temperatur. Börja grilla efter 3-5
minuters prevärmning.Passa noga och vänd minst
en gang under tiden. En för lång grilltid ger torr,
tråkig och i värsta fall bränd mat.Ugnsluckan ska
vara stängd vid grillning.
Snabbstart (Gratinering)
Utmärkt vid färgsättning av gratänger och varma
smörgåsar. Den här funktionen kan du även
använda för snabbuppvärmning av ugnen till
inställd temperatur. När ugnen kommit upp i den
valda temperaturen väljer du önskad funktion. Det
tar ca 8 minuter att värma upp ugnen till 200°C.
Men, ingen regel utan undantag, undvik
snabbuppvärmning om du ska grädda småkakor
eller maränger.
Lågtemperaturstekning - max.
125°C.
Ställ funktionsvredet på och termostatvredet på
önskad temperatur upp till max 125°C.
Lågtemperaturstekning är användbart till mat som
tål tillagning i låg temperatur under en längre tid.
Tänk på att det tar tid innan maten blir klar när du
planerar din matlagning.
Stekar av nöt, som rosbiff och innanlår, blir
saftigast om de tillagas i 125°C ugnsvärme. Köttet
förlorar dessutom mindre i vikt än vid tillagning i
högre temperatur. Använd stektermometer. Obs!
Kött får aldrig tillagas i lägre temperatur än 100°C.
Det krävs låg temperatur under lång tid för att bryta
ner kolhydrater till socker, s.k. mältning.
Lågtemperaturfunktionen är alltså utmärkt till
mältning av t.ex. gröt och potatislåda. Ställ in
termostatvredet på lägsta temperatur. När
mältningen är klar efter flera timmar, tillagar du
rätten som vanligt. Glöm inte att ställa om till
“normal” ugnstemperatur och över/undervärme.
Ugnen
35
Page 36
Ugnen
r
Rengöring och skötsel
Håll ugn ren. Fett och spill osar rejält vid
uppvärmning och medför i värsta fall risk för
brand.
Rengöringsmedel
Kontrollera, att rengöringsmedel är avsedd för
ugnsrengöring.
Nollställ samtliga vred före rengöring.
Kontrollera, att ugnen är svalnat innan du
börjar .
INTE
Använd
blekmedel, det kan bli skador i emaljen. Det är
förbjudet att rengöra ugnen med en
högtrycksspruta. Använd aldrig skurmedel elle
andra repande medel.
rengöringsmedel som innehåller
Rengöring av yttre delen
Använd rengöringsmedel som inte innehåller
skurmedel; undvika skrapande hjälpmedel, som
stålull osv. Torka av manöverpanelen, ugnsluckan
och luckans tätning med varmt vatten och
rengöringsmedel.
Ugnen
Rengör den emaljerad ugnen när den fortfarande är
lite varm. Torka av ugnen efter användning med
varmt vatten och handdiskmedel.
GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET
SMUTSIG:
1. Spill eller överkok som sitter fast, lossar du men
t.ex. en stekspade.
2. Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3. Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och
över/undervärme i ca 10 minuter.
4. När ugnen svalnat tvättas den med rent vatten,
ev. kan du behöva gnida försiktigt med tvålull.
Torka torrt.
36
Page 37
Ugnslucka
Det går att ta bort ugnluckan för att kunna rengöra
den.
Demontering av ugnsluckan
1. Öppna ugnsluckan helt och hållet.
2. Fäll upp spärren på båda gångjärnen (1) helt
och hållet.
3. Stäng ugnsluckan till ungefär ¾, alltså förbi
motståndet (2).
4. Ta tag i luckan med båda händerna på sidorna.
Dra luckan ut (varning: den är tung!) från
ugnen (3).
Montering av ugnsluckan
1. Ta tag i luckan med båda händerna från
hantagssidan sett.
2. Håll luckan i cirka 60° vinkel.
3. Skjut in gångjärnen så långt som möjligt i de
båda urtagen samtidigt till höger och vänster
nedtill på ugnen (1).
4. Lyft upp luckan till motståndet (2) och öppna
den helt och hållet (3).
5. Fäll tillbaka spärren på båda gångjärnen till
sina ursprungliga lägen (4).
6.
Stäng ugnsluckan.
Byte av ugnslampa
Innan du byter ungslampan:
– Nollställ alla vred!
1. Ställ en trasa på botten av ugnen.
2. Skruva moturs av skyddglaset och rengör det.
3. Sätt i en ny ugnslampa märkt 25 W, 230V,
300°C.
4. Återmontera skyddglaset.
5. Ta ut trasan.
Ugnstillbehören
1. Skruva ur skruvarna (A), ta ut stegen. Diska
stegen och galler för hand eller i diskmaskin.
Om de är rejält smutsiga, lägg dem i blöt innan
de rengörs med. t.ex. tvålull.
2. Återmontera delar i motsatt ordning.
Plåtar och långpanna torkas av med hushållpapper
och kan vid behov diskas för hand. Fastbrända
fläckar tas bort med en bakplåtsskrapa.
Ugnen
37
Page 38
Ugnen
Förvaringslådan
Förvaringslådan blir het, om ugnen är i bruk
under längre tid. Förvara inte värmekänsligt
materialer t.ex plåstpåsar, bakdukar inne i
förvaringslådan.
1. Ta tag i lådan (se bild) och dra ut den.
2. Dra ut den till stopp, lyft lätt uppåt och lådan
går fri från spärren i bakkanten och dra ut lådan
helt.
3. Efter rengöring sätt lådan tillbaka som motsatta
ordning.
Ovanför förvaringslådan finns det stöden, för att
förvara långpannan.
Kondensationsskyddet används för att samla
kondensationsvattnet som bildas när ugnen
används.
Efter varje användning skall kondensationssyddet
rengöras.
38
Page 39
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
FACKMAN
som du vanligtvis inte kommer i kontakt
med, kan vara vassa.
ANVÄND HANDSKAR
Stämmer spisens mått överens med övrig
köksinredning? Mät arbersbänkens höjd från
golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från
väggen till sockelns framkant
även installeras med en vägg eller ett högskåp på
den ena sidan och en avställningsyta på den andra
Vid leverans är spisen anpassad till en bänkhöjd på
90 cm och ett sockeldjup på 50 cm. Du kan ändra
höjd och djup på sockeln så att spisen passar till en
bänkhöjd på 85, 88 eller 88 cm och ett sockeldjup
på 49, 50, 51 eller 52 cm (se bild). Se till att
spisens kabel inte kommer i kläm vid förflyttning
av spisen.
. Spisen är tung. Kanter och horn,
vid förflytting av spisen.
(SE BILD)
Ändringav sockelhöjd och -djup
Om du vill ändra båda måtten så bör du göra det
samtidigt. Men läs först igenom samtliga punkter
här nedan innan du börjar.
1. Lägg ned spisen försiktigt. Använd t.ex.
frigolit från emballaget som skydd mellan
golv och spis.
2. För att ändra sockeldjup skruva ur skruvar A
(2 skruvar) och skruva ur skruvar B (2
skruvar), se bild.
3. Haka fast sockeln i önskad djup läge
4. Skruva åter i skruvar A och B.
BEHÖRIG
. Spisen kan
(SE BILD).
49 50 51 52
Installation
39
Page 40
Installation
5. För att ändra spisens höjden, skruva ur
skruven C (1 skruv) sockelns bak mitten.
Skruva ur skruvar D (4 skruvar,
6. Haka fast sockeln till önskad höjd, 90, 88 or
85 cm (
7. Skruva åter skruvarna C och D.
SE BILD
).
SE BILD
).
Nivåjustering
Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska
fördelar sig jämnt i stekpannan. Om du vill
kontrollera att spisen står plant placerar du ett
vattenpass på hällramen, först på ramens vänstra
eller högra sida därefter på dess framsida.
Vid behov kan du från sockelns framsida sänka
respective höje spisens hjul och fötter. Använd en
kryssmejsel för att justera de bakre hjulen och en
polygrip till de främre fötterna.
Elektisk anslutning
Ingrepp i spisen ska utföras av
FACKMAN
försämra spisen samt leda till skada på
person och/eller egendom.
Inkopplingsalternativ för spisen framgår av skylten
på bakstycket. Anslutningseffekt och spänning
finns angivet på dataskylten.
. Arbete utfört av lekman kan
BEHÖRIG
40
Page 41
Service
Ingrepp i spisen ska utföras av
FACKMAN
till skada på person och/eller egendom samt
försämra spisen.
. Arbete utfört av lekman kan leda
Problem med spisen? Vi rekommenderar att du
läser bruksanvisningen, speciellt sid. 45 och 46.
Det kan löna sig.
Garanti
Produktens garantitid kan definieras separat.
Finns det ingen definierad garantitid, har
produkten garanti enligt den gällande
lagstiftningen och de lokala bestämmelserna.
Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna
villkor enligt den gällande lagstifningen. Spara
inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet,
som avgör garantitidens början.
Kostaderna kan debiteras även under tid som
omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation,
användning och skötsel inte följts.
Service
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar och
eventuella reparationer får utföras endast av ett
auktoriserat serviceföretag. Information om det
närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från
numret 0200-2662 (0,1597 €/min+lna) eller
telefonkatalogens gula sidor
“hushållsapparatservice”.
På ugnens framsidan finns en dataskylt med
uppgifter om spisen. Fyll dem i här så de finns
tillhands om du behöver ringa service.
Modell:
Produkt. nr:
Serie nr:
Inköpsdatum:
Konsumentkontakt
Vid eventuella tekniska problem eller om du har
frågor angående produktens funktion eller
användning, ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare,
tel. 0200-2662 (0,1597€/min) +lna).
Konsumentrådgivaren kan också kontaktas via
elektronisk post, adress carelux.fsh@electrolux.fi.
BEHÖRIG
Service
41
Page 42
Tekniska uppgifter
Tekniska uppgifter
Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EGdirektiv 89/336/EEC och 73/23/EEC IEC klass:Y.
RKL 504, RL504
Bredd (mm):
Höjd (mm):
Djup (mm):
Ugnsvolym (liter):
Total effekt 230V-spis (W):
PLATTORNA
Bakre vänstra
Bakre högra:
Främre vänstra:
Främre högra:
ENERGIKLASS
ENERGIFÖRBRUKNING
Konventionell (kWh)
Varmluft (kWh)
TILLAGNINGSTID STANDARDLAST
Konventionell (min)
Varmluft (min)
YTA PÅ BAKPLÅTEN (cm
2
)
Vid märkning av energieffektivitetsklass har läge konventionell används.
För låg temperatur i ugnen gör att
bakverket jäser upp och sedan sjunker
ner och blir platt.
Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt.
För lång jäsning efter utbakning ger ett
platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska
jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett
lätt tryck på degen ska fördjupningen
gå tillbaka.
För lite jäst eller bakpulver.
För varm fett/vätskeblandning förstör
jästens verkan.
För liten vätskemängd, för mycket mjöl
eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
För låg temperatur i ugnen gör att
bakverket får stå inne för länge för att
bli färdigt och blir därmed torrt.
Vid för hög temperatur i ugnen blir
bakverk/maträtter för mörka innan de
är färdiga.
För hög placering i ugnen vid
över/undervärme ger för mycket
övervärme, motsatt effekt vid för låg
placering.
“Snabbstart” är inkopplad.
Aluminiumfolie, plåt eller långpanna i
ugnens botten hindrar undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än
mörka formar.
Åtgärd
Kontrollera inställd temperatur
mot recommendation i tabell
eller recept.
Kontrollera jästtiden mot
receptets rekommendation.
Kontrollera i receptet att du tagit
rätt mängd.
Rätt temperatur på vätskan är
37° för färsk jäst, för torrjäst se
anvisning på förpackning.
Kontrollera i receptet att du tagit
rätt mjölsort och rätt mängd
mjöl/vätska.
Kontrollera att du ställt in rätt
temperatur.
Kontrollera att du ställt in rätt
temperatur.
Kontrollera i tabell eller recept
att du valt rätt placering.
Kontrollera att du ställt om
funktionsvredet till önskad
funktion.
Se till att du inte har något i
botten på ugnen.
Byt ev. till mörkare formar.
45
Page 46
Problem och åtgärder
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får
och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service.
Problem
Spisen får ingen ström
Det tar lång tid att koka/steka
Ugnsbelysningen fungerar inte
Orsak/Åtgärd
Kontrollera följande:
• att
SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA
• att ev.
Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med god
värmeledningsförmåga (se s. 30)
STICKPROPP
Byt trasiga lampa (se sid. 37)
Skrotning
är hel/hela
är ordentligt insatt
1 Lossa spisen från vägguttaget.
2
Kapa sladden så nära bakstycket som möjligt.
3 Sätt luckspärren ur funktion, för att förhindra att
barn blir inlåsta i ugnen.
Kontakta ditt kommunkontor för information om
var du kan lämna din spis.
46
Page 47
47
Page 48
Rev.:2004.10.15
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice
Electrolux-konserni on maailman suurin keittiö-, siivous- ja puutarhakoneiden valmistaja. Electroluxin tuotteita myydään yli 150 maassa ympäri
maailmaa vuosittain yli 55 miljoonaa
miljardin dollarin arvosta.
Electrolux-koncernen är världens största tillverkare av hushållsmaskiner och utrustning för kök, rengöring samt skogs- och trädgårdskötsel. Mer än
55 miljoner produkter från Electrolux-koncernen (som kylskåp, spisar, tvättmaskiner, dammsugar, motorsågar och gräsklippare) säljs år till värde av
48
120 miljarder kronor i över 150 länder runt hela världen.
kappaletta (mm. jääkaappeja, liesiä, pesukoneita, polynimureita, moottorisahoja sekä ruohonleikkureita) n. 14
342 737 981
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.