Rosenlew RJPK2830 User Manual

Page 1
KYL-OCH FRYSSKÅP JÄÄKAAPPIPAKASTIN
RJPK 2830
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
2223 012-22
R-Kodinkoneet
01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta:
puh: 0200-2662 (0,1597/min (95 mk/min) + pvm.)
Konsumentrådgivning:
tel. 0200-2662 (0,1597/min (95 mk/min) + lna)
Page 2
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter.
Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr) måste man se till att fjäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.
Detta för att förhindra att det orsakar livsfara för barn. Dessa varningar motiveras av säkerhetsskäl. Det är viktigt att du tar del av dem innan skåpet
installeras och används.
Säkerhetsföreskrifter
Skåpet skall skötas av vuxna. Låt aldrig barn röra reglagen eller leka med det.
Det kan vara farligt att ändra specifikationer eller göra ändringar i skåpet.
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under skåpet.
Stäng alltid av skåpet och dra ur stickproppen före rengöring eller service.
Skåpet är tungt. Var försiktig när skåpet flyttas.
Iskuber kan ge upphov till frysskador om de äts direkt ur frysfacket.
Hantera alltid skåpet med största försiktighet för att undvika skador på kylaggregatet (risk för vätskeläckage).
Använd aldrig andra elektiska apparater (t ex glassmaskiner) inuti kylskåpet.
Service/reparation
Alla elarbeten som krävs för att installera skåpet måste utföras av en behörig elektriker eller fackman.
Service skall utföras av ett auktoriserat service­företag. Använd endast original reservdelar.
Försök aldrig att reparera skåpet på egen hand.
Reparationer som utförs av personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka personskador eller ännu svårare fel på produkten. Kontakta närmaste serviceföretag och använd alltid originaldelar.
Användning
Skåpet är endast avsett för förvaring av matvaror för normalt hushållsbruk.
Bäst prestanda uppnås vid omgivningstemperatur­er mellan +18°C och +43°C (Klass T), +18°C och +38°C (Klass ST), +16°C och +32°C (Klass N), +10°C och +32°C (Klass SN). Aktuell klass anges på typskylten (placerad i cellen vid sidan av grönsaksfacket).
Observera: Utanför omgivningstemperaturerna som indikeras av aktuell klimatklass för denna produkt, ska följande anvisningar följas: När omgivningstemperaturen sjunker under min.
värdet kan förvaringstemperaturen inte längre garanteras i frysfacket. Det rekommenderas därför att så fort som möjligt äta upp den mat som finns i facket.
Fryst mat bör inte frysas om efter upptining.
Var noga med att följa tillverkarens rekommendationer avseende förvaringstid. Se motsvarande anvisningar.
Skåpets innermodul innehåller kanaler för kylmedium. Om dessa punkteras kan skåpet skadas allvarligt och matvarorna förstöras. ANVÄND DÄRFÖR ALDRIG VASSA FÖREMÅL för att skrapa bort frost eller is. Frost avlägsnas med den avskrapare som medföljer skåpet. Massiv is får aldrig brytas eller huggas loss. Låd alltid isen smälta av sig själv vid avfrostning. Se avfrostningsanvisningarna.
Förvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i frysen. De kan nämligen sprängas och skada skåpet.
Avfrostningen får inte ske på annat sätt än som rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller andra artificiella hjälpmedel får inte användas.
Installation
Observera: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras eller sätts igen.
Se till att nätsladden inte kommer i kläm under skåpet.
Viktigt: om nätkabeln skadas måste den bytas ut med en specialkabel eller en sats som kan beställas från tillverkaren eller serviceverkstaden.
Vissa delar av skåpet värms upp under användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation. Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter skadas och att matvaror förstörs. Se installationsanvisningarna.
Komponenter som värms upp bör inte vara åtkomliga. Placera därför skåpet, om möjligt, med dessa delar mot en vägg.
Om skåpet har transporterats horisontalt finns risk för att oljan i kompressorn har trängt in i kylkretsen. Vänta därför minst två timmar innan skåpet kopplas in så att oljan hinner rinna tillbaka till kompressorn.
23
Kalusteisiin sijoittaminen
Syvennyksen mitat
Korkeus 1700 mm Syvyys 575 mm Leveys 560 mm Keittiökalusteissa olevan syvennyksen mittojen tulee
vastata yllä mainittuja. Ilma kulkeutuu sisälle alakautta ja tulee ulos ylhäältä. Riittävän ilmankierron vuoksi, tulee tuuletuksen tapahtua kuvan mukaisesti.
Huomio: pidä tuuletusaukot auki esteistä.
Kaapin sijoittaminen
1. Poista sivu- ja yläreikien tulpat.
2. Kiinnitä ylätuuletusritilä yhdellä ruuvilla kummaltakin puolelta, ks. kuva.Varmista, että ritilä ja ohjauspaneeli ovat kohdakkain.
3. Työnnä laite syvennykseen.
Mikäli ilmanvaihtoristikko on 50 mm:
4. Säädä etujalat ruuvaamalla.
5. Ruuvaa takajalat paikoilleen (löytyvät varustepakkauksesta) tarkoitusta varten oleviin takatukiin.
6. Aseta tuuletusritilä paikalleen (pidä pakastimen ovi auki).
Lisävarusteena sivupeitelistat:
7. Aseta sivupeitelista laitteeseen kuvan mukaisesti.
8. Kiinnitä peitelista ruuveilla, jotka ovat laitteen sisällä olevassa pussissa.
9. Kiinnitä myös toinen sivupeitelista.
1700 mm
560 mm
575 mm
3P008
3P009
200
min.
200
min.
S
!
0
1
N
6 5 4
1 2 3
0
S
2 3
4
5
6
3P011
3P010
S
!
0
1
N
6 5 4
1 2 3
0
S
2 3
4
5
6
3P012
D754
Page 3
Miljöskydd
Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte hanteras som normalt hushållsavfall. Undvik att skada kylaggregatet, särskilt på baksidan nära värmeväxlaren. Information om lokala regler för avfallshantering kan erhållas från kommunala myndigheter. De material i denna apparat som är märkta med symbolen kan återvinnas.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Viktig information om säkerhet 2 Användning
4
Invändig rengöring 4 Funktioner 4
Användning av kylskåpet 4
Igångsättning 4 Temperaturreglering 4 Kylning av livsmedel 4 Transportkydd 4 Flyttbara hyllplan 5 Placering av dörrfack och flaskfack 5
Användning av fryskåpet 5
Igångsättning 5 Temperaturreglering 5 Snabbinfrysning 5 Temperatur-alarmlampan 5 Nedfrysning av färska varor 5 Tillverkning av iskuber 5 Upptining 6
Förvaring av frysta livsmedel 6
Råd 6
Råd för kylning av livsmedel 6 Råd för infrysning av livsmedel 6 Råd för upptining av livsmedel 6
Sköstel 7
Regelbunden rengöring 7 Urkoppling 7 Invändig belysning 7 Avfrostning 7
Om något inte fungerar 8
Konsumentkontakt 10 Konsumentköp EHL 10 Garanti 10 Service och reservdelar 10
Tekniska data 11 Installation 11
Placering 11 Elektisk anslutning 11 Distans för baksidan 12 Omhängning av dörrar 12 Möjlighet för inbyggnad 13
22
Oven kätisyyden vaihto
Sulje kaappi ja irrota pistoke pistorasiasta. Kallista kaappia taaksepäin ja aseta se nojaamaan
tukevasti esim. tuolia vasten.
1. Ruuvaa irti jalat (2) ja (3).
2. Irrota alasarana (1).
3. Irrota pakastimen ovi keskisaranasta ja ruuvaa irti keskisaranan (H) ruuvit ja irrota keskisarana.
4. Irrota jääkaapin ovi yläsaranasta ja irrota yläsaranatappi (G) ja siirrä se vastakkaiselle puolelle.
5. Aseta jääkaapin ovi paikalleen yläsaranaan.
6. Kiinnitä keskisarana vastakkaiselle puolelle. Aseta muovisuojukset tyhjiksi jääneisiin aukkoihin.
7. Aseta pakastimen ovi paikalleen.
8. Kiinnitä alasarana (1) vastakkaiselle puolelle.
9. Kiinnitä jalat (2) ja (3) ruuvaamalla.
10.Irrota ovien kahvat ruuvaamalla. Tee tulppiin reiät tuurnaa apuna käyttäen. Kiinnitä kahvat vastakkaiselle puolelle. Peitä kahvan reiät tulpilla, jotka on toimitettu tuotteen mukana.
Tarkista ovien takaisin paikalleen. Odota 30 minuuttia ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan, jotta kaapin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii tasaantua.
Huom!
Tarkista, että ruuvit on kiristetty ja että oven tiiviste painuu tiiviisti kaappia vasten. Ympäröivän lämpötilan ollessa alhainen ovi ei ehkä sulkeudu täysin tiiviisti. Jonkin aikaa lämmettyään oven tiiviste kuitenkin asettuu paikalleen ja ovi sulkeutuu tiiviisti. Jos haluat nopeuttaa tätä prosessia, voi lämmittää oven tiivistelistaa varovasti hiustenkuivaajalla.
Etäisyystuet
Käyttöohjeen sisältävässä muovipussissa on myös kaksi etäisyystukea, jotka on asennettava laitteen takasivulla oleviin aukkoihin.
Etäisyystuet työnnetään aukkoihin ja samalla varmistetaan, että nuoli (A) on sijoitettu kuten kuvassa, jonka jälkeen etäisyystuet kierretään 45°, kunnes ne kiinnittyvät paikoilleen (nuoli on pystysuorassa asennossa).
PR60
D715
A
45°
H
G
3
1
2
PR220
Page 4
4
Invändig rengöring
Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny produkt tas bort genom tvättning med Ijummet vatten och en milt diskmedel.
Igångsättning
Anslut stickproppen till vägguttaget.Vrid temperatur­väljarvredet (B) till önskat läge. Kontrollampan (A) lyser och visar att skåpet får spänning.
Kylskåpet stängs av genom att termostatknappen vrids till läget “0”.
Temperaturreglering
Kylskåpets temperatur regleras med temperturväljarvredet (läge 0-6).
När du reglerar temperaturen, måste du ta hänsyn till omgivande temperatur, mängden livsmedel och placering av kylskåpet.
Vrid temperaturväljarvredet:
mindre läge - högre temperatur
högre läge - lägre temperatur
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen behövs. För att kylskåpet skall fungera på bästa sätt får ingen varm mat eller ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet. Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste täckas över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Använd inte något skurpulver.
Funktioner
A -Kontrollampa för kylskåpet B -Temperaturväljarvred för kylskåpet C -Snabbinfrysningsvred
ANVÄNDNING
ANVÄNDNING AV KYLSKÅPET
Viktigt!
Vid inställning av maximal kyla vid hög rumstemperatur och stor livsmedelsmängd kan detta innebära att kylskåpet är i gång hela tiden och då kan det bildas ett frostlager på den bakre innerväggen. I detta fall skall man ställa in temperaturväljarvredet på högre temperatur, så att den automatiska avfrostningen fungerar och därmed strömförbrukningen blir mindre.
D -Temperaturväljarvred för fryskåpet E -Kontrollampa för fryskåpet F - Snabbinfrysningslampa G -Röd varningslampa
Transportskydd
Sk„pet -r firsett med skydd som h„ller hyllorna p„ plats under transporten.
G„ till v-ga enligt filjande fir att ta bort dem: Lyft upp den bakre -nden av hyllan och skjut den i
pilens riktning tills den lossnar.Ta bort skydden.
21
TEKNISET TIEDOT
165
90
0,874
319
12
15
1722
545
597
550
1165
Jääkaapin nettotilavuus litroina
Sähkönkulutus, kWh/24 h
Sähkönkulutus, kWh/vuosi
Pakastusteho, 24 h
Lämpötilan nousuaika -18°C -9°C: seen (tuntia)
Pakastimen nettotilavuus litroina
Mitat, mm
korkeus
leveys
syvyys
leveys ovet auki 90°:ssa
syvyys ovet auki 90°:ssa
Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle.
ASENNUS
Sähköliitäntä
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Jännite: 230 V. Sulake 10 A.
Tämä laite täyttää seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/päiväys 2.ó.87 radiohäirintää koskevan
- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi) ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja seurannaismuutokset.
Huom
Tämän jääkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat magneettitiivisteen avulla.Vanhan kaapin romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.Varminta on irrottaa koko ovi.
Sijoitus
Kaappi tulee sijoittaa kauas lämmönlähteistä, kuten esim. lämpöpattereista, lämmittimistä tai suorasta auringonvalosta. Parhaiten kaappi toimii sellaisissa olosuhteissa, joissa lämpötila on välillä +16°C ja +32°C.
Varmistu siitä, että ilma pääsee kiertämään vapaasti kaapin takana sekä ylä -ja alapuolella.
Asenna kaappi suoraan säätöjalkojen avulla. Mikäli laite sijoitetaan kaapistoon, lue käyttöohjeen
kohta “Kalusteisiin sijoittaminen”.
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä, mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.
AB C D EFG
1
A
B
Page 5
5
ANVÄNDNING AV FRYSSKÅPET
Igångsättning
Anslut stickproppen till vägguttaget.Vrid temperatur­väljarvredet (D) till önskat läge. Kontrollampan (E) lyser och visar att skåpet får spänning.
Frysskåpet stängs av genom att termostatknappen vrids till läget “0”.
Snabbinfrysning
Vrid snabbinfrysningsbrytaren till läge «S». Snabbinfrysningslampen (F) Iyser.
Temperatur-alarmlampan
Temperatur-alarmlampan (G) tänds automatiskt, när temperaturen i frysen överstiger ett visst värde, som kan förhindra tillfredsställande långtidsförvaring. Det är helt normalt, att temperatur-alarmlampan förblir tänd under kortare tid, när frysen anslutits för första gången.
Den förblir tänd tills optimal temperatur för förvaring av frysta matvaror uppnåtts.
Nedfrysning av färska varor
Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad för långtidsförvaring av djupfrysta matvaror och nedfrysning av färska matvaror.
Om skåpet inte använts ska det ställas in på snabbnedfrysning i minst 12 timmar innan färska matvaror läggs in i skåpet. Om det är i drift och redan innehåller djupfrysta matvaror bör det med hänsyn till den tillkommande kylbelastningen ställas in på snabbnedfrysning i minst 3 timmar innan man lägger in färska matvaror i skåpet.
De livsmedel som ska frysas in måste läggas på gallerhyllan. Lägg ej in mer än vad typskylten anger.
Tillverkning av iskuber
Frysdelen har två islådor som man fyller med vatten för placering i frysen. Iskuberna lossar man genom att spola kranvatten över dem.
Temperaturreglering
Kylskåpets temperatur regleras med temperturväljarvredet (läge 0-6).
När du reglerar temperaturen, måste du ta hänsyn till omgivande temperatur, mängden livsmedel och placering av kylskåpet.
Vrid temperaturväljarvredet:
mindre läge - högre temperatur
högre läge - lägre temperatur
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
Flyttbara hyllplan
Avståndet mellan olika hyllplan kan ändras genom att hyllplan tas ut och flyttas till önskad nivå.
För att utnyttja utrymmet Bättre kan planens främre del läggas på den bakre delen.
Placering av dörrfack och flaskfack
För att möjliggöra förvaring av matvaruförpackingar i olika storlekar, kan dörrfacken och flaskfacket behållar-en flyttas i højdled. Gör enlight följande:
Drag stegvis upp hyllan i pilarnas riktning tills den lossnar och placera den därefter i önskat läge.
D338
20
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, tarkista:
että pistotulppa on asianmukaisesti pistorasiassa;
että laite saa sähköä;
että lämpötilanvalitsin on keskiasennossa.
Lisäksi:
jos laitteen toimintaääni on voimistunut, tarkista etteivät sen sivut koske kalusteisiin, jotka saattavat aiheuttaa melua tai tärinää;
jos jääkaapin pohjalle kerääntyy vettä, tarkista ettei sulatuksesta syntyvän veden poistoaukko ole tukossa.
Jos toimintahäiriö ei poistu yllä lueteltujen tarkistusten jälkeen, ota yhteys lähimpään huoltoliikkeeseen.
HUOLTO JA VARAOSAT
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä
on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Ruotsissa ovat voimassa Konsumentköp EHL ja muut EHL määräykset.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: * aiheettomasta valituksesta * ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Maahantuoja
ELECTROLUX-KODINKONEET, Rosenlew
Osoite:
Pakkalankuja 6 01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 e/min (95 mk/min) + pvm) voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa: carelux.fsh@electrolux.fi.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 e/min (95 mk/min) + pvm).
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta vastaa Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622 3300.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
MOD (Malli):........................................................
PROD.NO (Tuotenumero): ..................................
SER:NO (Sarjanumero): ....................................
Ostopäivä............................................................
Page 6
6
Råd för upptining av livsmedel
Råd vid inköp och lagring av djupfrysta produkter:
se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys så fort som möjligt
undvik att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen längre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter upptining.
Råd för infrysning av livsmedel
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan frysas ned på 24 timmar framgår av typskylten. Den mängden bör inte överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under denna tid bör man inte lägga in fler färska matvaror i skåpet.
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels för att de fryses ned snabbare, dels för att man vid en senare tidpunkt bättre kan välja den mängd som man skall använda och tina upp den snabbare.
Matvarorna ska slås in lufttätt i aluminiumfolie eller fryspåsar, innan de läggs in i skåpet.
RÅD
Råd för kylning av livsmedel
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på glasskivan.
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras på vilket galler som helst. Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i grönsakslådan. Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller plastfolie/plastpåsar så att de inte kommer i kontakt med luften. Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på hyllorna på dörrens insida.
Färska matvaror bör inte läggas så att de berör frysta matvaror, eftersom det medför en temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Glass och liknande bör inte användas direkt från frysen, eftersom det kan förorsaka köldsår på huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda matvarornas emballage, så att förvaringstiden kan kontrolleras.
Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor. Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfryst vara. Om det är det övre eller det nedre värdet på de angivna lagringstiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras förbehandling före infrysningen.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte läggas in i frysen, eftersom flaskan (eller annan typ av behållare) kan spricka.
Förvaring av frysta livsmedel
När du startar frysen för första gången, eller då du startar den igen efter en period då den inte använts, ska du låta den vara igång minst 12 timmar i snabbingfrysningsläget. Först därefter kan du lägga in matvarorna i frysen.
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas upp innan de används, vilket bäst sker i kylskåpet eller i rumstemperatur, om tiden medger detta. Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna en längre stek- eller koktid.
Viktigt
Om maten tinar av en olyckshändelse (till exempel på grund av ett strömavbrott) och avbrottet är längre än det värde som anges i tabellen över tekniska data under punkt “tid för temperaturhöjning”, är det nödvändigt att förbruka maten eller tillaga den direkt och frysa om den.
19
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodostuva huurrekerros sulaa automaattisesti kompressorin pysähtyessä. Sulamisvesi valuu kourua pitkin kaapin takaosassa olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtuu ilmaan. On hyvä puhdistaa sulamisvesikourun keskellä oleva aukko säännöllisesti, jolloin sulamisvesi ei pääse valumaan yli ja tippumaan ruokatavaroille. Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastusosan seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun se on 4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla. Laitetta ei tarvitse huurteen poiston aikana kytkeä pois päältä eikä tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi vahingoittaa laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu jääkerros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
Termostaatin väännin säädetään asentoon «O» tai pistoke vedetään irti pistorasiasta.
Pakastusosa tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomalehteen ja laitetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.
Ovi pidetään auki ja muovilasta asetetaan sille tarkoitettuun paikkaan, jolloin sulamisvesi pääsee valumaan lastan alle laitettuun astiaan.
Pakastusosa kuivataan huolella sisäpuolelta sulatuksen jälkeen. Muovilasta laitetaan paikoilleen.
Termostaatin väännin säädetään haluttuun asentoon tai pistotulppa työnnetään takaisin pistorasiaan.
2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastusosaan.
D037
D068
Sisäosan valaistus
Paina takimmaista koukkua ja liu’uta kantta nuolen osoittamaan suuntaan, mikäli joudut vaihtamaan lampun.
Huomio:
Vaihda lamppu toiseen saman tehoiseen lamppuun (maksimiteho on osoitettu valokuvulla).
Page 7
7
SKÖTSEL
Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöring påbörjas!
Viktigt:
Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten. Underhåll och påfyllning ska därför utföras endast av auktoriserade tekniker.
Urkoppling
Vid en längre tids urkoppling som t.ex. under en semesterperiod måste ni vidta följande åtgärder: Dra ur stickkontakten ur el uttaget;
Plocka bort alla livsmedel ur skåpet; Göra skåpet rent invändigt; Lämna dörren öppen så att luften kan fritt cirkulera
och förhindra att någon obehaglig lukt eller mögel uppstår.
Avfrostning
Kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt från avdunstningelementet varje gång kompressorn stannar vid normal användning av kylskåpet.
Smältvattnet rinner ut genom ett avloppshål till en särskild behållare ovanför kompressorn på skåpets baksida, där det sedan avdunstar.
Kom ihåg att rengöra avloppshålet mitt i avfrostningsrännan regelbundet för att förhindra att vattnet rinner över och droppar ner på matvarorna i kylskåpet. Använd den renspinne som redan sitter i avloppshålet.
Fryskåpet
Frysutrymmet kommer efterhand att täckas av ett frostskikt. När skiktet blir tjockare än 4 mm skrapas det av med en plastskrapan. Strömmen till skåpet behöver inte brytas och matvatorna inte tas ut, när detta görs. Blir isskiktet i frysutrymmet mycket tjockt skallen fullständig avfrostning företas enligt följande:
Bryt strömmen till skåpet eller vrid termostatknappen till ”0”.
D037
Regelbunden rengöring
Använd aldrig metallföremål vid rengöring av skåpet, eftersom det kan skadas.
Skåpet skall göras rent invändigt regelbundet med Ijummet vatten och milt diskmedel.
Kondensatorn och kompressorn bör rengöras med en borste eller damsugare. Detta bidrar till att kylskåpet bibehåller sina fina driftegenskaper och sparar energi.
Invändig belysning
Tryck på det bakre fästet samtidigt som du drar av locket i pilarnas riktning om lampan behöver bytas.
OBS:
Byt ut lampan mot en lampa med samma effekt (den maximala effekten anges på reflektorn).
HUOLTO JA HOITO
Kun kaappi on pois käytöstä
Mikäli jääkaapin toiminta katkaistaan pidemmäksi ajaksi kuten esim. Ioma-ajaksi, on toimittava seuraavasti:
Irrota pistotulppa seinärasiasta; Poista kaikki elintarvikkeet kaapista; Puhdista sisävaippa; Jätä ovi auki, jotta ilma pääsee vapaasti kiertämään
estäen epämiellyttävän hajun tai homeen syntymisen.
18
OHJEITA
Ohjeita jääkaappisäilytystä varten
Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä hyllyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen vihanneslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muovikelmuissa/muovipusseissa.
Ohjeita pakastusta varten
Hyviä neuvoja pakastamiseen:
Pakasta ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja kor­kealaatuisia elintarvikkeita.
Jaa elintarvikkeet annoksiin ennen pakastusta. Tällöin pakastaminen käy nopeammin, eikä tarvitse sulattaa suuria määriä kerrallaan.
Vähärasvainen liha säilyy paremmin kuin suolattu tai rasvainen liha.
Elintarvikkeet säilyvät parhaiten ilmatiiviissä alumiini-tai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai suljettuja pulloja (räjähdysvaara), eikä lämpimiä ruokia. Kannellisia astioita ei saa täyttää reunoja myöten.
Suositamme pakastuspäivän kirjoittamista pakasteisiin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin etiketteihin. Tällöin säilytysaikoja on helpompi pitää silmällä.
Ovilokeroiden korkeuden säätö
Ovilokeroiden korkeutta voidaan säätää ruokatavaroiden pakkauskokojen mukaan.
Tärkeää!
Tämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettu ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon.
Säännöllinen puhdistus
Älä koskaan käytä metallisia apuvälineitä laitteen puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta. Irrota pistoke pistorasiasta. Pese laitteen sisäosat säännöllisesti lämpimällä pesuaineella.
Page 8
8
OM NÅGOT INTE FUNGERAR
Det är för varmt i kylen.
Ta ut de frysta matvarorna och slå in dem i rikligt med tidningspapper. Lägg dem kallt.
Placera plastskrapan i uttaget i mitten längst ned. Placera ett uppsamlingskärl under för att samla upp avfrostningsvattnet
Torka insidan av skåpet grundligt när avfrostningen är avslutad;
förvara skrapan tills du behöver den igen;
vrid termostatvredet tillbaka till önskad inställning eller anslut kontakten i vägguttaget.
Viktigt!
Använd aldrig vassa metallföremål för att skrapa av frosten på avdunstningselementet. Det kan skadas.
Använd inte andra hjälpmedel eller metoder än
Ställ in en kallare temperatur. Placera varorna på rätt plats i kylen. Se avsnittet
“Temperaturen i kylskåpet”. Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera
mellan dem. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren.
När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följ tabellen så behöver inte service beställas i onödan.
Problem
Det är för varmt i frysen.
Det är för kallt i frysen.
Det bildas mycket frost och is.
Det är för kallt i kylen.
Möjlig orsak / Åtgärdsförslag
Ställ in en varmare temperatur. Grönsaker och varor som lätt fryser kan ha blivit
placerade på “en för kall hylla”. Se avsnittet “Temperaturen i kylen”
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och rent
Ställ in en varmare temperatur.
Ställ in en varmare temperatur. Infrysningen kan vara på. Temperaturfönstret visar skåpets varmaste
varutemperatur. En avvikelse mellan fönstrets temperatur och (medel-)temperatur som mätts upp på annat sätt är alltså fullt normal
Ställ in en kallare temperatur. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren. Om varma varor lagts in i frysen. Vänta några timmar
och kontrollera sedan temperaturen igen. Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera
mellan dem.
de som nämns här för att påskynda avfrostningsprocessen.
En temperaturstegring i de djupfrysta matvarorna under avfrostningen kan resultera i att lagringstiden förkortas.
17
Ruokatarvikkeiden säilytys:
Asettele ruokatarvikkeet erilleen toisistaan siten, että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden ympärillä.
Älä laita ruokatarvikkeita suoraan kiinni kaapin takaseinän jäähdytyslevyyn, sillä ne saattavat jäätyä.
Älä milloinkaan laita ruokatarvikkeita kaappiin lämpimänä. Niiden tulee ensin jäähtyä.
Peitä kaikki elintarvikkeet asianmukaisesti, jotta maut ja tuoksut eivät pääse sekoittumaan.
Jääkaapin käyttö
Käyttöönotto
Kyte pistoke pistorasiaan. Merkkivalon (A) syttyminen osoitaa, että laitteessa on jännitettä. Käännä jääkaapin lämpötilan valitsin haluamaasi asentoon.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kääntämällä lämpötilan valitsin “O”-asentoon.
Lämpötilan säätö
Jääkaapin lämpötilaa säädetään kääntämällä lämpötilan valitsinta (säätöalue 0-6).
Säätäessäsi jääkaapin lämpötilaa, ota huomioon ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, kaapissa olevien ruokatavaroiden määrä sekä jääkaapin sijoitus. Käännä lämpötilan valitsinta:
pienempi lukema - korkeampi lämpötila
suurempi lukema - alhaisempi lämpötila.
Asteikon keskiasento on useimmiten sopivin.
Tärkeää!
Jos jääkaapin lämpötilan valitsin on säädetty suurimpaan lukemaan ympäristölämpötilan ollessa korkea, saattaa olla seurauksena, että jääkaapin kompressori toimii jatkuvasti ja kaapin sisälle takaseinään muodostuu huurretta. Säädä tällöin jääkaapin lämpötilan valitsinta pienempään lukemaan, jotta jääkaapin automaattinen sulatusjärjestelmä toimisi. Näin säästät myös sähköä.
Jääpalat
Pakastimessa on jääpalalokero, joka täytetään vedellä ja asetetaan pakastustilaan.
Jääpalat irtoavat helpommin, jos lokeroa pidetään hetki kylmän vesihanan alla.
Jääpalojen irrottamiseen ei saa käyttää metalliesineitä!
Jäätelöä ei tule syödä suoraan pakastimesta, koska alhainen lämpötila voi aiheuttaa paleltumia.
Tärkeää
Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkoksen aikana. Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen sähkökatkoksen aikana (6-8 tuntia) jos pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on suositeltavaa käyttää pakasteet lyhyen ajan kuluessa (pakasteiden lämpötilan nousu lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa).
Sulattaminen
Ruokatarvikkeet on parasta sulattaa jääkaapissa. Aseta ruokatarvike syvälle lautaselle, jotta sulavasta tuotteesta irtoava neste ei pääse valumaan kaapin sisätiloihin. Ruoan nopea sulattaminen tapahtuu asettamalla se huoneenlämpöön tai kylmään veteen. Mikäli ruoan sulattaminen tapahtuu mikroaaltouunissa, noudata laitteen valmistajan ohjeita.
D338
Säädettävät lasihyllyt
Lasihyllyt voidaan haluttaessa asettaa eri korkeudelle. Irrota tällöin hylly ja aseta se haluamallesi tasolle.
B
A
Hyllyn kiinnittimet
Kaappisi hyllyt on kiinnitetty paikoilleen kuljetuksen ajaksi erityisill- hyllyn kiinnittimill-.
Poista ne seuraavasti: nosta hyllyn takaosaa, tyinn- sit- nuolen osoittamaan
suuntaan kunnes se irtoaa ja poista kiinnittimet.
D068
Page 9
9
Problem
Möjlig orsak / Åtgärdsförslag
Det rinner vatten på köldplattan inuti kylskåpet.
Det är fullt normalt. Under den automatiska avfrostningen tinar frosten på köldplattan.
Det rinner vatten i kylen.
Rensa dropprännan och avrinningshålet, tex med en tops eller piprensare.
Varor kan vara placerade så att de hindrar vatten från att rinna ner i dropprännan.
Det rinner vatten på golvet.
Placera avrinningsslangen på skåpets baksida över droppskålen.
Se kapitlet “Innan skåpet startas för första gången”.
Kompressorn går kontinuerligt.
Ställ in en varmare temperatur. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren. Det är varmare än normal rumstemperatur där
skåpet står placerat.
Skåpet går inte alls. Varken kyla eller belysning fungerar. Inga signallampor Iyser.
Stickkontakten sitter inte i ordentligt. Säkringen är sönder. Skåpet är inte påslaget. Det kommer inte fram ström till skåpet. (Prova genom
att ansluta en annan apparat.)
Skåpets Ijudnivå är för hög.
I kylsystemet bildas det vissa ljud. Ett pulserande Ijud hörs när köldmediet pumpas runt i kylsystemet. När kompressorn startar och stannar kan knäppande ljud höras från termostaten.
Om ljudnivån upplevs som störande: Böj försiktigt rören på skåpets baksida så att de inte
vidrör varandra. Sätt tillbaka distanskuddarna (mellan skåpet och
rören) om de fallit bort. Följ noga Instruktionerna i avsnittet “Ställ skåpet på
plats”.
Strömavbrott
Öppna inte skåpet i onödan, förutom om avbrottet verkar bli långvarigt då bör varorna om möjligt flyttas till ett fungerande skåp. Är de frysta varorna fortfarande hårda efter strömbrottet kan de frysas om direkt. Har matvarorna tinat men fortfarande är friska och luktar gott kan de användas, men de bör tillagas innan de fryses om eller konsumeras.
16
Pakastimen käyttö
Käyttöönotto
Kytke pistoke pistorasiaan. Merkkivalon (E) syttyminen osoittaa, että laitteessa on jännitettä.
Käännä pakastimen lämpötilan valitsin (D) haluamaasi asentoon. Punainen varoitusvalo (G) syttyy.
Pakastimen lämpötilan tulee olla vähintään -18°C astetta, jotta pakastettavien elintarvikkeiden säilyvyys on taattu. Odota, kunnes punainen varoitusvalo (G) sammuu.
Punaisen varoitusvalon sammuessa pakastin on saavuttanut tarvittavan lämpötilan.
Suosittelemme, että pakastimen lämpötilan valitsin (D) asetetaan keskiasentoon. Pakastimessa on automaattinen lämpötilansäätö tarvittavan pakastuslämpötilan ylläpitämiseksi.
Erikoistapauksissa (korkea huonelämpötila, huono ilmanvaihto, ovea avataan usein yms.) saattaa olla tarpeen säätää lämpötilaa. Valittaessa suurempi arvo kääntämällä pakastimen lämpötilan valitsinta (D) pakastuslämpötilaa säädetään kylmemmäksi ja valitsemalla pienempi arvo lämpimämmäksi.
Pakastin kytketään pois toiminnasta kääntämällä pakastimen lämpötilan valitsin (D) asentoon «O».
Pakastaminen
Pikapakastusta ei tarvitse kytkeä toimintaan, mikäli pakstettavana on pieniä ruokatarvikemääriä. Muissa tapauksissa kytke pikapakastus toimintaan kääntämällä pikapakastuskytkin S- asentoon 12 tuntia ennen pakastettavan ruokatarvikkeen laittamista pakastimeen. Keltainen pikapakastuksen merkkivalo (F) palaa niin kauan kuin pikapakastustoiminto on kytkettynä.
Toutteet pakastuvat ylähyllyllä. Asettele ruokatarvikkeet siten, että kylmä ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden välissä. Älä laita pakastettavaa ruokatarviketta suoraan kiinni jo pakastuneeseen tuotteeseen. Pakastettavan ruokatarvikkeen lämpö saattaa sulattaa jo pakastunutta ruokatarviketta.
Älä pakasta liian suuria määriä kerrallaan. Laitteen pakastusteho on mainittu teknisissä tiedoissa.
KÄYTTÖ
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä, mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.
A - Jääkaapin toiminnan merkkivalo B - Jääkaapin lämpötilanvalitsin C - Pikapakastuskytkin
D - Pakastimen lämpötilanvalitsin E - Pakastimen toiminnan merkkivalo F - Pikapakastuksen merkkivalo G - Punainen varoitusvalo
Toimintopaneeli
ÄLÄ käytä synteettisiä pesuaineita tai hankau­spulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja.
Pikapakastus
Käännä pikapakastuskytkin C asentoon S. Pikapakastuksen merkkivalo (F) syttyy.
Lämpötilan varoitusvalo (G)
Punainen varoitusvalo syttyy, jos pakastimen lämpötila nousee liian korkeaksi. Varoitusvalo syttyy myös pakastimen käyttöönoton yhteydessä ja sammuu, kun lämpötila on laskenut pakastimessa riittävästi.
AB C D EFG
1
Page 10
10
Konsumentköp EHL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL-91 samt övriga EHL­bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller.
Kom ihåg att spara kvittot och EHL­försäkringsbevis.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 08-672 53 70 eller via e­mail på vår hemsida www.elektro-helios.se
Service och reservdelar
Har du frågor om eller vill beställa service eller reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren eller vår rikstäckande service på tel. 020 – 76 76 76 eller via e-mail på www.elektroservice.se.Se adressen till ditt närmaste service-kontor i telefon­katalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service.
Innan du beställer service, enligt EHL åtagandet, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid
åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ................................
Produktnummer ..................................
Serienummer ......................................
Inköpsdatum .......................................
Hur och när uppträder felet ?
Service och reservdelar (Finland)
För service i Finland ansvarar Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab -Huoltolux i Björneborg, tel (02) 622 3300. Du betjänas också av auktoriserade servicecenter runt om i landet. Närmaste service får du reda på genom att titta i telefonkatalogens gula sidor eller ringa 0200-2662 (0,1597 e/min (0,95 mk/min)+ lna).
När du beställer service eller reservdelar bör du ha maskinens produktnummer och modellbeteckning till hands. Den informationen står på dataskylten.
Modell ..................................................
Prod nr.................................................
Serie nr ................................................
Inköpsdatum ........................................
Konsumentrådgivning (Finland)
Om du har frägor som gäller din produkt eller dess användning kan du ringa till vår konsumentrådgivning tel. 0200 - 2662 (0,1597 e/min (95 mk/min)+ lna) eller via e-mail: carelux.fsh@electrolux.fi.
Garanti (Finland)
Maskinen har två (2) års garanti. Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor och dessa kan fås av leverantoren eller av återförsäljaren.
OBS! Spara inköpskvittot som vertifikation för inköpsdatumet, som bestämmer garantitidens början.
Kostaderna kan debiteras även under den tid som omfattas av kostnadsfri service:
vid omotiverad reklamation
om anvisningarna i bruksanvisningen inte följts.
Eu-länder
För maskinen tilllämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i respektive land.
15
SISÄLLYSLUETTELO
Tärkeää 14 Käyttö 16
Puhdistaminen 16
Toimintomaneeli 16
Pakastimen käyttö 16 Käyttöönotto 16 Pikapakastus 16 Lämpötilan varoitusvalo 16 Pakastaminen 16 Jääpalat 17 Sulattaminen 17 Jääkaapin käyttö 17 Lämpötilan säätö 17 Ruokatarvikkeiden säilytys 17 Hyllyn kiinnittimet 17 Sisätilan jako 17 Ovilokeroiden korkeuden säätö 18
Ohjeita 18
Ohjeita jääkaappisäilytystä varten 18
Ohjeita pakastusta varten 18
Huolto ja hoito 18
Säännöllinen puhdistus 18 Kun kaappi on pois käytöstä 18 Sisäosan valaistus 19 Sulatus 19
Jos laite ei toimi 20 Huolto ja varaosat 20 Tekniset tiedot 21 Asennus 21
Sijoitus 21 Sähköliitäntä 21 Puhdistaminen 21 Etäisyystuet 22 Oven avautumissuunnan vaihtaminen 22 Kalusteisiin sijoittaminen 23
Page 11
11
TEKNISKA DATA
165
90
0,874
319
12
15
1722
545
597
Kylskåpets nettovolym i liter
Energiförbrukning per dygn (Kwh)
Energiförbrukning per år (Kwh)
Fryskapacitet under ett dygn
Tid för temperaturstigning från -18°C till -9°C (timmar)
Frysskåpets nettovolym i liter
Dimensioner (mm)
höjd
bredd
djup
Skåpets tekniska data anges på typskylten som sitter på vänster sida inuti skåpet.
Elektrisk anslutning
Kontrollera att skåpets spänning, som finns angiven på en dataskylt inne i skåpet, överensstämmer med lokalens nätspänning.
En spänningsvariation på ±6% kan accepteras. Apparaten måste förses med effektiv jordning.
Nätsladden/stickproppen har därför en särskild jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nätet saknar jordningsmöjlighet, måste apparaten förses med separat jordledare av en behörig elektriker i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.
Producenten avvisar varje form av ansvar, såvida föreskrifterna för undvikande av olyckshändelser inte åtföljs.
Skåpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag. Säkring: 10 A.
INSTALLATION
Placering
Kylskåpet skall inte placeras nära element, ugnar eller vara utsatt för direkt solljus eller nära andra värmekällor (ugn, kökselement eller skarpt solljus).
När det gäller inbyggnad och eventuell omhängning av dörren, var god läs vad som sägs i motsvarande stycke.
Denna apparat är i överenstämmelse med
följande EG-direktiv:
- 87/308 av den 2.6.87 om dämpning av radiobrus
- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om lågspänning) och senare ändringar;
- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) och senare ändringar.
Viktig
Utrustningen ska kunna kopplas från nätet. Det är därför nödvändigt att kontakten går att komma åt efter installationen.
14
TÄRKEÄÄ
Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.
Vanhan kaapin romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki i lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi.
Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai käyttämään laitetta.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön.
Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä
laitteella.
Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään
tavoin on vaarallista.
Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole
asetettu sähköjohdon päälle.
Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai
huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja irrota
pistoke pistorasiasta.
Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta
siirtäessäsi.
Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät
tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
Noudata erityistä varovaisuutta laitetta
käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei
vahingoittuisi.Vahingoittumisesta voi seurata
nestevuotoja.
Älä käytä kaapin sisällä muita sähkölaitteita
(esim. jäätelökonetta).
Huolto/korjaus
Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun
henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse.
Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset
voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa
vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa
käytetään alkuperäisiä varaosia.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.
Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava
aino-astaan valtuutetun huoltohenkilökunnan
tehtäväksi.
Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen
puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Käyttö
Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja
pakastimet on tarkoitettu ainoastaan
elintarvikkeiden säilytykseen.
Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.
Noudata tarkasti valmistajan antamia säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen pakkauksesta.
Kaapin takana ja sisällä olevat jäähdytysjärjestel­män osat eivät saa osua teräviin esineisiin. Mikäli jäähdytysjärjestelmään tulee reikä, kaappi vaurioituu ja sisällä olevat ruokatarvikkeet saattavat pilaantua. ÄLÄ KÄYTÄ TERVÄVIÄ ESINEITÄ huurteen tai jään poistamiseen. Irrota jää varovasta laitteen mukana toimitetulla muovikaapimella, kun jää on alkanut sulaa. Katso käyttöohjeen kohta “Sulatus”.
Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.
Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti. Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen ja säilytettävän olevien ruokatarvikkeiden tuhoutumisen. Katso käyttöohjeen kohta “Asennus”.
Ennen pistokkeen kytkemistä pistorasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa on kaapin annettava seistä paikoillaan noin 30 minuuttia, tai mikäli kaappia on kuljetettu kyljellään noin 2 tuntia. Tässä ajassa jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muussa tapauksessa kaapin kompressori saattaa vaurioitua.
Ympäristönsuojelu
Uudessa kaapissa ei ole otsonikerrosta vahingoittavia aineita.Varo vahingoittamasta vanhan kaapin kylmäjärjestelmää.Vanhan kaapin eristeet ja kylmäjärjestelmä saattavat sisältää aineita, jotka vahingoittavat otsonikerrosta.Tämän vuoksi kaappi on vietävä asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. Asialliseen romuttamiseen liittyvää tietoa saat kuntasi jätehuoltoa hoitavalta viranomaiselta. Tässä kaapissa käytetyt materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
Page 12
12
Omhängning av dörrar
Stäng skåpdörren och dra ut kontakten från vägguttaget.
Luta skåpet bakåt, så att det lutar stabilt t.ex mot en stol. Tillvägagångssätt:
1. Lossa stödfötterna (2) och (3).
2. Skruva bort det nedre gångjärnet (1).
3. Häng av den nedre dörren från det mellersta gångjärnet. Skruva bort det mellersta gångjärnet (H).
4. Häng av den övre dörren från det övre gångledstappen. Lösgör övre gångledstappen (G) och flytta den över på motsatt sida.
5. Häng den övre dörren i övre gångledet.
6. Montera det nedersta gångjärnet (1) på motsatt sida. lägg plastpropparna i de tomma hålen.
7. Häng på den nedre dörren.
8. Montera det nedersta gångjärnet (1) på motsatta sida.
9. Skruva tillbaka stödfötterna (2) och (3).
10.Lossa handtagen. Använd en syl och gör hål i propparna som täcker hålen. Montera handtagen på den motsatta sidan. Täck de öppna hålen med propparna som finns i påsen med bruksanvisning.
Det mellersta gångledet (H) kan utnyttjas för att justera in dörrarna.
Flytta upp skåpet tillbaka på plats. vänta 30 minuter innan kontakten sätts i vägguttaget, så att vätskorna hinner rinna tillbaka till kompressorn.
OBS
Förvissa er om att alla skruvar dragits åt ordentligt efter skiftad dörrhängning och kontrollera dessutom, om magnetlistan på skåpet ligger an perfekt.Vid en lägre rumstemperatur (t.ex på vintern) kan det förekomma, att listen inte sitter fast ordentligt på skåpet. Efter en viss tid sker en automatisk återanpassning. Om ni vill skynda på denna process, räcker det att värma tätningen med en hårtork.
Distans för baksidan
I plastpåsen som instruktionsboken ligger i finns även två avståndsdelar som skall monteras i de därför speciellt avsedda facken på kylskåpets baksida, de är till för att säkra väggavståndet.
Tryck in avståndsdelarna i öppningarna och kontrollera att pilen är i diagonal position med 45° vinkel , man vrider sedan motsols tills de fastnar i läge (Pilen i vertikal position ).
13
Möjlighet för inbyggnad
Inbyggnadsöppningens dimensioner
Höjd 1727 mm Djup 575 mm Bredd 560 mm Inbyggnadsöppningens dimensioner ska motsvara
de som anges ovan. Luften kommer in genom den nedre sockeln och kommer ut genom det övre ventilationsgallret.
Av säkerhetsskäl ska ventilationen överensstämma med anvisningarna i fig.
Varning: täck inte över ventilationsöppningarna.
Inbyggnad
1. Ta bort propparna som täcker hålen på sidan och på apparatens ovansida.
2. Sätt fast det övre ventilationsgallret med en skruv på varje sida enligt anvisningarna i figuren. Var noga med att gallret och kontrollpanelen är i våg.
3. Placera skåpet i inbyggnadsöppingen.
Om ventilationsgallret är 50 mm:
4. Justera de främre fötterna genom att skruva.
5.Skruva fast de bakre fötterna (som finns i satsen) i det därtill avsedda bakre stöden.
6. Sätt fast ventilationsgallret (behåll frysens dörr öppen).
Sidolisten som tillbehör:
7. Montera sidolisten enligt anvisningarna i figuren.
8. Sätt fast sidolisten med skruvarna i påsen som finns inuti skåpet.
9. Sätt även fast den andra sidolisten.
1700 mm
560 mm
575 mm
3P008
3P009
200
min.
200
min.
S
!
0
1
N
6 5 4
1 2 3
0
S
2 3
4
5
6
3P011
3P010
S
!
0
1
N
6 5 4
1 2 3
0
S
2 3
4
5
6
3P012
D754
PR60
45°
A
H
G
3
1
2
D715
PR220
Loading...