Vi hoppas att du får stor nytta av dina nya produkt och vi hoppas att du även i fortsättningen
väljer hushållsprodukter ifrån oss.
Läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den som referensdokument under
produktens livslängd. Om produkten byter ägare skall också bruksanvisningen överlämnas till
den nya användaren.
2
Innehåll
Till användaren
Viktig säkerhetsinformation ......................................................................................................... 4
Vreden och kontrollamporna ....................................................................................................... 6
Följande symboler används i bruksanvisningen för att göra den mer överskådlig:
Säkerhetsinformation
)
Beskrivning av arbete steg för steg
Råd och tips
Miljöinformation
Denna apparat uppfyller följande EU-direktiv:
2006/95 (lågspänningsdirektiv) – 93/68 (generella direktiv) –
89/336 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), gällande version
3
SVENSKA
Viktig säkerhetsinformation
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis på samma sätt som den
gamla. Läs därför genom hela instruktionsboken innan du börjar använda spisen. Lägg speciellt märke
till varningar som är märkta med . Om du använder och sköter din spis på rätt sätt kommer du att
ha lång glädje och nytta av den. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara
bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person.
Barn
Det bör finnas en arbetsyta på minst 40 cm
på båda sidor om spisen. Alternativt kan spisen
installeras med en vägg eller ett högskåp på
den ena sidan och en avställningsyta på den
andra.
Håll barn under uppsikt. Plattor, ugn och
kokkärl blir mycket varma under matlagningen
och förblir varma under en tid. Beröring kan ge
brännskador.
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig elektriker. Arbete utfört av lekman kan skada spisen
och kan leda till skada på person och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du
normalt inte kommer i kontakt med kan vara
vassa. Använd handskar när du flyttar spisen.
Spisen är avsedd att placeras direkt på golvet.
Om du avser att placera den på en sockel se till att den står stadigt och är väl förankrad.
Användning
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av
fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid eventuell brand ska du stänga av alla
spisvred och fläkten. KVÄV ELDEN MED ETT
GRYTLOCK, använd aldrig vatten.
Endast kärl som är avsedda för spisplattor
får användas på dessa. Endast ugnsfasta formar och behållare får användas i ugnen.
Kontrollera att spisen är avstängd när den
inte används. Alla vred ska vara nollställda.
Denna produkt är inte avsedd att använda
av barn eller andra personer vars fysiska, känslomässiga eller mentala status eller brist på erfarenhet och kunskap förhindrar dem från att
använda produkten säkert. Översikt eller instruktion av en ansvarig person är nödvändigt
för att säkerställa säker användning av produkten.
Ugnar blir mycket heta under användning och
fortsätter att vara varma länge efteråt. Var försiktig och se till att du inte kommer åt värmeelementen inuti ugnen.
Obs! Håll dig på avstånd från ugnen när
du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan
strömma ut när luckan öppnas.
Rengöring
Håll plattor och ugn rena. Fett och spill osar
rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall
risk för brand.
Var försiktig så att du inte skadar
ugnsluckans glas när du rengör luckan. Små
sprickor i kanterna kan leda till att hela rutan
spricker efter några uppvärmningar.
Vid rengöring med sprayprodukter, se till
att inte spraya på elementen eller på
termostatsensorn.
4
Det är absolut förbjudet att rengöra ugnen
med hjälp av en högtryckstvätt.
Vid rengöring av luckans glas får inga repande rengöringsmedel, svinto eller den gröna
Scotch-Brite användas eftersom dessa kan ge
repor i glaset.
Underhåll och service
Nollställ samtliga vred innan du byter glödlampa.
Service och reparation bör utföras av ett av
leverantören godkänt företag. Använd endast
originalreservdelar.
Skrotning av produkten
När det är dags att skrota spisen bör du se
till att inga olyckor kan inträffa. Se till att nätsladden är ordentligt skild från strömförsörjningen (dra ut kontakten eller få spisen
avlägsnad från väggen på lämpligt sätt) och
kapa sedan ledningen så nära spisens bakstycke som möjligt.
Kontakta kommunen för att ta reda på var
du kan lämna in spisen.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till
att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
5
Vreden och kontrollamporna
4
1
1. Vred för plattor
2. Funktionsvred för ugn
3. Ugnstermostat
4. Kontrollampa som visar om någon funktion är på
5. Kontrollampa för ugnstermostat
Glaskeramikhällen
Glaskeramikhällen har fyra värmezoner.
När du sätter på en zon lyser den i olika långa
perioder beroende på vilket läge du valt på
vredet. Även på den högsta inställningen
slocknar zonen ibland för att förhindra
överhettning. Glaskeramikhällen har fyra
värmevarnare. Lampan för en zon lyser om
zonen är varmare än 55°C, även om den är avstängd.
Glaset i hällen är hårt, glatt, härdigt mot
värme, kyla och temperaturchocker, men är –
som allt glas – känsligt för slag. Hällen kan
spräckas av t.ex. en kryddkvarn som ramlar
ner. Stå inte på glaskeramikhällen, den är inte
gjord för att tåla onormal belastning.
235
Värmevarnare
6
Ugnen
Information om hur du kan använda funktio-
nerna hittar du i kapitlet ”Så här använder du”.
Du kan välja mellan följande funktioner:
traditionell ugn
undervärme
övervärme
grill
Ugnen är emaljerad. Ugnsluckan består av
en inre och en yttre del. Den yttre delen,
ugnsluckan, kan du enkelt ta av och rengöra (se
kapitlet ”Så här sköter och rengör du”).
Termostatvred
Med termostatvredet, som vrids medurs,
väljs en temperatur mellan 50°C och MAX
(230°C).
Termostatlampa
Funktionsvred för ugnen
Termostatvred
När ugnstemperatur har valts, tänds denna
lampa och fortsätter att lysa tills ugnen har
uppnått vald temperatur. Därefter tänds och
släcks lampan samtidigt med termostaten som
en indikation på hur temperaturen hålls.
Kontrollampa
Denna lampa börjar lysa när ett värmeelement tänds.
7
Säkerhetstermostat
Ugnen har en säkerhetstermostat för
säkerhetsavstängning. Om den vanliga termostaten sviktar och ugnen överhettas, avbryter
säkerhetstermostaten strömförsörjningen till
ugnen. Om detta sker, kontakta omgående ditt
lokala servicecenter. Försök under inga omständigheter reparera ugnen själv.
Förvaringslådan
Under ugnen finns en förvaringslåda för
spisens tillbehör. Du öppnar lådan genom att ta
tag mitt på handtaget och lyfta en aning uppåt.
Dra sedan ut lådan.
Säkerhetsutrustningen
KASTRULLSKYDDET (extra tillbehör)
monteras för att göra det svårare för barn att
komma åt t.ex. en het kastrull.
LUCKSPÄRREN gör det svårare för barn
att öppna ugnsluckan.
Tryck spärren uppåt när du skall öppna
ugnsluckan.
8
Före första användning:
Rengör tillbehören
Rengör plåtar mm i varmt vatten och
handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt! Spisen blir
mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången
måste den brännas av.
1. Sätt vredet på högsta temperatur.
Ugnsluckan ska vara stängd.
2. Vädra i köket. Stäng av ugnen när de ”nya”
lukterna är borta.
3. Tvätta av ugnen och luckans insida med
varmt vatten och handdiskmedel. T orka torrt.
Du bör upprepa hela proceduren med grill
, men då i ungefär 5-10 minuter.
9
Så här använder du
Glaskeramikhäll
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller
rengöring tränga ner till spänningsförande delar. Om hällen skadats ska du
bryta strömmen till spisen och kontakta
service för reparation.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av
fett, paraffin eller annat lättantändligt utan
tillsyn. Vid eventuell brand ska du stänga
av alla spisvred och fläkten. KVÄV ELDEN MED ETT GRYTLOCK, använd
aldrig vatten.
Lägg aldrig aluminiumfolie, plast eller
liknande på glaskeramikhällen. Om du råkar slå
på en värmezon kommer sådant material
snabbt att börja brinna eller
smälta.Värmezonerna styrs med vred som har
fasta lägen från 0 till 3. 3 ger den högsta
värmen. Vreden kan vridas åt bägge håll. När
du slår på en värmezon tänds den röda
kontrollampan på spisen. Se till att hällen och
kärlets botten är torr och ren när du sätter kärlet
på en värmezon. När du har satt kärlet på plats
kan du välja en lämplig inställning med vredet.
Vanligtvis kan du börja med att ha vredet på
högsta läget och sedan fortsätta med lägre temperatur. Du kommer snart att lära dig vilka
inställningar som passar bäst för olika kärl,
mängder och innehåll. Använd aldrig hällen som
avlastnings- eller förvaringsplats.
AVSTÄNGD0
Mycket svag1 Sjuda grönsaker
Fisk i egen vätska
Svag2 Småkoka potatis eller
soppa
Långsam3 Kok av stora mängder
mat, stuvning och
soppa
Mellan4 Långsam stekning,
redning
Hög5 Kraftig stekning av kött
eller fisk
Snabb6 Snabbuppvärmning av
fett eller vatten
Värmevarnare
Hällen har fyra värmevarnare, en för varje
zon. Lampan för en zon lyser om zonen är
varmare än 50°C, även om den är avstängd.
Förslag till lämpliga inställningar av
värmezonerna hittar du i nedanstående tabell.
10
Välja ett lämpligt kärl
En spis med glaskeramikhäll ställer större
krav på dina kärl än en spis med plattor. Följande är värt att tänka på:
-Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med
konvex botten (som buktar utåt) snurrar lätt på
hällen och ger dålig värmekontakt.
-Aluminium har god värmeledningsförmåga, men kan lämna silverliknande fläckar
på hällen. Du kan ta bort fläckarna med rengöringsmedlet som medföljde spisen.
-Kastruller och kannor i glas eller
emaljerade med grovt mönster sliter, om de
dras fram och tillbaka, mer på hällen än vad kärl
av andra material gör.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt
att välja en modell av rostfritt stål som har
sandwichbotten, dvs. en botten med lager av
olika metaller. För att spara tid och därmed energi, bör kärlets kontaktyta vara:
•minst lika stor som värmezonen. Om
bottnen är mindre än värmezonen kommer
eventuellt överkok snabbt att brännas fast på
hällen.
•finmönstrad lätt konkav (inåtböjd) eftersom den planas ut vid uppvärmning.
11
Ugnen
Lägg aldrig aluminiumfolie, plåtar eller formar direkt på ugnens botten. Hindras
undervärmen kan emaljen skadas på
grund av överhettning.
Ugnen blir varm under användning, håll
barn under uppsikt.
Vide temperaturväxlingar och/eller ojämn
placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk
att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin
ursprungliga form när den kallnar.
För samtliga funktioner tänds den gula
kontrollampan när ugnen värms upp, och lampan slocknar när inställd temperatur uppnåtts
(tänds och släcks när termostaten slår till och
från).
Placering i ugnen
Ugnen har 4 nivåer (se fig.).
44
4
44
33
3
33
22
2
22
11
1
11
12
Använda ugnen
All matlagning ska ske med stängd
ugnslucka.
Ugnen är utrustad med ett exklusivt system
som skapar en naturlig luftcirkulation och en konstant återcirkulation av ånga. Detta system gör det
möjligt att ångkoka maten och hålla rätterna
mjuka inuti och knapriga utanpå. Dessutom reduceras tillagningstiden och energiförbrukningen till
ett minimum. Under tillagningen kan ånga bildas
som strömmar ut när ugnsluckan öppnas. Detta
är helt normalt.
Obs! Håll dig på avstånd från ugnen när
du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller
när maten är klar, så att du inte står i vägen
för den ånga eller värme som kan strömma ut
när luckan öppnas.
Traditionell ugn
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ,
och termostatvredet på önskad temperatur. Om
det krävs mer värme från tak- eller bottenelementen kan plåten flyttas upp eller ner, eller också kan
funktionsvredet ställas på (endast övervärme) eller
(endast undervärme).
Grillning
Ställ funktionsvredet på önskad symbol (),
och termostatvredet på önskad temperatur.
Vid grillning av kött eller fisk ska du pensla
bitarna med lite olja och placera dem direkt på
gallret. Rätt nivå i ugnen beror på bitarnas tjocklek. Kom ihåg att placera ugnspannan i falsen
längst ner och med lite vatten i. Detta motverkar
rökbildning och obehaglig lukt.
•Använd alltid grytlappar när du hanterar en
varm ugn.
•Temperaturen inne i ugnen kan bli så hög
som 230°C. Använd alltid ugnsfasta formar
och fat i ugnen.
13
•Obs! - Placera aldrig några föremål direkt på
ugnsbotten och täck inte ugnsbotten med alu-
miniumfolie under matlagningen eftersom
detta kan skada ugnens emaljytor och maten
du tillagar.
•Placera alltid kokkärl, ugnsformar och alumi-
niumfolie på något av ugnens hyllplan.
•Tillredning med olja eller fett måste ske un-
der konstant övervakning eftersom denna typ
av mat kan fatta eld vid alltför kraftig uppvärm-
ning.
Av samma orsak måste du vara försiktig när
du ska sätta in eller ta ut mat ur ugnen så att
olja och fett inte droppar ner på ugnens bot-
ten. Om detta ändå sker bör du rengöra ug-
nen noga för att slippa obehaglig lukt eller rök-
utveckling.
När maten värms upp bildas ånga, på samma sätt som när du kokar vatten. När ångan kommer i kontakt med ugnsglaset kondenseras den
och bildar droppar på glaset.
Detta är helt normalt, och innebär inte att det
är något fel på ugnen.
Vi rekommenderar att du torkar bort eventuell kondens efter varje användningstillfälle.
14
Råd och tips vid tillagning av
fisk och kött
Kött kan placeras antingen i en ugnsfast form
eller direktpå ugnsgallret. Om du lägger köttet direkt på gallretmåste du komma ihåg att placera
långpannan i dennedersta falsen med lite vatten
i. Långpannan hindraratt fett droppar ner på ugnens botten.Vitt kött, fågel och alla typer av fisk
tillagas i allmänheti medeltemperatur (mellan 150175°C). Om du vill ha en rostbiff (fransk) med röd
eller rosa snittyta är en lägre temperatur (125°C)
och längre stektid att rekommendera.
Råd och tips vid bakning
Kakor bakas ofta i medeltemperatur (150200°C).
Förvärmning av ugnen (ca. 10 minuter) rekommenderas vid bakning av kakor. När du väl
satt in kakorna/bullarna i ugnen ska luckan hållas
stängd under hela tillagningstiden. Bakningen kan
följas genom ugnsluckans glasruta.
Råd och tips vid grillning
När du grillar kött eller fisk ska gallret smörjas
med lite olja och sedan kan maten placeras direkt
på gallret.
Under grillningen kommer värmen endast
från det övre grillelementet. Därför behöver du
tänka på att anpassa nivån i ugnen efter köttets
eller fiskens tjocklek.
Kom ihåg att placera en långpanna i den nedre falsen med lite vatten i.
15
Stek-/bakningstabeller
Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter.
De angivna ugnstemperaturerna är endast rekommendationer. Det kan vara nödvändigt att höja eller
sänka denna temperatur för att erhålla ett önskvärt resultat.
17
Så här sköter och rengör du
Allmänt
Spisen rengör du enklast med en ren trasa,
varmt vatten och lite handdiskmedel. Använd
aldrig stålull eller andra repande medel som kan
skada emaljen, utom till vissa delar av spisen
som ibland kan behöva en grovrengöring. Vilka
de är och hur du gör kan du läsa om nedan.
Glaskeramikhällen
För att inte skada glaskeramikhällen
måste du omedelbart ta bort överkok med
hög sockerhalt medan hällen fortfarande
är het. Detsamma gäller plast och folie.
Använd aldrig skurmedel, ugnsrengöringsmedel eller liknande på hällen.
Om hällen blivit smutsig:
1. Ta bort smutsen med glasskrapan och milt
tvålvatten. (En glasskrapa kan du köpa i
butiker som säljer vitvaror, eller hos vår
serviceavdelning).
2. Använd rengöringsmedel avsett för
spishällar när värmevarnare slocknat.
Skaka flaskan och spruta ut en liten mängd
rengöringsmedel direkt på hällen. Följ
anvisningarna på flaskan.
3. Använd en fuktig trasa för att ta bort resten
av rengöringsmedlet eftersom det annars
kan brännas fast nästa gång du använder
hällen. Torka torrt.
Ugnen
Om ugnen är mycket smutsig:
1.Använd en stekspade eller liknande för att
ta bort spill som sitter fast.
2.Använd en ren svamp för att stryka ut mild
såpa på ugnens botten, sidor och bakre
vägg (inte i taket).
3.Stäng luckan. Sätt ugnen på 100° C och
över-/undervärme i ca. 10 minuter.
18
4.När ugnen har svalnat tvättar du rent emalj-
ytorna med vatten. Om ugnen är extremt
smutsig rekommenderar vi att du använder ugnsrengöringsmedel som du kan köpa
i vanliga livsmedelsbutiker. Torka av ytan.
Ugnslucka
Var försiktig så att du inte skadar luckglaset. Små sprickor i kanterna kan leda
till att hela rutan spricker efter några uppvärmningar.
Borttagning av ugnslucka
Före rengöring kan ugnsluckan tas bort .
Öppna ugnsluckan i vågrät position. Fäll upp
byglarna på de båda luckgångjärnen bakåt mot
luckan så långt som går (A).
Stäng sakta luckan tills det tar stopp.
Lyft därefter luckan tills gångjärnen lossnar
(B).
Sätta tillbaka ugnsluckan
Luckan sätts tillbaka i omvänd ordning:
Sätt tillbaka luckans gångjärn i öppningarna
igen (C). Kontrollera att gångjärnen sitter rätt
och symetriskt.
Öppna sedan luckan långsamt.
Kontrollera därvid att luckans hörn inte ligger emot ramen nertill.
Fäll slutligen byglarna framåt mot ugnen till
låst läge (D).
Kontrollera långsamtatt luckan fungerar korrekt.
Varning:
Låt aldrig luckans gångjärnsspakar smälla
igen. Fjäderverkan kan i så fall leda till skador.
Inre rengöring av glasskivorna
Vid behov (vid nedsmutsning) kan ugnsluckan tas isär för inre rengöring .
Varning: Var försiktig vid demontering
och rengöring; inuti kan det finnas skarpa
kanter!
19
Lägg en kökshandduk under och lägg
ugnsluckans utsida på en plan yta. Lägg om
möjligt inte luckan på handtaget.
Tag bort de båda inre skruvarna (E), som
sitter mellan gångjärnen.
Lossa aldrig skruvarna på gångjärnen!
Sätt en träslev eller liknande mellan ramen
och glasskivan och lyft ramen lite uppåt(F).
Skjut därefter ramen mot luckhandtaget
(G), för att skilja delarna.
Rengör glasen.
Ihopmontering sker i omvänd ordning :
Sätt ramen med överkanten framåt på
glasskivans fästplåt (H) och rätta in den mot
mitten (J), så att skruvhålen stämmer överens.
Tryck därefter på ramen lätt, skjut tillbaka (I)
tills den snäpper in, och de båda styrplåtarna är
täckta.
Sätt till sist tillbaka skruvarna (E).
20
Ugnsmodeller i rostfritt stål eller aluminium:
Vi rekommenderar att endast en våt svamp
används för rengöringen av ugnsluckan. Torka
sedan ugnsluckan torr med en mjuk trasa.
Använd aldrig stålull, syror eller frätande
produkter för rengöringen. De kan skada
ugnens ytor. Följ samma regler när du rengör
ugnens kontrollpanel.
FörvaringslådaFörvaringslåda
Förvaringslåda
FörvaringslådaFörvaringslåda
1) Lådan hänger på två konsoler, en på varje
sida. Töm lådan och dra ut den så långt det
går.
2. Ta tag på båda sidor av lådan, så nära spi-
sen som möjligt.
3. Lyft lådan lätt uppåt, men bara så mycket att
den går fri från spärren.
4. Dra ut lådan (på konsolerna) och lyft ur den.
Efter rengöring sätter du lådan på
konsolerna och skjuter in den på plats igen.
21
UgnslampaUgnslampa
Ugnslampa
UgnslampaUgnslampa
Kontrollera att strömmen är frånkopplad innan du börjar åtgärda ugnen.
Ugnslampor måste ha följande egenskaper:
a) tåla temperaturer på upp till 300 °C;
b) elektrisk spänning: 230 V ~ 50 Hz;
c) elektrisk effekt: 15 W;
d) sockel: E 14.
Byt lampa på följande sätt (se fig.):
))
)
))
a) Tryck in glaset och vrid det moturs.
b) Skruva ur den trasiga lampan.
c) Sätt dit den nya lampan.
d) Skruva dit glaset igen.
e) Anslut strömmen igen.
Kontrollamporna
Kontrollamporna har normalt lång livslängd.
Kontakta service om de slutar fungera.
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat för
att göra det svårare för barn att komma
åt kärl på hällen.
Fäst kastrullskyddet i hällens bakkant, se
fig.
22
Råd och tips: Vid praktiska problem
PROBLEM
Bröd och mjuka kakor
blir platta.
Bröd och kakor blir
torra.
ORSAK
För låg ugnstemperatur. Bakverket
jäser upp, men sjunker sedan samman.
Bröddegen har inte jäst rätt. Om du
låter bröd jäsa för länge kan det bli
platt.
För lite jäst eller bakpulver.
För varm fett-/vätskeblandning förstör jästens verkan.
För lite vätska, för mycket mjöl eller
fel mjölsort kan ge torrt bröd.
För låg ugnstemperatur gör att bakverket får stå inne längre för att bli
färdigt, och blir därmed torrt.
ÅTGÄRD
Kontrollera att du ställt in den temperatur
som rekommenderas i receptet.
Degar bör jäsas dragfritt och i rumstemperatur. Du kan testa jäsningen genom att
trycka ned den lite lätt – fördjupningen ska
försvinna av sig själv.
Kontrollera att du har tagit den mängd som
anges i receptet.
Kontrollera alltid vätskans temperatur innan du tillsätter jästen. För färsk jäst gäller
37° C, för torrjäst 45-50° C.
Kontrollera i receptet att du har använt rätt
mjölsort och rätt mängd vätska i förhållande till mjölmängden.
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Bakverk/mat blir för
mörka
Bakverk/mat blir för
ljusa
För hög ugnstemperatur gör att bakverk och annan mat får en mörk yta
innan de är färdiga.
För hög placering i ugnen vid över-/
undervärme ger för mycket övervärme. För låg placering ger motsatt
problem.
Aluminiumfolie, långpanna eller bakformar i botten på ugnen hindrar
undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än
mörka formar.
Kontrollera att du ställt in rätt temperatur.
Kontrollera i receptet att du valt rätt placering.
Låt inget stå på ugnens botten.
Byt ev. till mörkare formar.
23
Råd och tips: Vid tekniska problem
PROBLEM
Spisen fungerar inte.
Det tar lång tid att
koka/steka.
Det tar lång tid innan
plattan blir varm.
Ugnslampan lyser inte.
Glaskeramikhällen är
flammig.
ORSAK
Spisen får inte ström.
Olämplig kastrull eller stekpanna.
Vredet felinställt.
Lampan måste bytas.
Fel rengöring av hällen.
ÅTGÄRD
Kontrollera säkringarna.
Observera: En säkring per fas.
Kontrollera att ev. jordfelsbrytare är tillslagen.
Välj en kastrull eller stekpanna med lätt
konkav botten. Glas och porslin (som kan
användas på spis) har sämre värmeledningsförmåga än t.ex. aluminium.
Det är oftast bäst att låta plattan gå med
maximal värme tills önskad temperatur
uppnåtts. Sedan kan du vrida ner värmen.
Byt lampa.
Rengör hällen noggrant.
24
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till
återförsäljaren – kontakta dem. Emballaget kan
återvinnas. Kontakta kommunen om du inte vet
var du ska lämna det.
Tillbehören
Dessa tillbehör levereras med spisen:
-Emaljerade plåtar och långpanna
-Ugnsgaller
-Bruksanvisning
25
TT
ekniske dataekniske data
T
ekniske data
TT
ekniske dataekniske data
Mått (mm)
bredd600
höjd900
djup600
Volym (liter)
ugn56
Effekt (ugn)
Över-/undervärme1800 W
Undervärme1000 W
Övervärme800 W
Grill1650 W
Ugnslampa15 W
Total effekt (W):1815 W
Kontrollampa: glimlampetyp
Ugnslampa: E14-sockel, märkt 230 V, 15 W och
300°C.
Enhetsklass 2 underklass 1 och klass 1
26
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig
elektriker.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du
normalt inte kommer i kontakt med kan
vara vassa. Använd handskar när du flyttar spisen.
Innan du installerar spisen bör du kontrollera
att spisens mått stämmer överens med din övriga köksinredning. Mät därför arbetsbänkens höjd
från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet
från vägg till sockelns framkant (se illustrationen).
Spisen kan även installeras intill EN VÄGG eller
ETT HÖGSKÅP.
Spisen levereras för att passa till en bänkhöjd
på 900 mm och ett sockeldjup på 600 mm. Vid
behov kan du ta bort sockeln för att anpassa spisen till en bänkhöjd på 850 mm.
Kontrollera att nätkabeln inte kommer i kläm
när du flyttar spisen.
Ta bort sockeln – 85 cm höjd
1. Lägg ner spisen försiktigt med baksidan
neråt. Använd delar av emballaget som
skydd mellan golv och spis.
2. Skruva loss de fyra justerbara fötterna ”A”.
3. Ta bort de fyra skruvarna på sockeln ”B”.
4. Ta bort sockeln.
5. Sätt tillbaka de justerbara fötterna.
6. Res upp spisen och se till att den står plant.
Nivåjustera spisenNivåjustera spisen
Nivåjustera spisen
Nivåjustera spisenNivåjustera spisen
Spisen har justerbara fötter i alla hörn. Fötterna kan justeras (se fig.) för att anpassa spisen höjdledes efter intillstående arbetsbänkar
och för att få spisen att stå plant.
A
B
27
Elektrisk anslutning
Ingrepp i spisen ska utföras av behörig
elektriker. Arbete utfört av lekman kan
skada spisen och kan leda till skada på
person och/eller egendom.
Tillverkaren frånskriver sig allt ansvar om dessa säkerhetsanvisningar inte följs.
Spisen är avsedd för anslutning till enfas
strömförsörjning på 230 W (50 Hz) och levereras
med sladd och Norwesco don.
Jordkabeln skall vara 2-3 cm längre än kablarna för fas och Nolla (blå).
Innan du slår på spisen måste du kontrollera
att strömförsörjningen är av samma typ som anges på dataskylten (se spisens högra sida).
28
Garanti/Kundtjänst
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg
att spara kvittot för eventuell reklamation.
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår
konsumentkontakt på tel. 0771- 76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida
electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta
Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan
även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida
www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem.
Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna
beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om
du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer
garantin med apparaten under följande förutsättningar:
•Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande
inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
•Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller
för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
•Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan
användare.
•Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts
för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
•Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i
respektive land.
30
31
32
Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen.
Toivomme, että uusi laitteesi tuottaa Sinulle paljon iloa ja harkitset tuotemerkkimme laitteita
myös muiden kodinkoneidesi hankinnan yhteydessä.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja pidä se tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. Käyttöohje on
luovutettava myös mahdolliselle laitteen uudelle omistajalle.
33
Sisällysluettelo
Käyttäjälle
Tärkeää turvallisuustietoa ......................................................................................................... 35
Säätimet ja merkkivalot ............................................................................................................. 37
Kirjassa on tähdennetty tavallista tärkeämpiä asioita seuraavilla tunnuksilla:
Turvaohjeetr
Vaiheittain etenevät toiminnot
)
Neuvoja ja vihjeitä
Ympäristönäkökohtia
Tämä liesi täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
2006/95 ETY - 93/68 ETY - 89/ 336 ETY.
34
SUOMI
Tärkeää turvallisuustietoa
Nykyinen liesiteknologia on pitkälle kehittynyttä. Tutustu huolellisesti tässä kirjassa annettuihin
turvallisuus- ja käyttöohjeisiin. Se on paras tapa välttyä turhilta vahingoilta ja samalla varmistua siitä,
että uudesta hankinnasta on iloa ja hyötyä vuosiksi eteenpäin. Liesi on tarkoitettu normaaliin
kotitalouskäyttöön. Jos luovut siitä joskus tulevaisuudessa, muista antaa tämä kirja seuraavalle
käyttäjälle
Lasten turvallisuus
Lieden molemmilla puolilla tulee olla vähintään 40 cm levyinen työtaso. Liesi voidaan
asentaa paikalleen myös siten, että sen toisella
puolella on seinä tai korkeampi kaappi ja toisella työtaso.
Lapsia on pidettävä silmällä. Astiat, keittolevyt ja uuni lämpiävät polttavan kuumiksi. Ne
myös pysyvät sellaisina jonkin aikaa lieden käytön jälkeen. Pelkkä kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
Laite on sijoitettava lattialle.
Asennus
Lieden asennus on annettava asennusoikeudetomaavan ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi. Mahdolliset työvirheet saattavat vahingoittaa liettä tai johtaa vakaviin henkilö- tai
omaisuusvahinkoihin.
Varo ettet loukkaa itseäsi. Liesi on painava
ja siinä voi olla teräviä reunoja ja ulokkeita. Käytä suojakäsineitä nostojen ja siirtojen aikana.
Lieden käyttö
Älä jätä sulatettavaa rasvaa, parafiinia tai
muuta syttymisaltista ainetta liedelle hetkeksikään ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa
käännä kaikki säätimet nolla-asentoon ja katkaise liesituulettimen virta. TUKAHDUTA LIEKIT
ASTIAN KANNEN AVULLA. Älä käytä sammuttamisessa vettä.
Käytä ainoastaan lieden keittolevyjä ja uu-
nia varten suunniteltuja tulenkestäviä astioita.
Varmista, että käännät kaikki säätimet nol-
la-asentoon, kun lopetat lieden käytön.
Laite ei ole tarkoitettu lasten tai henkilöiden
käyttöön, joilla ei ole riittäviä fyysisiä tai henkisiä
valmiuksia käyttää laitetta turvallisesti ilman
avustavan henkilön neuvontaa tai avustusta.
Puhdistus
Pidä keittolevyt ja uuni puhtaana. Rasva ja
roiskeet käryävät kuumetessaan. Ne voivat pahimmassa tapauksessa sytyttää tulipalon.
Varo, ettei luukun lasi vaurioidu. Pienetkin
reunasäröt voivat johtaa lasin täydelliseen rikkoutumiseen muutaman lämmityskerran jälkeen.
Älä käytä karheita puhdistussieniä tai
naarmuttavia puhdistusaineita luukun lasin
puhdistamiseen, koska ne voivat naarmuttaa
luukun lasia.
Hoito ja huolto
Käännä kaikki säätimet nolla-asentoon ennen uunilampun vaihtamista.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on aina
paras jättää valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
35
Romutus
Käänny ammattitaitoisen sähköasentajan
puoleen, jos liesi on kytkettävä pois sähköverkosta. Puolikiinteästi liitetyn sähköjohdon turvallinen irrottaminen vaatii oman ammattitaitonsa.
Romutettava sähköliesi on toimitettava paikallisen kierrätyskeskuksen osoittamaan keräyspaikkaan.
Symboli joka on merkitty tuotteeseen
tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotet-
ta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen
sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita
voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä
saa paikallisesta kierrätyskeskuksesta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
36
Säätimet ja merkkivalot
4
1
1. Keittolevyjen vääntimet
2. Uunin toimintovalitsin
3. Uunin lämpötilansäädin
4. Uunin toimintovalitsimen merkkivalo
5. Uunin lämpötilansäätimen merkkivalo
Keraaminen taso
Keraamisella tasolla on neljä keittoaluetta,
jotka käytön aikana kytkeytyvät päälle ja pois
päältä tasaisin välein vääntimien asennosta
riippuen. Keittoalueet on varustettu
ylikuumenemissuojalla täydellä teholla
tapahtuvan kuumentamisen turvaamiseksi.
Kullakin keittoalueella on oma merkkivalo, joka
sammuu vasta sitten kun alueen lämpötila
alittaa 55° C.
Keraamisen tason lasipinta on kova ja sileä.
Se sietää hyvin kuumuutta, kylmyyttä ja suuria
lämpötilanvaihteluja. Taso voi kuitenkin
rikkoutua esimerkiksi kovasta iskusta (putoava
esine) tai lieteen kohdistuneen ylikuormituksen
takia (astuminen tason päälle).
235
Jälkilämmön merkkivalo
37
Uuni
Eri toiminnoista on yksityiskohtainen kuvaus kohdassa "Lieden käyttö".
Toiminnot:
ylä-/alalämpö
alalämpö
ylälämpö
grilli
Uunin sisäpinnat ovat emalia. Luukku on
kaksinkertainen ja sen ulko-osa on helposti
irrotettavissa puhdistamista varten (ks. kohtaa
"Hoito ja puhdistus").
Uunin lämpötilan valitsin
Käännä lämpötilan valitsinta myötäpäivään
valitaksesi haluamasi lämpötilan välillä 50°C ja
MAX (230°C).
Lieden merkkivalo (jos mallissa)
Merkkivalo syttyy, kun uunitoiminto tai joku
keittoalueista on asetettu toimintaan.
Uunin merkkivalo
Kun uunin lämpötila on asetettu, lämpötilan
merkkivalo syttyy ja palaa kunnes uuni on saavuttanut asetetun lämpötilan; sen jälkeen valo
syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee ja
katkaisee.
Uunin toimintovalitsin
Uunin lämpötilansäädin
38
Turvatermostaatti
Laitteen virheellisen käytön tai vioittuneen
osan aiheuttaman ylikuumenemisen välttämiseksi uuni on varustettu turvatermostaatilla,
joka kytkee pois virransyötön tarvittaessa. Toiminta jatkuu automaattisesti sen jälkeen kun uunin lämpötila on laskenut normaaliin arvoon. Jos
termostaatti kytkee virran pois virheellisen käytön vuoksi, uunia voidaan käyttää taas uudelleen yksinkertaisesti odottamalla, kunnes se
jäähtyy. Jos termostaatti kytkee virran pois vioittuneen osan vuoksi, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Säilytyslaatikko
Uunin alapuolella on säilytyslaatikko, jonka
salpa avautuu nostamalla kevyesti kahvaa.
Turvavarusteet
KEITTOTASON SUOJA (lisävaruste)
asennetaan estämään lapsia kaatamasta kuumia nesteitä päälleen.
LUUKUN SALVAN eli lapsilukon ansiosta
lasten on vaikeampi avata uunin luukkua.
Nosta luukun salpaa, kun haluat avata luukun.
39
Ennen lieden käyttöönottoa:
Uunin puhdistus
Käytä puhdistamiseen lämpimällä vedellä
ja astianpesuaineella kostutettua liinaa. Pyyhi
uuni ja sen varusteet ja kuivaa ne huolellisesti.
Polta uunin suojarasva
Pidä lapsia silmällä. Uuni lämpiää nopeasti polttavan kuumaksi.
Uunia suojaava rasvakerros on poltettava
pois ensikäytön yhteydessä.
1. Sulje luukku, käännä virta päälle ja kierrä
lämpötilansäädin täysille .
2. Tuuleta keittiö ja katkaise uunin virta kun ras-
va on poltettu pois.
3. Puhdista uuni ja luukku lämpimällä vedellä ja
astianpesuaineella. Huuhtele ja kuivaa ne
huolellisesti.
Toista menettely uunin grillitoiminnolla
noin 5-10 minuutin ajan.
Lieden käyttö:
Keraaminen taso
Katkaise liedestä välittömästi virta ja
käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen, jos keraaminen taso vaurioituu.
Ylikiehuva ruoka tai puhdistuksessa
käytettävä neste voi tunkeutua
jännitteellisiin osiin ja aiheuttaa oikosulun.
Älä jätä sulatettavaa rasvaa, parafiinia
tai muuta syttymisaltista ainetta liedelle
hetkeksikään ilman valvontaa. Tulipalon
sattuessa käännä kaikki valitsimet nolla-asentoon ja katkaise liesituulettimen
virta. TUKAHDUTA LIEKIT ASTIAN
KANNEN AVULLA. Älä käytä
sammuttamisessa vettä.
40
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, muovia tms.
lieden päälle, jossa se voi sulaa tai syttyä tuleen
Keittoalueiden katkaisimina toimivat vääntimet
ovat neliasentoisia (0 - 6), joista nolla vastaa
katkaistua virtaa ja kolmonen suurinta tehoa.
Kun väännintä käännetään, sen merkkivalo syttyy. Keraamisen tason ja keittoalueille asetettujen astioiden on oltava kuivia ennen virran
kytkemistä. Kuumentaminen aloitetaan yleensä
täydellä teholla ja väännintä käännetään myöhemmin pienemmälle tarpeen mukaan. Pienen
totuttelun jälkeen kutakin astiaa ja sen sisältöä
parhaiten vastaavat vääntimen asennot löytyvät
helposti. Älä koskaan kuormita liettä painavilla
esineillä tai käytä sitä väliaikaisena tavaroiden
laskemisalustana (ostoskassin tyhjentäminen).
Jälkilämmön merkkivalo
Keittoalueilla on neljä jälkilämmön merk-
kivaloa, yksi kutakin keittoaluetta varten.
Vastaava merkkivalo sammuu vasta sen
jälkeen, kun lämpötila on laskenut alle 50 °C,
myös silloin kun keittoalue on kytketty pois
toiminnas
Keittoalueiden säätö:
POIS PÄÄLTÄ
Erittäin1Vihannesten haudutus
mietoKala omassa leimessään
00
0
00
Mieto2Perunoiden tai keiton
Hidas3Suurten ruokamäärien
Keskilämpö4Hidas paistaminen ja
Korkea5Nopea kalan tai lihan
Pikakuumen-6Rasvan tai veden nopea
nuskuumennus
haudutus
keittäminen,
muhennokset ja keitot
suurustaminen
paistaminen
41
Keittoastian valinta
Keraaminen taso asettaa keittoastian tyypille ja
kunnolle suuremmat vaatimukset kuin tavallinen
valurautalevy. Ota huomioon seuraavat asiat
keittoastiaa valitessasi:
-Astioissa on oltava tasainen pohja.
Muuten ne johtavat heikosti lämpöä.
Kuperapohjaiset astiat liikkuvat lisäksi helposti
pois paikaltaan.
-Alumiini johtaa hyvin lämpöä, mutta se
saattaa jättää tasolle tahroja. Ne on paras
poistaa lieden mukana toimitetulla
puhdistusaineella.
-Karkeapohjainen emali- tai lasiastia voi
pidemmän päälle kuluttaa keraamista tasoa
enemmän kuin muusta materiaalista valmistetut
astiat.
Kun olet hankkimassa uusia astioita, katso että
ne ovat ruostumatonta terästä ja että niissä on
monikerroksinen ns. sandwich-pohja. Pohjan on
ajan ja sähkönkulutuksen säästämiseksi oltava:
•läpimitaltaan vähintään yhtä suuri kuin
keittoalue. Muuten mahdollinen ylikiehuva ruoka
palaa kiinni keittoalueeseen.
•sileärakenteinen.
hieman kovera, jolloin se suoristuu
lämmetessään.
42
Uuni
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai astiaa suoraan uunin pohjalle.
Lämmön siirtyminen saattaa muuten
estyä, jolloin uunin emalipinnat voivat
vahingoittua ylikuumenemisen takia.
Pidä lapsia silmällä. Uuni lämpiää nopeasti
polttavan kuumaksi.
Leivinpelti voi vääntyä hieman lämpötilan
nopean nousun takia, varsinkin jos sen kuormitus on epätasainen. Pelti palautuu kuitenkin
alkuperäiseen muotoonsa jäähdyttyään.
ylä-/alalämpö - ylä- ja alavastus
kytkettyinä.
alalämpö - ainoastaan alavastus
kytkettynä.
ylälämpö - ylävastus käytössä
grilli - grillausvastus käytössä.
Keltainen merkkivalo palaa uunin lämpenemisen aikana ja sammuu, kun haluttu lämpötila
on saavutettu (valo syttyy tai sammuu virran
kytkeytyessä päälle tai pois päältä).
Pellin korkeuden valinta
Uunissa on neljä kannatintasoa peltiä varten (ks. kuvaa).
44
4
44
33
3
33
22
2
22
11
1
11
43
Uunin käyttö
Käytä uunia ainoastaan luukku
suljettuna.
Uunissa on järjestelmä, joka tuottaa
luonnollisen ilmankierron ja kierrättää höyryä
jatkuvasti.
Tämän järjestelmän ansiosta ruoka voidaan
valmistaa kosteassa höyryssä, jolloin se pysyy
pehmeänä sisältä ja rapeana ulkopuolelta. Lisäksi
kypsennysaika ja energiankulutus vähenevät.
Kypsennyksen aikana voi muodostua höyryä,
joka poistuu uunista, kun luukku avataan. Tämä
on täysin normaalia.
Pysy kuitenkin aina sopivan välimatkan
päässä avatessasi uunin luukkua
ruoanvalmistuksen aikana tai sen päätyttyä,
jotta sisään kerääntynyt höyry ja kuumuus
poistuvat uunista, etkä polta itseäsi.
Ylä- /alalämpö
Käännä uunin toimintovalitsin kyseisen tunnuksen kohdalle (), ja käännä lämpötilanvali-
tsinta haluamaasi asentoon. Jos paistaminen
vaatii enemmän ylä- kuin alalämpöä tai päinvastoin, siirrä peltiä vastaavasti tai käännä lämpötilanvalitsin asentoon (pelkkä ylälämpö) tai
(pelkkä alalämpö).
Grillaus
Käännä uunin toimintovalitsin kyseisen tunnuksen kohdalle () ja aseta lämpötilanvalitsin
haluamaasi asentoon. Grillatessasi lihaa tai kalaa,
laita se ritilälle ja sivele pintaan hieman voita tai
öljyä. Valitse kannattimet ruoan paksuuden
mukaan.
Kaada hieman vettä uunipannuun ja aseta se
alimmille kannattimille käry- ja hajuhaittojen
vähentämiseksi.
• Käytä aina grillauskäsineitä asettaessasi ruo-
44
kia grilliin tai ottaessasi niitä pois sieltä.
• Uuni voi saavuttaa 230°C lämpötilan. Varmi-
sta aina, että käyttämäsi astiat ovat tarpeeksi
lämmönsietäviä.
• Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä
tai astiaa suoraan uunin pohjalle. Kuumail-
man kierto saattaa muuten estyä, jolloin uu-
nin emalipinnat voivat vahingoittua ylikuume-
nemisen takia.
• Valvo kypsymistä huolellisesti, jos käytät öljyä
tai rasvaa. Ruoka voi ylikuumetessaan lei-
mahtaa liekkeihin.
Varo myös roiskuttamasta öljyä tai rasvaa,
kun siirrät ruokia uuniin tai otat niitä ulos
sieltä. Mahdolliset valumat ja roiskeet on
jo pelkän paloturvallisuuden takia aina paras
pyyhkiä heti pois.
Ruoasta erittyy höyryä samalla tavalla paistamisen kuin keittämisenkin aikana.
Uunin luukun lasiin tiivistyvä kosteus on normaali ilmiö. Lasi on hyvä pyyhkiä kuivaksi jokaisen paisto- tai grillauskerran jälkeen.
45
Neuvoja ja vihjeitä kalan ja
lihan paistamiseen
Kiertoilma
Laita liha tai kala uuninkestävään astiaan tai
suoraan ritilälle. Jälkimmäisessä tapauksessa ritilän alle on asetettava pannu keräämään ruoasta
tippuvaa rasvaa ja nestettä. Kaada pannuun hieman vettä käryämisen vähentämiseksi.
Vaalea liha, siipikarja ja kala paistetaan yleensä keskilämmössä (150-175°C). Punaiselle
lihalle (hieman ruskistunut pinnalta ja kevyesti
paistunut sisältä) suositellaan korkeampaa lämpötilaa (200-230°C) ja lyhyempää paistoaikaa.
Neuvoja ja vihjeitä leivontaan
Kakut paistetaan yleensä keskilämmössä
(150-200°C). Noin kymmenen minuuttia kestävä
uunin esilämmitys parantaa leivontatulosta.
Tarkkaile paistumisen edistymistä lasin läpi avaamatta luukkua välillä.
Neuvoja ja vihjeitä grillaamiseen
Voitele ritilä kevyesti öljyllä, ennen kuin asetat lihan tai kalan uuniin.
Kypsennyslämpö säteilee uunin yläosassa
olevasta grillausvastuksesta. Valitse ritilän
korkeus grillattavan lihan tai kalan paksuuden
mukaan.
Muista asettaa alimmalle tasolle aiemmin
mainittu uunipannu.
4
3
2
1
FO 0351
46
Paisto- ja leivontataulukot
Ylä-/alalämpö
Esilämmitä uunia noin 10 minuuttia ennen kypsentämisen aloittamista.
Annetut paistolämpötilat ovat ohjeellisia. Nosta tai laske lämpötiloja tarvittaessa.
Paistoaika
(minuutteina)
Yläpuoli
Alapuoli
48
Hoito ja puhdistus
Yleisohjeita
Puhdista liesi säännöllisesti lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella kostutetulla liinalla
höyryaukon alustaa ja suojusta myöten. Älä
koskaan käytä teräsvillaa tai hankausaineita.
Keraaminen taso
Runsaasti sokeria sisältävät (esimerkiksi marmeladia) ylikiehuneet keitokset tai
kiinni sulaneet muovit on aina poistettava lasinkaapimella mahdollisimman
pian ja tason ollessa vielä kuuma.
Menettele mahdollisten jäljelle jääneiden likatahrojen kanssa seuraavasti:
1. Irrota tahrat lasinkaapimella ja miedolla
suopaliuoksella. (Kaapimen voi hankkia lähimmästä valtuutetusta huoltoliikkeestä).
2.Ravista lieden mukana toimitettua
puhdistusainepulloa. Ruiskuta vähän ainetta
tasolle ja levitä se tahrojen päälle esimerkiksi
talouspaperilla. Pullon kyljessä on annettu tarkemmat ohjeet.
3. Poista mahdolliset jäämät kostealla liinalla,
jotta ne eivät pala kiinni, kun liettä käytetään
seuraavan kerran. Kuivaa lopuksi pinnat huolellisesti.
Uuni
Jos uuni on hyvin likainen, menettele seuraavasti:
1.Poista roiskeet ja ylimääiset lika-
kerrostumat puisella tai muovisella
paistinlastalla.
2.Pyyhi uunin pohja ja sivut lämpimällä ve-
dellä ja mäntysuovalla kastetulla sienellä.
3.Sulje luukku, valitse ylä-/alalämpö ja läm-
mitä uunia kymmenen minuuttia 100° C
lämpötilassa.
4.Kun uuni on jäähtynyt, pese ja kuivaa se.
Jos tarve vaatii, käytä pesussa apuna
uuninpuhdistetta. Kuivaa lopuksi pinnat
huolellisesti.Hoito ja puhdistus.
49
Uunin luukku
Varo ettei luukun lasi vaurioidu. Pienetkin reunasäröt voivat johtaa lasin täydelliseen rikkoutumiseen muutaman
lämmityskerran jälkeen.
Uunin luukun irrottaminen
Uunin luukku voidaan irrottaa puhdistusta
varten. Käännä uunin luukku vaaka-asentoon.
Käännä kummassakin luukun saranassa oleva kiinnike eteenpäin vasteeseen saakka (A).
Käännä luukkua varovasti kiinni vasteeseen
saakka. Nosta luukkua siten, että saranat irtoavat paikoiltaan (B).
Uunin luukun kiinnittäminen paikalleen
Kiinnitä luukku takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä:
Aseta luukun saranat saranan reikiin (C). Tarkista, että saranat ovat paikallaan oikein ja tasaisesti kummaltakin puolelta.
Laske luukku hitaasti alas.
Varo, että luukun kulmat eivät osu luukun alapuolella olevaan uunin runkoon.
Käännä lopuksi kiinnikkeet takaisin taakse
uunin sisäosaan päin (D).
Tarkista varovasti, että luukku toimii oikein.
Huomio:
Varo, että saranan vivut eivät "napsahda"
sormille. Jouset voivat aiheuttaa vammoja.
Luukun lasien puhdistaminen
Uunin luukun voi tarvittaessa (jos se on likainen) irrottaa, jotta lasi voidaan puhdistaa sisäpuolelta.
Huomio: ole erittäin varovainen
irrottaessasi ja puhdistaessasi luukun osia: sisäreunat voivat olla terävät!
50
Laita pyyhe alustaksi ja aseta uunin luukku
sen päälle vaakatasoon ulkopuoli pyyhettä vasten. Aseta luukku siten, että se ei ole kahvan päällä.
Irrota saranoiden välissä olevat sisemmät
ruuvit (E).
Älä missään tapauksessa irrota saranoiden ruuveja!
Aseta rungon ja lasin väliin puulusikka ja nosta runkoa vähän ylöspäin (F).
Työnnä runkoa sen jälkeen kahvan suuntaan
(G) siten, että osat irtoavat toisistaan.
Puhdista lasit.
Kiinnitä osat takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä:
Aseta runko etureuna edellä lasin kiinnityslevylle (H) keskelle (J) siten, että saranan reiät
ovat kohdakkain. Paina runkoa kevyesti, vedä
taakse (I) ja kiinnitä paikalleen siten, että kumpikin kiinnityslevy peittyy. Kiinnitä ruuvit (E) paikalleen.
51
Ruostumatonta terästä tai alumiinia olevat
mallit:
Puhdista uunin luukku kostealla sienellä ja
kuivaa sen jälkeen pehmeällä liinalla.
Älä koskaan käytä teräsvillaa, happoja tai
hankaavia aineita, sillä ne saattavat vahingoittaa uunin pintoja. Noudata näitä ohjeita
myös käyttöpaneelin puhdistuksessa.
Säilytyslaatikko
1. Laatikossa on kannattimet, yksi kummalla-
kin puolella. Tyhjennä laatikko ja vedä se
ulos.
2. Ota laatikosta kiinni molemmilta puolilta niin
läheltä liettä kuin mahdollista.
3. Nosta laatikkoa hieman siten, että se vapau-
tuu rajoittimistaan.
4. Vedä laatikko pois liedestä. Sovita laatikko
takaisin paikalleen päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
52
Uunin lampun vaihtoUunin lampun vaihto
Uunin lampun vaihto
Uunin lampun vaihtoUunin lampun vaihto
Varmista että kaikki säätimet ovat
nolla- asennossa.
Lamppuvaatimukset:
a) lämmönsieto vähintään 300 °C;
b) jännite ja taajuus 230 V ~ 50 Hz;
c) teho 15 W;
d) kanta E 14.
Vaihda lamppu seuraavasti (ks. kuvaa):
))
)
))
a) paina lasia ja käännä sitä vastapäivään;
b) kierrä viallinen lamppu irti;
c) kierrä uusi lamppu tilalle;
d) sovita lasi takaisin paikalleen;
e) uunin valo on sen jälkeen taas kunnossa.
Merkkivalojen lamput
Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen,
jos jokin merkkivalojen lampuista vioittuu.
Keittotason suoja (lisävaruste)
Keittotason suojan pitää olla asennettu,
etteivät lapset vetäisi keittoastioita
liedeltä.
Aseta keittotason suoja paikalleen painamalla suojan takaosaa, jotta se tarttuu tason
reunoihin.
53
Neuvoja ja vihjeitä: Käytännön ongelmia
ONGELMA
Leivonnaiset eivät
nouse kunnolla.
Leivonnaiset liian kuivia
Paistotulos liian tumma
SYY
Uunin lämpötila liian matala.
Leivonnaiset nousevat hetkeksi,
mutta jäävät litteiksi.
Leipätaikina ei ole noussut kunnolla.
Se voi johtua liian pitkästä nousuajasta.
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta.
Liian kuuma rasva/nesteseos estää
hiivan toiminnan.
Liian vähän nestettä ja liian paljon tai
väärän tyyppisiä jauhoja voi johtaa
leivän kuivumiseen.
Jos uunin lämpötila on liian matala,
venyy paistoaika liian pitkäksi ja lopputulos on liian kuiva.
Jos uunin lämpötila on liian korkea,
on paistotulos liian tumma.
TOIMENPITEET
Tarkista lämpötila.
Leipätaikinan tulee nousta jo huoneenlämmössä. Kokeile onko siinä tarpeeksi hiivaa; sormen painallusjäljen on hävittävä
itsestään.
Tarkista ainekset; vertaa niitä reseptiin.
Tarkista nesteen lämpötila ennen hiivan lisäämistä. Sen tulee olla tuorehiivalle 37°
C ja kuivahiivalle 4550° C.
Tarkista ainekset sekä jauhojen ja nesteen
keskinäiset suhteet; vertaa määriä reseptiin.
Tarkista lämpötila.
Paistotulos liian vaalea
54
Liian korkealle asetettu pelti tai ritilä
johtaa ylälämmöllä yläpuolen
ylipaistumiseen tai päinvastoin.
Kuumailman kierto estynyt uunin
pohjalle asetetun alumiinifolion,
pellin tai astian takia.
Vaalean värisissä vuoissa
paistotulos on vaaleampi kuin
tummissa vuoissa
Tarkista lämpötila.
Tarkista ovatko pellit/ritilä oikealla tasolla.
Varmista ettei uunin pohjalle ole jäänyt
mitään sinne kuulumatonta.
Råd og tips: Ved praktiske problemer
ONGELMA
Liesi ei toimi.
Liian pitkä paistoaika.
Keittolevy lämpenee
liian hitaasti.
Uunin valo ei toimi
Keraaminen taso on
laikukas.
SYY
Virta on poikki.
Sopimaton kattila/pannu.
Säädin väärässä asennossa.
Lamppu on viallinen.
Taso on väärin puhdistettu
TOIMENPITEET
Tarkista sulakkeet.
Huomaa: Jokaisella vaiheella on oma sulakkeensa.
Tarkasta ettei ylikuormitussuoja ole lauennut.
Käytä tasaisia tai mieluiten lievästi koverapohjaisia astioita. Ota myös huomioon,
että lasi ja posliini johtavat heikommin lämpöä kuin metallit, esimerkiksi alumiini.
Lämpötilansäädin kannattaa yleensä alussa asettaa täysille ja kääntää sitä pienemmälle vasta tavoitelämpötilaa lähestyttäessä.
Vaihda lamppu.
Puhdista taso ohjeiden mukaisesti.
55
Pakkauksen purkaminen
Tarkasta että liesi on virheetön. Ilmoita
mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi
myyjälle. Pakkaus on kierrätyskelpoinen. Ota
yhteys paikalliseen kierrätyskeskukseen, ellet ole varma mihin pakkausmateriaali on
toimitettava.
Varusteet
Lieden mukana toimitetaan seuraavat varusteet:
-Emaloidut uunipellit ja -pannu
- Ritilä
- Käyttöohje
56
TT
ekniset tiedotekniset tiedot
T
ekniset tiedot
TT
ekniset tiedotekniset tiedot
MITAT (mm)
leveys600
korkeus900
syvyys600
Tilavuus (l)
uuni56
Teho (uuni)
Ylä-/alalämpö1800 W
Alalämpö1000 W
Ylälämpö800 W
Grilli1650 W
Uunin valo15 W
Yhteisteho (W):1815 W
Keittolevyt
Läpimitta (mm) - teho (W):
takana vasen145 - 1200
takana oikea180 - 1700
edessä vasen180 - 1700
edessä oikea145 - 1200
Yhteisteho (W)5800
LIEDEN YHTEISTEHO (W):
7615
LAMPUT
Merkkivalot: neon
Uunin lamppu: E14 kierrekanta, 230 V, 15 W ja
300° C.
Laiteluokka 2 alaluokka 1 ja Luokka 1
57
Asennus
Lieden huolto on aina paras jättää valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Varo ettet loukkaa itseäsi. Liesi on painava ja siinä voi olla teräviä reunoja ja ulokkeita. Käytä suojakäsineitä nostojen ja siirtojen aikana.
Mittaa että liesi sopii sille varattuun tilaan.
Tarkasta erityisesti työtason korkeus lattiasta ja
sokkelitilan mitat
(ks. kuvaa). Liesi voidaan asentaa paikalleen
myös siten, että sen toisella puolella on seinä tai
korkeampi kaappi ja toisella työtaso.
Sokkeli on toimituksen yhteydessä koottu 900
mm korkuista työtasoa ja 600 mm syvyyttä silmälläpitäen. Sokkeli on tarvittaessa madallettavissa
850 mm työtasokorkeutta varten.
Varmista ettei lieden sähköjohto joudu missään vaiheessa puristukseen.
Sokkelin madaltaminen 850 mm
työtasokorkeutta varten
1. Kaada liesi selälleen käyttäen esimerkiksi
pakkausmateriaalia pehmikkeenä.
2. Irrota säädettävät jalat "A" (4 kpl).
3. Poista sokkelin kiinnitysruuvit "B" (4 kpl).
4. Poista sokkeli paikaltaan.
5. Asenna säädettävät jalat takaisin paikalle-
en.
6. Nosta liesi pystyyn säädä se vaakasuoraan
asentoon.
Asennus vaakasuoraanAsennus vaakasuoraan
Asennus vaakasuoraan
Asennus vaakasuoraanAsennus vaakasuoraan
Säädä jalkoja (ks. kuvaa) siten, että liesi
asettuu kummassakin suunnassa vaakasuoraan asentoon. Tar- kasta vaakasuoruus vesivaa'alla tai keittolevylle asete- tun, vedellä täytetyn astian avulla.
A
B
58
Sähköliitäntä
Lieden asennus on aina annettavaammattitaitoisensähköasentajan tehtäväksi.
Mahdolliset työvirheet saattavat vahingoittaa liettätai johtaa vakaviin henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
Valmistaja ei vastaa seurauksista, ellei
tässä käyttöohjekirjassa annettuja turvaohjeita
noudateta. Liesi on suunniteltu liitettäväksi yksivaiheiseen 230 V(50Hz) -sähköverkkoon
mukana toimitetulla sähköjohdolla.
Maajohdon tulee olla 2-3 cm pidempi kuin
vaihe- ja nollajohtojen.
Jännite on mitattava liitosrasiasta ennen
lieden kytkemistä sähköverkkoon. Lieden tyyppikilpi on oikealla puolella.
59
Takuu/Huolto
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis
alkuperäistä varaosaa.
Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli (Model) ..........
Tuotenumero (Prod.nr.) ...........
Sarjanumero (Serial nr.) ...........
Ostopäivä ...............
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin
saat vastauksen
(0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa
carelux.fsh@electrolux.fi.
T akuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty,
noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat
vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen
määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
•aiheettomasta huoltokäynnistä
•ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa.
Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
60
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa
tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta
maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
•Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän
antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
•Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä
tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
•Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle
käyttäjälle.
•Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
•Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen
mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
61
62
RKK 601
0,79 kWh
0,78 kWh
56
43 min.
41 min.
1130 cm²
63
64
35698-6811 10/07 R.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.