Rosenlew RHT5343 User Manual

Bruksanvisning
Käyttöohje
LiesituuletinSpisfläkt
RHT 5343
Välkommen till Electrolux värld
Tack för att du har valt en förstklassig produkt från Electrolux, vilken vi hoppas skall ge dig mycket nöje i framtiden.Electrolux ambition är att erbjuda ett brett sortiment av produkter som kan göra livet enklare.Du hittar några exempel på omslaget till denna bruksanvisning.Avsätt några minuter till att läsa denna bruksanvisning så att du kan utnyttja fördelarna med din nya produkt.Vi lovar att den kommer att vara överlägset användarvänlig. Lycka till!
3
Innehållsförteckning
Säkerhetsinformation .......................................5
Funktioner ........................................................7
Så här använder du din fläkt ............................8
Skötsel och rengöring.......................................9
Rengöring.......................................................11
Extra tillbehör .................................................11
Installation ......................................................12
4
Säkerhetsinformation
• Om fläkten används som utblåsversion, skall den anslutas till ett avledningsrör som har samma diameter som fläktens utlopps­öppning.
Varning! Avledningsröret är inte med­levererat.
• Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 40cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt slutförd.
• Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
• Apparaten får inte användas av barn eller personer med reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten.
• Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med apparaten.
• Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!
• Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är uttryckligen angivet.
• Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bränsle.
• Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av rökångor som
kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer av bränsle.
• Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
• Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i alla lägen.
• Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar eld.
• V ad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
• Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
• Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren medför brandfara.
• Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
• Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts.
5
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/ 96/EEC beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.
Symbolen på produkten, eller i medföl­jande dokumentation, indikerar att denna
produkt inte får behandlas som vanligt hushålls­avfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
6
Funktioner
Två system är möjliga:
• Utblås via trumsats (extra tillbehör) och evakueringskanal.
• Återcirkulation genom kolfilter (extra tillbehör).
Utblåsversion
• Luften leds ut av ett rör som skall sitta på anslutningsflänsen.
• För att erhålla det bästa resultatet skall hålet ha samma diameter som trumsatsen.
Återcirkulationversion
• Die Luft wird gefiltert und in den Raum zurückgeführt.
• Für den Umluftbetrieb wird der Original­Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt.
7
Så här använder du din fläkt
• De bästa resultatet erhålls om man använder en låg hastighet vid normala förhållanden och en hög hastighet när oset är mera koncentre­rat. Slå på fläkten några minuter innan ni börjar laga mat, på detta sätt skapas ett undertryck i köket. Låt fläkten stå på efter avslutad matlagning i cirka 15 minuter eller till dess matoset har försvunnit.
På fläktens framsida sitter hastighetsregleringen.
Knapp för Start och Stop. Knapp för hastighetsreglering. Knapp för intensivhastighet. Intensivläget
går i 5 minuter. Tiden för intensivhastigheten kan variera något och kan inte ändras. Om du vill avbryta intensivläget innan tiden har gått ut, tryck åter på intensivknappen. Om fläkten var påslagen när intensivläget startades så kommer den att återgå till tidigare vald hastighet när tiden gått ut eller om intensivläget avbryts. Var fläkten avstängd innan intensivläget startades så kommer den att stängas av automatiskt när tiden gått ut. Använd gärna intensivläget som efterevakuering.
Knapp för belysning.
8
Skötsel och rengöring
Skilj alltid apparaten från matarnätet innan ni inleder någon typ av underhållsarbete.
Fettfilter av metall
• Fettfiltren samlar upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagning. Fettfiltret skall alltid användas med såväl utblåsversionen som som filterversionen. Varning: fettfiltret skall avlägsnas och rengöras antingen för hand eller i diskmaskin var fjärde vecka.
Nedmontering av fettfiltret
• Greppa om handtaget och tryck filtret bakåt.
• Fäll filtret nedåt i framkant och avlägsna det framåt.
Rengöring av filtren för hand
• Lägg filtren i blöt i cirka en timme med varmt vatten och ett fettlösande tvättmedel, skölj noga med varmt vatten. Upprepa förfarandet om så krävs. Sätt tillbaka filtren när de torkat.
Rengöring i diskmaskin
• Placera filtren i diskmaskinen. Välj det längsta programmet med högsta temperatur, minst 65° C . Upprepa förfarandet. Sätt tillbaka filtren när de torkat. När metallfiltren diskas i diskmaskin, kan vissa färgförändringar uppstå utan att detta påverkar filtrets effektivitet.
• Rengör fläkten invändigt med hjälp av en varm tvållösning (undvik frätande rengörings­medel, pulver med slipverkan eller borstar).
9
3
D
C
4
E
B
2
1
A
Kolfilter
Gäller endast vid återcirkulation. Kolfiltret (extra tillbehör) till denna fläkt är ett LONG LIFE kolfilter och monteras istället för fettfiltret. LONG LIFE kolfiltret fungerar som både fettfilter och kolfilter.
• Byte och rengöring av kolfilter
Jämfört med andra kolfilter, kan LONGLIFE kolfilter rengöras och åter användas. Vid normal användning skall kolfiltret rengöras varannan månad. Bästa sättet att rengöra filtret är i diskmaskinen. Använd vanligt maskin­diskmedel och högsta temperaturen (65º C). Rengör filtret separat för att undvika matrester eller dyligt att fastna i filtret för att vid ett senare tillfälle förorsaka lukter och dofter. För att återställa filtret till normal funktion, skall filtret torkas 10 minuter i en ugn, maximal temperatur 100º C. Efter ungefär tre års användning skall filtret bytas ut och ersättas med ett nytt eftersom filtrets funktion har reducerats.
• Ange alltid fläktmodell, kodnummer och serienummer i samband med beställningar av nya filter. Denna information anges på märkplåten som sitter inne i enheten.
• Aktiva kolfilter kan beställas från ert lokala Återförsäljare.
Rengöring av motorhus (utföres normalt av sotarmästaren)
1. Lossa de tre skruvarna på framsidan och
häkta av frontluckan (A), (se bild)
2. Tag bort ljudisoleringen (B).
3. Tryck upp snäppena (D) på plast-
mellanväggen (C).
4. Häkta av plastmellanväggen från motorhuset (E).
Fläkthjulet sitter fast på motorn med ett bajonettfäste. Vid demontering av fläkthjul rekommenderas handskar. Fatta motorn med ena handen och fläkthjulet med den andra handen och vrid fläkthjulet medurs. Rengör alla plast och metalldelar med varmt vatten och handdiskmedel. Ljudisoleringen rengöres försiktigt med fuktig trasa. All montering sker i omvänd ordning. OBS! Drag ej de tre skruvarna till frontluckan för hårt.
10
Varning
Rengöring
• Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.
• Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte respekterats. Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.
Byte av lysrör
• Koppla ur köksfläkten från nätströmmen.
Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.
• Dra ut lampskyddet genom att bända med en liten spårmejsel eller ett liknande verktyg.
• Byt ut den trasiga lampan mot en ny med samma tekniska egenskaper.
• Sätt tillbaka lampskyddet.
Varning: skilj alltid apparaten från matarnätet innan någon typ av rengöringsarbete inleds.
• Stick inte in spetsiga föremål genom motorns skyddsgaller.
• Rengör fläkten utvändigt med en mild rengöringslösning. Undvik frätande rengö­ringsmedel, pulver med slipverkan eller borstar.
• Rengör manöverpanelen och filtergallret regelbundet med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.
• Rengör alla plastdetaljer med en mjuk trasa som är fuktad med ljummet vatten och ett milt diskmedel.
• Det är ytterst viktigt att rengöra fläkten och byta ut filtren med rekommenderade interval­ler. I det fall dessa föreskrifter inte respekte­ras kan fettavlagringar bildas som medför ökad brandrisk.
Extra tillbehör
Trumsats: Då fläkten ansluts till evakuering­skanal i enlighet med Boverkets normer, används vid monteringen en trumsats, som inne-håller 1 st evakueringsslang, 2 st slangklämmor och 1 st takstos av plåt med tillhörande tätning-sring.PNC 391 414 201.
LONG LIFE kolfilter: Kolfilter skall användas då fläkten ansluts till systemet “återcirkulation”. Type50/55 (50 cm), type60/ 70 (60/70 cm).
• För att undvika skador på lysröret vid demontering, sätt ett finger för änden på lysröret och dra försiktigt.
• Om lampan inte fungerar, kontrollera att glödlamporna är korrekt iskruvade innan ni kontaktar ert lokala Servicekontor.
11
Installation
Tekniska data
RHT 5343
Yttermått (cm):
Höjd: 42,9 Bredd: 49,9 Djup: 46,4
Total effekt: 135 W
Motorns absorption: 92 W Belysning: 2 x 20 W (G4)
Elkabelns längd: 135 cm Spänning: 230 V
Tillbehör
Monteringsmall (tryckt på emballaget) 2 st. kallrasspjäll Instruktionsbok 4 st. 4x60 mm skruvar 4 st. M5x30 mm skruvar 4 st. 5,3x15 mm brickor 4 st. 5,3x10 mm brickor 4 st. M5 mm muttrar 4 st. distanser 4 st. täckpluggar 2 st. upphängn-ingskonsoller 1 sexkantsnyckel för torx-skruvar
12
Elektrisk anslutning
B
A
C
B
A
C
D
Meddelande till elmontören
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna anslutas till ett lättillgängligt uttag som uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt (direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i enlighet med installationsbestämmelserna. Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt monterad. Varning! byte av elektrisk kabel skall utföras av auktoriserad servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker.
Kontrollera att apparaten inte är ansluten till elnätet innan installationen utförs.
Montering av fläkten i väggskåp
1.Gör ett urtag i överskåpets botten. Använd
mallen som är tryckt på emballaget.
2.Håll fläkten på plats och montera skruvarna (A) med distanserna (B) påträdda (se bild).
3.Montera täckpluggarna (C).
Montering av fläkten mellan väggskåp
1.Montera upphängningskonsollerna (A) (se
bild).
2.Märk ut var hålen i sidoskåpen skall borras.
3.Montera spisfläkten med fyra skruvar (B),
brickor (C) och muttrar (D).
13
Montering av kallrasspjäll
Fläkten kan förses med kallrasspjäll (se bild). Kallrasspjället består av två klaffar som monteras i fläktens utlopp. För kök där fläkten är den enda ventilationen utåt, bör yttersta delen av klaffarna klippas av. Montera klaffarna genom att böja dem så att styrtapparna passar in i infästningshålen i fläktens utblås. Var noga med att vända det ekerformade mönstret på klaffarna uppåt. Tryck med en penna eller liknande i skarven mellan klaffarna, dessa skall nu lätt kunna fällas upp. Om inte, kontrollera att inte någon av klaffarna har blivit upp- och nervänd eller hamnat utanför sitt infästningshål.
Montering av kolfilter
Gäller endast vid återcirkulation. Kolfiltret (extra tillbehör) till denna fläkt är ett LONG LIFE kolfilter och monteras istället för fettfiltret. LONG LIFE kolfiltret fungerar som både fettfilter och kolfilter. Öppning måste göras upptill eller framtill på skåpet (min. 100cm²) där fläkten är monterad så att den renade luften kan passera fritt tillbaka ut i köket. Använd returluftsgaller PNC 391 433 101 (extra tillbehör).
14
Montering av trumsats
Sträck anslutningsslangen. En lång och krokig anslutningsslang kan halvera effektiviteten på fläkten. Kapa slangen om den är för lång samt undvik onödiga böjar.
Komplett trumsats för anslutning finns som extra tillbehör. Ventilationsslangen (A) träs över fläktens evakueringsstos (B) och dras fast med en slangklämma. Var noga med att slangen är så rak som möjligt och inte hindrar spjällvingarnas rörelse. Slangen skall anslutas till imkanalens öppning med hjälp av plåtstosen (C) som ingår i trumsatsen. Vid återcirkulation (kolfilter) kan trumsatsen användas för att förhindra övertryck i köksskåpet. Ett hål tas upp i överskåpet och slangen ansluts enligt ovan.
15
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen Electrolux-tuotteen, jonka toivomme tuovan Sinulle paljon iloa tulevaisuudessa. Electroluxilta on saatavilla laaja valikoima elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita. Joitakin esimerkkejä löydät tämän käyttöohjeen kansilehdeltä. Pyydämme Sinua tutustumaan hetkisen uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää kaikkia sen ominaisuuksia. Noudattamalla käyttöohjeita uuden laitteesi käyttö on erittäin vaivatonta ja helppoa. Onnea ja menestystä!
16
Sisällysluettelo
Turvallisuustietoa ...........................................18
Toiminnat........................................................20
Näin käytät liesituuletinta................................21
Hoito ja puhdistus...........................................22
Puhdistus .......................................................24
Lisävarusteet..................................................24
Asennus .........................................................25
17
Turvallisuustietoa
• Imukupuversiossa tuuletin on yhdistettävä poistoputkeen, jonka läpimitta on mielummin sama kuin poistoaukon läpimitta. Huomio! Poistoputki ja kiinnittimet eivät kuulu varustukseen ja ne on hankittava erikseen.
• Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 40cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
• Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin valmis.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat käyttää laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos he ovat saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä.
On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen verkkoa ei
ole asennettu oikealla tavalla !
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole erikseen mainittu.
Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin.
Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on vältettävä
joka tapauksessa.
Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy ei syty palamaan. Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua sähköiskun vaara.
Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
18
Tämä laite on merkitty WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) 2002/96/ EC mukaisesti. V armistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, jotka saattaisivat aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
Symboli tuotteessa tai sen dokumentaatiossa tarkoittaa, ettei laitetta saa
hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja kierrätyspisteeseen. Laitteen käytöstäpoiston suhteen on noudatettava paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä saa kaupungin- tai kunnanvirastosta, paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai liikkeestä, josta tuote ostettiin.
19
Toiminnat
V alittavissa on kaksi toimintatapaa:
• Puhallus hormiliitännän (lisävarusteet) ja ilmanpoistokanavan läpi.
• Ilmankierto hiilisuodattimen läpi (lisävarusteet).
Ilmanpoistotoiminto
• Ilma poistuu poistoletkun kautta, jonka on oltava kiinnitettynä liitosrenkaaseen.
• Parhaan tuloksen saavuttamiseksi poistoletkun on oltava läpimitaltaan samankokoinen kuin poistoaukko.
Ilmankiertotoiminto
• Aktiivihiilisuodatin suodattaa ilman ja puhaltaa sen takaisin keittiöön poistoputken ylemmän ritilän kautta.
• Ilmankiertotoimintoa varten tarvitaan alkuperäinen aktiivihiilisuodatin (ks. lisävarusteet).
20
Näin käytät liesituuletinta
Paras tulos saavutetaan käyttämällä alhaista
nopeutta normaalikäytössä ja täyttä nopeutta silloin kun hajuja on kehittynyt enemmän. Käynnistä tuuletin muutama minuutti ennen ruoanlaiton aloittamista, siten keittiöön syntyy alipaine. Ruoanlaiton jälkeen tuulettimen tulisi antaa toimia noin 15 minuuttia tai kunnes hajut ovat haihtuneet.
Liesituulettimen etureunassa on nopeuden valitsin
Käynnistys- ja pysäytyspainike. Nopeuden valitsin. Huipputehon valitsin. Huipputeho on
päällä 5 minuuttia. Huipputehon käyntiaika voi vaihdella hieman, eikä sitä voi säätää. Jos haluat kytkeä huipputehon pois aikaisemmin, paina uudelleen huipputehon valitsinta. Jos liesituuletin on käynnissä huipputehoa kytkettäessä, se vaihtaa automaattisesti aikaisemmin valitulle nopeudelle, kun aika on kulunut tai kun huipputeho kytketään pois. Käynnistettäessä liesituuletin suoraan huipputeholla se pysähtyy automaattisesti viiden minuutin kuluttua. Huipputehoa on suositeltavaa käyttää jälkituuletukseen.
Valaistuspainike.
21
Hoito ja puhdistus
• Katkaise liesituulettimesta virta aina ennen puhdistusta, joko irrottamalla pistoke tai sulake.
Metallinen rasvasuodatin
• Rasvasuodattimen tarkoituksena on imeä ruoanlaiton aikana syntyneet rasvahiukkaset. Rasvasuodattimia on käytettävä aina sekä ulospoistavassa että ilmankiertoversiossa.
Irrota suodattimet seuraavasti
• Tartu kahvasta ja työnnä suodatinta taaksepäin.
• Laske suodatin alas etureunastaan ja ota se pois.
Suodattimien käsipesu
• Liota suodattimia noin tunnin ajan lämpimässä vedessä, johon on lisätty käsitiskiainetta, huuhdo runsaalla lämpimällä vedellä. Toista toimenpide tarvittaessa. Laita suodattimet takaisin paikalleen kun ne ovat kuivuneet.
Suodattimien pesu astianpesukoneessa
• Laita suodattimet astianpesukoneeseen. Valitse tehokkain pesuohjelma ja korkein veden lämpötila, vähintään 65 C astetta. Toista pesu. Laita suodattimet takaisin paikoilleen kun ne ovat kuivuneet. Metallinen rasvasuodatin voi hieman haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta sen toimintakykyyn.
• Puhdista tuulettimen sisäosa käyttämällä ainoastaan vettä ja käsitiskiainetta (vältä syövyttäviä pesuaineita, hankausjauheita tai harjoja).
22
Hiilisuodatin
Huomio
• Koskee ainoastaan ilman kierrätystä. Tämän liesituulettimen hiilisuodatin (lisävaruste) on tyyppiä LONG LIFE ja asennetaan rasvasuodattimen paikalle.
• LONG LIFE -hiilisuodatin toimii sekä rasvasuodattimena että käryä poistavana hiilisuodattimena.
• Hiilisuodattimien vaihto ja puhdistus
Erona muihin hiilisuodattimiin LONGLIFE­hiilisuodattimen voi puhdistaa ja käyttää uudelleen. Normaalikäytössä hiilisuodatin tulee puhdistaa kerran kahdessa kuukaudessa. Kätevimmin puhdistat suodattimen
astianpesukoneessa. Käytä puhdistukseen tavallista konetiskiainetta ja korkeinta lämpötilaa (65 ºC). Puhdista suodatin erikseen, jotta siihen ei jäisi ruoantähteitä tai vastaavaa, jolloin ne voisivat aiheuttaa tuoksuja ja hajuja. Suodattimen normaalin toiminnan varmistamiseksi sitä on kuivattava uunissa 10 minuuttia enintään 100 ºC:ssa. Noin kolmen vuoden käytön jälkeen suodatin on vaihdettava uuteen, koska suodattimen toiminta heikkenee.
• Ilmoita aina liesituulettimen mallin koodi- ja valmistusnumero, kun tilaat vaihtosuodattimia. Nämä tiedot näkyvät laitteen sisäpuolella olevassa arvokilvessä.
• Hiilisuodatin voidaan hankkia valtuutetusta huoltoliikkeestä.
• Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa koskevien määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
• Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien noudattamatta jättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai tulipaloista.
Loisteputken vaihto
• Irrota laite sähköverkosta.
• Tarkista että lamput ovat jäähtyneet ennen kuin kosket niihin.
• Poista lampun suojus käyttäen vipuna pientä ruuvimeisseliä tai vastaavaa välinettä.
• Vaihda vahingoittuneen lampun tilalle uusi lamppu, jonka tekniset ominaisuudet vastaavat aiempaa.
• Asenna takaisin lampun suojus.
Jotta loisteputki säilyisi ehjänä irrotettaessa, aseta sormi putken päähän ja vedä varovasti. Huom! Molemmat putket sammuvat, vaikka vain toinen olisi rikki.
• Jos valo ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein ennenkuin otat yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
23
Puhdistus
Lisävarusteet
Huomio: irrota laite sähköverkosta ennen puhdistustoimenpiteitä.
• Älä laita teräviä esineita moottorin suojaverkkoon.
• Tuulettimen ulkopuoli pestään miedolla pesuaineella. Älä käytä syövyttäviä pesuaineita, hankausjauheita tai harjoja.
• Puhdista kaikki muoviosat pehmeällä haaleaan veteen kastetulla kankaalla ja neutraalilla pesuaineella.
• On ehdottoman tärkeää puhdistaa tuuletin ja vaihtaa suodattimet suositelluin väliajoin. Edellämainittujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi lisätä rasvan kerrostumista ja aiheuttaa tulipalovaaran.
Hormiliitäntäsarja: Kun liesituuletin liitetään ilmanpoistokanavaan, käytetään liitäntäsarjaa, joka sisältää yhden ilmanpoistoletkun, kaksi letkunkiristintä ja yhden peltisen kattoputken tiivisterenkaalla. PNC 391 414 201.
LONG LIFE Hiilisuodatin: Hiilisuodatinta käytetään, kun ilma kulkee ilmankierto­järjestelmään. Uudisasennukseen: type50/55 (50 cm),
type60/70 (60/70 cm).
24
Asennus
Tekniset tiedot
RHT 5343
Mitat (cm):
Korkeus: 42,9 Leveys: 49,9 Syvyys: 46,4
Korkein imuteho: 135 W
Moottorin imuteho: 92 W Lamput: 2 x 20 W (G4)
Sähköjohdon pituus: 135 cm Sähköliitäntä: 230 V
Laitteen mukana olevat asennustarvikkeet
Asennusmalli (painettu pakkaukseen) 2 kpl läppiä Käyttöohjeet 4 kpl 4x60 mm ruuveja, 4 kpl M5x30 mm ruuveja, 4 kpl 5,3x15 mm alu-slevyjä, 4 kpl 5,3x10 mm aluslevyjä, 4 kpl M5 mm muttereilla, 4 kpl välikkeineen, 4 kpl peitet-ulpat, 2 kpl ripustuskonsolit 1 brucola kiila torx ruuveja varten
25
Sähköliitäntä
B
A
C
B
A
C
D
Huomioitavaa sähköasentajalle
Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III, asennussääntöjen mukaisesti.
Huomio:Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii oikein.
Huomio: Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa ainoastaan valtuutettu tekninen tuki.
Tarkista että laite on irrotettu sähköverkosta ennen asennustöiden aloittamista.
Liesituulettimen asennus kaappiin
1.Tee lovi yläkaapin pohjaan käyttäen
pakkaukseen painettua mallia.
2.Pidä liesituuletin paikoillaan ja asenna ruuvit (A) välikkeineen (B) (katso kuva).
3.Asenna peitetulpat (C).
Liesituulettimen asennus kaappien väliin
1.Asenna ripustuskonsolit (A) (katso kuva).
2.Merkitse reikien porauskohdat.
3.Asenna liesituuletin neljällä ruuvilla (B),
aluslaatoilla (C) ja muttereilla (D).
26
Kylmäsulun asennus
Ei koske ilman kierrätystä. Liesituuletin voidaan varustaa kylmäsululla. Kylmäsulku koostuu kahdesta läpästä, jotka asennetaan liesituulettimen poistoaukkoon. Keittiössä, jossa liesituuletin on ainoa tuuletusaukko, pitää läppien ulkoreunat leikata pois. Asenna läpät taivuttamalla niitä siten, että ohjaintapit menevät liesituulettimen poistoaukon kiinnitysreikiin. Varmista, että läppien puolakuvio tulee ylöspäin. Kun painetaan kynällä tai vastaavalla läppien saumakohtaan, niiden pitää kääntyä kevyesti ylös. Ellei näin tapahdu, varmista etteivät läpät ole kääntyneet ylös tai alas eivätkä irronneet kiinnitysrei’istään.
Hiilisuodattimen asennus
Koskee ainoastaan ilman kierrätystä. Tämän liesituulettimen hiilisuodatin (lisävaruste) on tyyppiä LONG LIFE ja asennetaan rasvasuodattimen paikalle. LONG LIFE -hiilisuodatin toimii sekä rasvasuodattimena että käryä poistavana hiilisuodattimena. Kaappiin, johon tuuletin on asennettu, täytyy tehdä aukko (väh. 100 cm²) ylä- tai etuosaan, jotta puhdistettu ilma voi kiertää vapaasti takaisin keittiöön. Käytä tuuletusristikkoa, pnc 391 433 101 (lisätarvike)
27
Hormiliitäntäsarjan asennus
C
A
B
Suorista liitäntäletkua. Pitkä ja käyrä liitäntäletku saattaa puolittaa tuulettimen tehoa. Katkaise letku, jos se on liian pitkä ja vältä turhia mutkia.
Ei koske ilman kierrätystä. Täydellinen hormiliitäntäsarja on lisävaruste. Ilmanpoistoletku (A) pujotetaan liesituulettimen poistoliitännän (B) päälle ja kiinnitetään letkunkiristimellä. Varmista, että letku on mahdollisimman suorassa eikä estä kylmäsulkuläppien liikkumista. Letku asennetaan höyrykanavan aukkoon suukappaleen (C) avulla, joka kuuluu hormiliitäntäsarjaan.
28
electrolux 29electrolux 29
electrolux 29
electrolux 29electrolux 29
Garanti/Kundtjänst
SverigeSverige
Sverige
SverigeSverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsument­lagstiftningen.
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. hemsida
Kom ihåg att spara kvittot för eventuell rKom ihåg att spara kvittot för eventuell r
Kom ihåg att spara kvittot för eventuell r
Kom ihåg att spara kvittot för eventuell rKom ihåg att spara kvittot för eventuell r
0771- 11 44 770771- 11 44 77
0771- 11 44 77 eller via e-mail på vår
0771- 11 44 770771- 11 44 77
electrelectr
oluxservice@electroluxservice@electr
electr
oluxservice@electr
electrelectr
oluxservice@electroluxservice@electr
olux.seolux.se
olux.se
olux.seolux.se
eklamation.eklamation.
eklamation.
eklamation.eklamation.
Service och rService och r
Service och r
Service och rService och r
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontaktaElectrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrInnan du beställer service, kontr
Innan du beställer service, kontr
Innan du beställer service, kontrInnan du beställer service, kontr Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning .................................
Produktnummer ....................................
Serienummer ..........................................
Inköpsdatum ..........................................
eservdelareservdelar
eservdelar
eservdelareservdelar
ollera först om du kan avhjälpa felet självollera först om du kan avhjälpa felet själv
ollera först om du kan avhjälpa felet själv
ollera först om du kan avhjälpa felet självollera först om du kan avhjälpa felet själv
..
.
..
Hur och när uppträder felet ?
3030
electr electr
electr
electr electr
oluxolux
olux
oluxolux
30
3030
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
• Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan användare.
• Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respektive land.
wwwwww
www
wwwwww
.electr.electr
.electr
.electr.electr
olux.comolux.com
olux.com
olux.comolux.com
electrolux 31electrolux 31
electrolux 31
electrolux 31electrolux 31
Takuu/Huolto
Huolto ja varaosatHuolto ja varaosat
Huolto ja varaosat
Huolto ja varaosatHuolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtu-utetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
KuluttajaneuvontaKuluttajaneuvonta
Kuluttajaneuvonta
KuluttajaneuvontaKuluttajaneuvonta Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 +pvm)+pvm)
+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse
+pvm)+pvm) osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
TT
akuuakuu
T
akuu
TT
akuuakuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
(0,16 e/min +pvm)(0,16 e/min +pvm)
(0,16 e/min +pvm), tai katsomalla
(0,16 e/min +pvm)(0,16 e/min +pvm)
(0,16 e/min(0,16 e/min
(0,16 e/min
(0,16 e/min(0,16 e/min
EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
3232
electr electr
electr
electr electr
oluxolux
olux
oluxolux
32
3232
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toi­selle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tar­koitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
wwwwww
www
wwwwww
.electr.electr
.electr
.electr.electr
olux.comolux.com
olux.com
olux.comolux.com
electrolux 33electrolux 33
electrolux 33
electrolux 33electrolux 33
Þ
Albania
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika
Danmark
Deutschland
Eesti
España
France
Great Britain
Hellas
Hrvatska
Ireland
Italia
Latvija
Lietuva
Luxembourg
+35 5 4 261 450
+32 2 363 04 44
+420 2 61 12 61 12
+45 70 11 74 00
+49 1803 22 66 22 +37 2 66 50 030
+34 902 11 63 88
www.electrolux.fr
+44 8705 929 929
+30 23 10 56 19 70
+385 1 63 23 338
+353 1 40 90 753
+39 (0) 434 558500
+37 17 84 59 34
+370 5 2780609
+35 2 42 43 13 01
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Long Mile Road Dublin 12
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Verkiu 29, LT-09108 Vilnius
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
Nederland
Norge Österreich Polska
Portugal
Romania Schweiz/Suisse/
Svizzera
+36 1 252 1773
+31 17 24 68 300
+47 81 5 30 222 +43 18 66 400 +48 22 43 47 300
+35 12 14 40 39 39
+40 21 451 20 30
+41 62 88 99 111
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG – Alphen aan den Rijn
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Herziggasse 9, 1230 Wien
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
3434
34
3434
electr electr
electr
electr electr
oluxolux
olux
oluxolux
Þ
Slovenija
Slovensko
Suomi
Sverige
Türkiye
Россия
+38 61 24 25 731
+421 2 43 33 43 22
+46 (0)771 76 76 76
+90 21 22 93 10 25
+7 095 9377837
Tr•aška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.fi
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
www.electrolux.com
LI3D7A Ed. 10/07
Subject to change without notice
Loading...