Tack för att du har valt en förstklassig produkt
från Electrolux, vilken vi hoppas skall ge dig
mycket nöje i framtiden.Electrolux ambition är
att erbjuda ett brett sortiment av produkter
som kan göra livet enklare.Du hittar några
exempel på omslaget till denna
bruksanvisning.Avsätt några minuter till att
läsa denna bruksanvisning så att du kan
utnyttja fördelarna med din nya produkt.Vi
lovar att den kommer att vara överlägset
användarvänlig.
Lycka till!
• Om fläkten används som utblåsversion, skall
den anslutas till ett avledningsrör som har
samma diameter som fläktens utloppsöppning.
Varning! Avledningsröret är inte medlevererat.
• Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens
stödyta på spishällen och köksfläktes
underkant är 40cm om det är frågan om en
elektrisk spis och 65cm om det är frågan om
gasspis eller kombinerad gashäll.
Om spishällens instruktioner anger ett större
avstånd skall detta respekteras.
• Varning! Anslut inte apparaten till elnätet
förrän installationen är helt slutförd.
• Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
underhållsarbete eller rengöring inleds genom
att dra ur kontakten eller slå av bostadens
huvudströmbrytare.
• Apparaten får inte användas av barn eller
personer med reducerad rörelseförmåga eller
mental kapacitet, eller personer som saknar
erfarenhet och kännedom om apparaten,
såtillvida inte användandet övervakas eller
instruktioner ges av erfaren person som
ansvarar för säkerheten.
• Barn får inte lämnas utan uppsikt för att
förhindra att de leker med apparaten.
• Fläkten får alridg användas utan att gallret är
korrekt monterat!
• Fläkten får ALDRIG användas som
avställningsyta om inte detta är uttryckligen
angivet.
• Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när
köksfläkten används tillsammans med andra
apparater vilka matas med gas och andra
typer av bränsle.
• Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal
som används för avledning av rökångor som
kommer från apparater vilka matas med gas
eller andra typer av bränsle.
• Det är strängt förbjudet att flambera mat
under fläkten.
• Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka
brand och skall därför undvikas i alla lägen.
• Frityrkokning skall ske under uppsikt för att
undvika att överhettad olja fattar eld.
• V ad beträffar de tekniska och
säkerhetsåtgärder som skall vidtas för
avledning av utblåsningsluften, skall de
föreskrifter som utfärdats av lokala
myndigheter noga efterlevas.
• Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som
invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN,
och respektera under alla händelser samtliga
underhållsinstruktioner i denna manual).
• Bristande rengöring av fläkten och filtren samt
ett uteblivet byte av filtren medför brandfara.
• Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt
imonterade lampor för att undvika risken för
elektriska stötar.
• Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för
eventuella problem eller bränder som
orsakats av att instruktionerna i denna
manual inte efterlevts.
5
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/
96/EEC beträffande elektriskt och elektroniskt
avfall (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av
denna produkt bidrar du till att förhindra
potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö
och vår hälsa, som annars kan bli följden om
produkten inte hanteras på rätt sätt.
Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna
produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på en lämplig
uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk
och elektronisk utrustning.
Produkten måste kasseras enligt lokala
miljöbestämmelser för avfallshantering.
För mer information om hantering, återvinning
och återanvändning av denna produkt, var god
kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där produkten
inhandlades.
6
Funktioner
Två system är möjliga:
• Utblås via trumsats (extra tillbehör) och
evakueringskanal.
• Återcirkulation genom kolfilter (extra tillbehör).
Utblåsversion
• Luften leds ut av ett rör som skall sitta på
anslutningsflänsen.
• För att erhålla det bästa resultatet skall hålet
ha samma diameter som trumsatsen.
Återcirkulationversion
• Die Luft wird gefiltert und in den Raum
zurückgeführt.
• Für den Umluftbetrieb wird der OriginalAktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör
benötigt.
7
Så här använder du din fläkt
• De bästa resultatet erhålls om man använder
en låg hastighet vid normala förhållanden och
en hög hastighet när oset är mera koncentrerat.
Slå på fläkten några minuter innan ni börjar
laga mat, på detta sätt skapas ett undertryck i
köket. Låt fläkten stå på efter avslutad
matlagning i cirka 15 minuter eller till dess
matoset har försvunnit.
På fläktens framsida sitter
hastighetsregleringen.
Knapp för Start och Stop.
Knapp för hastighetsreglering.
Knapp för intensivhastighet. Intensivläget
går i 5 minuter. Tiden för
intensivhastigheten kan variera något och
kan inte ändras. Om du vill avbryta
intensivläget innan tiden har gått ut, tryck
åter på intensivknappen. Om fläkten var
påslagen när intensivläget startades så
kommer den att återgå till tidigare vald
hastighet när tiden gått ut eller om
intensivläget avbryts. Var fläkten avstängd
innan intensivläget startades så kommer
den att stängas av automatiskt när tiden
gått ut. Använd gärna intensivläget som
efterevakuering.
Knapp för belysning.
8
Skötsel och rengöring
• Skilj alltid apparaten från matarnätet innan ni inleder någon typ av underhållsarbete.
Fettfilter av metall
• Fettfiltren samlar upp fettpartiklar som bildas i
samband med matlagning.
Fettfiltret skall alltid användas med såväl
utblåsversionen som som filterversionen.
Varning: fettfiltret skall avlägsnas och
rengöras antingen för hand eller i diskmaskin
var fjärde vecka.
Nedmontering av fettfiltret
• Greppa om handtaget och tryck filtret bakåt.
• Fäll filtret nedåt i framkant och avlägsna det
framåt.
Rengöring av filtren för hand
• Lägg filtren i blöt i cirka en timme med varmt
vatten och ett fettlösande tvättmedel, skölj
noga med varmt vatten. Upprepa förfarandet
om så krävs. Sätt tillbaka filtren när de torkat.
Rengöring i diskmaskin
• Placera filtren i diskmaskinen. Välj det längsta
programmet med högsta temperatur, minst
65° C .
Upprepa förfarandet.
Sätt tillbaka filtren när de torkat.
När metallfiltren diskas i diskmaskin, kan
vissa färgförändringar uppstå utan att detta
påverkar filtrets effektivitet.
• Rengör fläkten invändigt med hjälp av en
varm tvållösning (undvik frätande rengöringsmedel, pulver med slipverkan eller borstar).
9
3
D
C
4
E
B
2
1
A
Kolfilter
Gäller endast vid återcirkulation. Kolfiltret (extra
tillbehör) till denna fläkt är ett LONG LIFE
kolfilter och monteras istället för fettfiltret.
LONG LIFE kolfiltret fungerar som både fettfilter
och kolfilter.
• Byte och rengöring av kolfilter
Jämfört med andra kolfilter, kan LONGLIFE
kolfilter rengöras och åter användas.
Vid normal användning skall kolfiltret
rengöras varannan månad.
Bästa sättet att rengöra filtret är i
diskmaskinen. Använd vanligt maskindiskmedel och högsta temperaturen (65º C).
Rengör filtret separat för att undvika
matrester eller dyligt att fastna i filtret för att
vid ett senare tillfälle förorsaka lukter och
dofter. För att återställa filtret till normal
funktion, skall filtret torkas 10 minuter i en
ugn, maximal temperatur 100º C.
Efter ungefär tre års användning skall filtret
bytas ut och ersättas med ett nytt eftersom
filtrets funktion har reducerats.
• Ange alltid fläktmodell, kodnummer och
serienummer i samband med beställningar av
nya filter. Denna information anges på
märkplåten som sitter inne i enheten.
• Aktiva kolfilter kan beställas från ert lokala
Återförsäljare.
Rengöring av motorhus
(utföres normalt av sotarmästaren)
1. Lossa de tre skruvarna på framsidan och
häkta av frontluckan (A), (se bild)
2. Tag bort ljudisoleringen (B).
3. Tryck upp snäppena (D) på plast-
mellanväggen (C).
4. Häkta av plastmellanväggen från motorhuset
(E).
Fläkthjulet sitter fast på motorn med ett
bajonettfäste. Vid demontering av fläkthjul
rekommenderas handskar. Fatta motorn med
ena handen och fläkthjulet med den andra
handen och vrid fläkthjulet medurs.
Rengör alla plast och metalldelar med varmt
vatten och handdiskmedel. Ljudisoleringen
rengöres försiktigt med fuktig trasa. All
montering sker i omvänd ordning.
OBS! Drag ej de tre skruvarna till frontluckan för
hårt.
10
Varning
Rengöring
• Observera att en bristande rengöring av
apparaten och icke utförda filterbyten kan
medföra brandrisk. Följ därför ovanstående
instruktioner noga.
• Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för
eventuella motorskador, eldsvådor beroende
på ett bristande underhåll eller att dessa
instruktioner inte respekterats.
Observera att en bristande rengöring av
apparaten och filtren kan medföra brandrisk.
Följ därför ovanstående instruktioner noga.
Byte av lysrör
• Koppla ur köksfläkten från nätströmmen.
• Kontrollera att lamporna har svalnat innan
ni vidrör dem.
• Dra ut lampskyddet genom att bända med en
liten spårmejsel eller ett liknande verktyg.
• Byt ut den trasiga lampan mot en ny med
samma tekniska egenskaper.
• Sätt tillbaka lampskyddet.
• Varning: skilj alltid apparaten från matarnätet
innan någon typ av rengöringsarbete inleds.
• Stick inte in spetsiga föremål genom motorns
skyddsgaller.
• Rengör fläkten utvändigt med en mild
rengöringslösning. Undvik frätande rengöringsmedel, pulver med slipverkan eller
borstar.
• Rengör manöverpanelen och filtergallret
regelbundet med en fuktig trasa och ett milt
rengöringsmedel.
• Rengör alla plastdetaljer med en mjuk trasa
som är fuktad med ljummet vatten och ett
milt diskmedel.
• Det är ytterst viktigt att rengöra fläkten och
byta ut filtren med rekommenderade intervaller. I det fall dessa föreskrifter inte respekteras kan fettavlagringar bildas som medför
ökad brandrisk.
Extra tillbehör
• Trumsats: Då fläkten ansluts till evakueringskanal i enlighet med Boverkets normer,
används vid monteringen en trumsats, som
inne-håller 1 st evakueringsslang, 2 st
slangklämmor och 1 st takstos av plåt med
tillhörande tätning-sring.PNC 391 414 201.
• LONG LIFE kolfilter: Kolfilter skall användas
då fläkten ansluts till systemet
“återcirkulation”. Type50/55 (50 cm), type60/70 (60/70 cm).
• För att undvika skador på lysröret vid
demontering, sätt ett finger för änden på
lysröret och dra försiktigt.
• Om lampan inte fungerar, kontrollera att
glödlamporna är korrekt iskruvade innan ni
kontaktar ert lokala Servicekontor.
11
Installation
Tekniska data
RHT 5343
Yttermått (cm):
Höjd:42,9
Bredd:49,9
Djup:46,4
Total effekt:135 W
Motorns absorption:92 W
Belysning:2 x 20 W (G4)
Elkabelns längd:135 cm
Spänning:230 V
Tillbehör
Monteringsmall (tryckt på emballaget)
2 st. kallrasspjäll
Instruktionsbok
4 st. 4x60 mm skruvar
4 st. M5x30 mm skruvar
4 st. 5,3x15 mm brickor
4 st. 5,3x10 mm brickor
4 st. M5 mm muttrar
4 st. distanser
4 st. täckpluggar
2 st. upphängn-ingskonsoller
1 sexkantsnyckel för torx-skruvar
12
Elektrisk anslutning
B
A
C
B
A
C
D
Meddelande till elmontören
Nätspänningen skall motsvara spänningen som
anges på märkplåten som sitter inne i fläkten.
Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall
denna anslutas till ett lättillgängligt uttag som
uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten
saknar stickkontakt (direktanslutning till nätet),
eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig
plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
installeras som garanterar en fullkomlig
frånkoppling från nätet i samband med
överspänningsklass III, i enlighet med
installationsbestämmelserna.
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts
med nätspänningen att den fungerar korrekt och
är korrekt monterad.
Varning! byte av elektrisk kabel skall utföras av
auktoriserad servicetekniker i syftet att undvika
all typer av risker.
Kontrollera att apparaten inte är ansluten till
elnätet innan installationen utförs.
Montering av fläkten i väggskåp
1.Gör ett urtag i överskåpets botten. Använd
mallen som är tryckt på emballaget.
2.Håll fläkten på plats och montera skruvarna
(A) med distanserna (B) påträdda (se bild).
3.Montera täckpluggarna (C).
Montering av fläkten mellan väggskåp
1.Montera upphängningskonsollerna (A) (se
bild).
2.Märk ut var hålen i sidoskåpen skall borras.
3.Montera spisfläkten med fyra skruvar (B),
brickor (C) och muttrar (D).
13
Montering av kallrasspjäll
Fläkten kan förses med kallrasspjäll (se bild).
Kallrasspjället består av två klaffar som
monteras i fläktens utlopp.
För kök där fläkten är den enda ventilationen
utåt, bör yttersta delen av klaffarna klippas av.
Montera klaffarna genom att böja dem så att
styrtapparna passar in i infästningshålen i
fläktens utblås. Var noga med att vända det
ekerformade mönstret på klaffarna uppåt.
Tryck med en penna eller liknande i skarven
mellan klaffarna, dessa skall nu lätt kunna fällas
upp. Om inte, kontrollera att inte någon av
klaffarna har blivit upp- och nervänd eller
hamnat utanför sitt infästningshål.
Montering av kolfilter
Gäller endast vid återcirkulation.
Kolfiltret (extra tillbehör) till denna fläkt är ett
LONG LIFE kolfilter och monteras istället för
fettfiltret. LONG LIFE kolfiltret fungerar som
både fettfilter och kolfilter.
Öppning måste göras upptill eller framtill på
skåpet (min. 100cm²) där fläkten är monterad så
att den renade luften kan passera fritt tillbaka ut
i köket.
Använd returluftsgaller
PNC 391 433 101 (extra tillbehör).
14
Montering av trumsats
Sträck anslutningsslangen. En lång och
krokig anslutningsslang kan halvera
effektiviteten på fläkten. Kapa slangen
om den är för lång samt undvik onödiga
böjar.
Komplett trumsats för anslutning finns som extra
tillbehör. Ventilationsslangen (A) träs över
fläktens evakueringsstos (B) och dras fast med
en slangklämma.
Var noga med att slangen är så rak som möjligt
och inte hindrar spjällvingarnas rörelse.
Slangen skall anslutas till imkanalens öppning
med hjälp av plåtstosen (C) som ingår i
trumsatsen. Vid återcirkulation (kolfilter) kan
trumsatsen användas för att förhindra övertryck
i köksskåpet. Ett hål tas upp i överskåpet och
slangen ansluts enligt ovan.
15
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen
Electrolux-tuotteen, jonka toivomme tuovan
Sinulle paljon iloa tulevaisuudessa.
Electroluxilta on saatavilla laaja valikoima
elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita.
Joitakin esimerkkejä löydät tämän
käyttöohjeen kansilehdeltä. Pyydämme Sinua
tutustumaan hetkisen uuden laitteesi
käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää
kaikkia sen ominaisuuksia. Noudattamalla
käyttöohjeita uuden laitteesi käyttö on erittäin
vaivatonta ja helppoa.
Onnea ja menestystä!
• Imukupuversiossa tuuletin on yhdistettävä
poistoputkeen, jonka läpimitta on mielummin
sama kuin poistoaukon läpimitta.
Huomio! Poistoputki ja kiinnittimet eivät kuulu
varustukseen ja ne on hankittava erikseen.
• Lieden keittotason tukipinnan ja
keittiötuulettimen alimman osan välinen
minimietäisyys on oltava vähintään 40cm
sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja
sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan
suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
• Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon
ennenkuin asennus on täysin valmis.
• Irrota laite sähköverkosta aina ennen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä , ottamalla
töpseli irti seinästä tai katkaisemalla virta
huoneiston pääkytkimestä.
• Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti
vammaiset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä voivat käyttää
laitetta ainoastaan valvonnan alaisena, tai jos
he ovat saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen
turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä.
• On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos sen verkkoa ei
ole asennettu oikealla tavalla !
• Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää
tukipintana, jollei niin ole erikseen mainittu.
• Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun
tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti kaasulla tai
muilla polttoaineilla toimivien laitteiden
kanssa. Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai
muilla polttoaineilla toimivien laitteiden
savunpoistohormiin.
• Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti
kielletty.
• Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja
voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on vältettävä
joka tapauksessa.
• Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman
valvontaa, jotta kuumentunut öljy ei syty
palamaan. Noudata huolellisesti paikallisten
viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä
ja turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.
• Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä
sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN
KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän
käyttöohjeen neuvoja).
• Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien
vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten
noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
• Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole
asennettu oikein. Siitä voi aiheutua
sähköiskun vaara.
• Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen
noudattamattajättämisestä aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
18
Tämä laite on merkitty WEEE-direktiivin (Waste
Electrical and Electronic Equipment) 2002/96/
EC mukaisesti.
V armistamalla, että tuote poistetaan käytöstä
asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään
sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, jotka
saattaisivat aiheutua jätteiden asiattomasta
käsittelystä.
Symboli tuotteessa tai sen
dokumentaatiossa tarkoittaa, ettei laitetta saa
hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan
tuote on toimitettava sähkö- ja
elektroniikkakomponenttien keräys- ja
kierrätyspisteeseen.
Laitteen käytöstäpoiston suhteen on
noudatettava paikallisia jätehuoltomääräyksiä.
Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja
kierrätyksestä saa kaupungin- tai
kunnanvirastosta, paikallisesta
jätehuoltoliikkeestä tai liikkeestä, josta tuote
ostettiin.
19
Toiminnat
V alittavissa on kaksi toimintatapaa:
• Puhallus hormiliitännän (lisävarusteet) ja
ilmanpoistokanavan läpi.
• Ilmankierto hiilisuodattimen läpi
(lisävarusteet).
Ilmanpoistotoiminto
• Ilma poistuu poistoletkun kautta, jonka on
oltava kiinnitettynä liitosrenkaaseen.
• Parhaan tuloksen saavuttamiseksi
poistoletkun on oltava läpimitaltaan
samankokoinen kuin poistoaukko.
Ilmankiertotoiminto
• Aktiivihiilisuodatin suodattaa ilman ja puhaltaa
sen takaisin keittiöön poistoputken ylemmän
ritilän kautta.
• Ilmankiertotoimintoa varten tarvitaan
alkuperäinen aktiivihiilisuodatin (ks.
lisävarusteet).
20
Näin käytät liesituuletinta
• Paras tulos saavutetaan käyttämällä alhaista
nopeutta normaalikäytössä ja täyttä nopeutta
silloin kun hajuja on kehittynyt enemmän.
Käynnistä tuuletin muutama minuutti ennen
ruoanlaiton aloittamista, siten keittiöön syntyy
alipaine. Ruoanlaiton jälkeen tuulettimen tulisi
antaa toimia noin 15 minuuttia tai kunnes
hajut ovat haihtuneet.
Liesituulettimen etureunassa on nopeuden
valitsin
Käynnistys- ja pysäytyspainike.
Nopeuden valitsin.
Huipputehon valitsin. Huipputeho on
päällä 5 minuuttia. Huipputehon
käyntiaika voi vaihdella hieman, eikä sitä
voi säätää. Jos haluat kytkeä huipputehon
pois aikaisemmin, paina uudelleen
huipputehon valitsinta. Jos liesituuletin on
käynnissä huipputehoa kytkettäessä, se
vaihtaa automaattisesti aikaisemmin
valitulle nopeudelle, kun aika on kulunut
tai kun huipputeho kytketään pois.
Käynnistettäessä liesituuletin suoraan
huipputeholla se pysähtyy automaattisesti
viiden minuutin kuluttua. Huipputehoa on
suositeltavaa käyttää jälkituuletukseen.
Valaistuspainike.
21
Hoito ja puhdistus
• Katkaise liesituulettimesta virta aina ennen puhdistusta, joko irrottamalla pistoke tai
sulake.
Metallinen rasvasuodatin
• Rasvasuodattimen tarkoituksena on imeä
ruoanlaiton aikana syntyneet rasvahiukkaset.
Rasvasuodattimia on käytettävä aina sekä
ulospoistavassa että ilmankiertoversiossa.
Irrota suodattimet seuraavasti
• Tartu kahvasta ja työnnä suodatinta
taaksepäin.
• Laske suodatin alas etureunastaan ja ota se
pois.
Suodattimien käsipesu
• Liota suodattimia noin tunnin ajan
lämpimässä vedessä, johon on lisätty
käsitiskiainetta, huuhdo runsaalla lämpimällä
vedellä. Toista toimenpide tarvittaessa. Laita
suodattimet takaisin paikalleen kun ne ovat
kuivuneet.
Suodattimien pesu astianpesukoneessa
• Laita suodattimet astianpesukoneeseen.
Valitse tehokkain pesuohjelma ja korkein
veden lämpötila, vähintään 65 C astetta.
Toista pesu.
Laita suodattimet takaisin paikoilleen kun ne
ovat kuivuneet.
Metallinen rasvasuodatin voi hieman
haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä ei
vaikuta sen toimintakykyyn.
• Puhdista tuulettimen sisäosa käyttämällä
ainoastaan vettä ja käsitiskiainetta (vältä
syövyttäviä pesuaineita, hankausjauheita tai
harjoja).
22
Hiilisuodatin
Huomio
• Koskee ainoastaan ilman kierrätystä. Tämän
liesituulettimen hiilisuodatin (lisävaruste) on
tyyppiä LONG LIFE ja asennetaan
rasvasuodattimen paikalle.
• LONG LIFE -hiilisuodatin toimii sekä
rasvasuodattimena että käryä poistavana
hiilisuodattimena.
• Hiilisuodattimien vaihto ja puhdistus
Erona muihin hiilisuodattimiin LONGLIFEhiilisuodattimen voi puhdistaa ja käyttää
uudelleen.
Normaalikäytössä hiilisuodatin tulee
puhdistaa kerran kahdessa kuukaudessa.
Kätevimmin puhdistat suodattimen
astianpesukoneessa. Käytä puhdistukseen
tavallista konetiskiainetta ja korkeinta
lämpötilaa (65 ºC).
Puhdista suodatin erikseen, jotta siihen ei jäisi
ruoantähteitä tai vastaavaa, jolloin ne voisivat
aiheuttaa tuoksuja ja hajuja. Suodattimen
normaalin toiminnan varmistamiseksi sitä on
kuivattava uunissa 10 minuuttia enintään 100
ºC:ssa.
Noin kolmen vuoden käytön jälkeen suodatin
on vaihdettava uuteen, koska suodattimen
toiminta heikkenee.
• Ilmoita aina liesituulettimen mallin koodi- ja
valmistusnumero, kun tilaat
vaihtosuodattimia. Nämä tiedot näkyvät
laitteen sisäpuolella olevassa arvokilvessä.
• Hiilisuodatin voidaan hankkia valtuutetusta
huoltoliikkeestä.
• Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa
koskevien määräysten noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. On
siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.
• Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen
normien noudattamatta jättämisestä
aiheutuvista moottorivioista tai tulipaloista.
Loisteputken vaihto
• Irrota laite sähköverkosta.
• Tarkista että lamput ovat jäähtyneet ennen
kuin kosket niihin.
• Poista lampun suojus käyttäen vipuna pientä
ruuvimeisseliä tai vastaavaa välinettä.
• Vaihda vahingoittuneen lampun tilalle uusi
lamppu, jonka tekniset ominaisuudet
vastaavat aiempaa.
• Asenna takaisin lampun suojus.
Jotta loisteputki säilyisi ehjänä irrotettaessa,
aseta sormi putken päähän ja vedä varovasti.
Huom! Molemmat putket sammuvat, vaikka
vain toinen olisi rikki.
• Jos valo ei toimi, tarkista että lamput on
asennettu oikein ennenkuin otat yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
23
Puhdistus
Lisävarusteet
• Huomio: irrota laite sähköverkosta ennen
puhdistustoimenpiteitä.
• Älä laita teräviä esineita moottorin
suojaverkkoon.
• Puhdista kaikki muoviosat pehmeällä
haaleaan veteen kastetulla kankaalla ja
neutraalilla pesuaineella.
• On ehdottoman tärkeää puhdistaa tuuletin ja
vaihtaa suodattimet suositelluin väliajoin.
Edellämainittujen ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi lisätä rasvan kerrostumista ja
aiheuttaa tulipalovaaran.
• Hormiliitäntäsarja: Kun liesituuletin liitetään
ilmanpoistokanavaan, käytetään
liitäntäsarjaa, joka sisältää yhden
ilmanpoistoletkun, kaksi letkunkiristintä ja
yhden peltisen kattoputken tiivisterenkaalla.
PNC 391 414 201.
• LONG LIFE Hiilisuodatin: Hiilisuodatinta
käytetään, kun ilma kulkee ilmankiertojärjestelmään.
Uudisasennukseen: type50/55 (50 cm),
type60/70 (60/70 cm).
24
Asennus
Tekniset tiedot
RHT 5343
Mitat (cm):
Korkeus:42,9
Leveys:49,9
Syvyys:46,4
Korkein imuteho:135 W
Moottorin imuteho:92 W
Lamput:2 x 20 W (G4)
Sähköjohdon pituus:135 cm
Sähköliitäntä:230 V
Laitteen mukana olevat asennustarvikkeet
Asennusmalli (painettu pakkaukseen)
2 kpl läppiä
Käyttöohjeet
4 kpl 4x60 mm ruuveja,
4 kpl M5x30 mm ruuveja,
4 kpl 5,3x15 mm alu-slevyjä,
4 kpl 5,3x10 mm aluslevyjä,
4 kpl M5 mm muttereilla,
4 kpl välikkeineen,
4 kpl peitet-ulpat,
2 kpl ripustuskonsolit
1 brucola kiila torx ruuveja varten
25
Sähköliitäntä
B
A
C
B
A
C
D
Huomioitavaa sähköasentajalle
Verkon jännitteen on oltava sama kuin
tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä
ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä
tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa,
että siihen pääsee käsiksi. Jos laitteessa ei ole
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei
ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee
käsiksi, käytä normien mukaista kaksinapaista
katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite saadaan
kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite
kategoria on III, asennussääntöjen mukaisesti.
Huomio:Tarkista aina, että verkkokaapeli on
asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistät
tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se
toimii oikein.
Huomio: Riskien välttämiseksi
virransyöttöjohdon voi vaihtaa ainoastaan
valtuutettu tekninen tuki.
Tarkista että laite on irrotettu sähköverkosta
ennen asennustöiden aloittamista.
Ei koske ilman kierrätystä. Liesituuletin voidaan
varustaa kylmäsululla. Kylmäsulku koostuu
kahdesta läpästä, jotka asennetaan
liesituulettimen poistoaukkoon. Keittiössä, jossa
liesituuletin on ainoa tuuletusaukko, pitää
läppien ulkoreunat leikata pois.
Asenna läpät taivuttamalla niitä siten, että
ohjaintapit menevät liesituulettimen poistoaukon
kiinnitysreikiin.
Varmista, että läppien puolakuvio tulee ylöspäin.
Kun painetaan kynällä tai vastaavalla läppien
saumakohtaan, niiden pitää kääntyä kevyesti
ylös. Ellei näin tapahdu, varmista etteivät läpät
ole kääntyneet ylös tai alas eivätkä irronneet
kiinnitysrei’istään.
Hiilisuodattimen asennus
Koskee ainoastaan ilman kierrätystä. Tämän
liesituulettimen hiilisuodatin (lisävaruste) on
tyyppiä LONG LIFE ja asennetaan
rasvasuodattimen paikalle.
LONG LIFE -hiilisuodatin toimii sekä
rasvasuodattimena että käryä poistavana
hiilisuodattimena.
Kaappiin, johon tuuletin on asennettu, täytyy
tehdä aukko (väh. 100 cm²) ylä- tai etuosaan,
jotta puhdistettu ilma voi kiertää vapaasti
takaisin keittiöön.
Käytä tuuletusristikkoa,
pnc 391 433 101 (lisätarvike)
27
Hormiliitäntäsarjan asennus
C
A
B
Suorista liitäntäletkua. Pitkä ja käyrä
liitäntäletku saattaa puolittaa
tuulettimen tehoa.
Katkaise letku, jos se on liian pitkä ja
vältä turhia mutkia.
Ei koske ilman kierrätystä. Täydellinen
hormiliitäntäsarja on lisävaruste.
Ilmanpoistoletku (A) pujotetaan liesituulettimen
poistoliitännän (B) päälle ja kiinnitetään
letkunkiristimellä. Varmista, että letku on
mahdollisimman suorassa eikä estä
kylmäsulkuläppien
liikkumista. Letku asennetaan höyrykanavan
aukkoon suukappaleen (C) avulla, joka kuuluu
hormiliitäntäsarjaan.
28
electrolux 29electrolux 29
electrolux 29
electrolux 29electrolux 29
Garanti/Kundtjänst
SverigeSverige
Sverige
SverigeSverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen.
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att
kontakta vår konsumentkontakt på tel.
hemsida
Kom ihåg att spara kvittot för eventuell rKom ihåg att spara kvittot för eventuell r
Kom ihåg att spara kvittot för eventuell r
Kom ihåg att spara kvittot för eventuell rKom ihåg att spara kvittot för eventuell r
0771- 11 44 770771- 11 44 77
0771- 11 44 77 eller via e-mail på vår
0771- 11 44 770771- 11 44 77
electrelectr
oluxservice@electroluxservice@electr
electr
oluxservice@electr
electrelectr
oluxservice@electroluxservice@electr
olux.seolux.se
olux.se
olux.seolux.se
eklamation.eklamation.
eklamation.
eklamation.eklamation.
Service och rService och r
Service och r
Service och rService och r
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontaktaElectrolux
Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan
även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida
www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och
service.
Innan du beställer service, kontrInnan du beställer service, kontr
Innan du beställer service, kontr
Innan du beställer service, kontrInnan du beställer service, kontr
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan
åtgärda dem.
Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
ollera först om du kan avhjälpa felet självollera först om du kan avhjälpa felet själv
ollera först om du kan avhjälpa felet själv
ollera först om du kan avhjälpa felet självollera först om du kan avhjälpa felet själv
..
.
..
Hur och när uppträder felet ?
3030
electr electr
electr
electr electr
oluxolux
olux
oluxolux
30
3030
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i
slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller
enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat
av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under
följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas
av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och
arbete som gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har
flyttat till.
• Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en
annan användare.
• Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den
har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella
ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt
gällande lagar i respektive land.
wwwwww
www
wwwwww
.electr.electr
.electr
.electr.electr
olux.comolux.com
olux.com
olux.comolux.com
electrolux 31electrolux 31
electrolux 31
electrolux 31electrolux 31
Takuu/Huolto
Huolto ja varaosatHuolto ja varaosat
Huolto ja varaosat
Huolto ja varaosatHuolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtu-utetun
huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662
puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi
sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
KuluttajaneuvontaKuluttajaneuvonta
Kuluttajaneuvonta
KuluttajaneuvontaKuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662
+pvm)+pvm)
+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse
+pvm)+pvm)
osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
TT
akuuakuu
T
akuu
TT
akuuakuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen
määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole
noudatettu.
(0,16 e/min +pvm)(0,16 e/min +pvm)
(0,16 e/min +pvm), tai katsomalla
(0,16 e/min +pvm)(0,16 e/min +pvm)
(0,16 e/min(0,16 e/min
(0,16 e/min
(0,16 e/min(0,16 e/min
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut
kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
3232
electr electr
electr
electr electr
oluxolux
olux
oluxolux
32
3232
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa
maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi
ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi
seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena
tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden
asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden
mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa
olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
wwwwww
www
wwwwww
.electr.electr
.electr
.electr.electr
olux.comolux.com
olux.com
olux.comolux.com
electrolux 33electrolux 33
electrolux 33
electrolux 33electrolux 33
Þ
Albania
Belgique/België/
Belgien
Èeská republika
Danmark
Deutschland
Eesti
España
France
Great Britain
Hellas
Hrvatska
Ireland
Italia
Latvija
Lietuva
Luxembourg
+35 5 4 261 450
+32 2 363 04 44
+420 2 61 12 61 12
+45 70 11 74 00
+49 1803 22 66 22
+37 2 66 50 030
+34 902 11 63 88
www.electrolux.fr
+44 8705 929 929
+30 23 10 56 19 70
+385 1 63 23 338
+353 1 40 90 753
+39 (0) 434 558500
+37 17 84 59 34
+370 5 2780609
+35 2 42 43 13 01
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Long Mile Road Dublin 12
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Verkiu 29, LT-09108 Vilnius
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
Nederland
Norge
Österreich
Polska
Portugal
Romania
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+36 1 252 1773
+31 17 24 68 300
+47 81 5 30 222
+43 18 66 400
+48 22 43 47 300
+35 12 14 40 39 39
+40 21 451 20 30
+41 62 88 99 111
H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG –
Alphen aan den Rijn
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Herziggasse 9, 1230 Wien
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves
Zarco - Q 35
2774 - 518 Paço de Arcos