Rosenlew RA 3210W, RA 3210 User Manual

Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Kalusteisiin
Underbyggnadsugn
si joitettava
uuni
RA 3210
1
Tack för att du valt en produkt ifrån oss.
Vi hoppas att du får stor nytta av dina nya produkt och vi hoppas att du även i fortsättningen väljer hushållsprodukter ifrån oss. Läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den som referensdokument under produktens livslängd. Om produkten byter ägare skall också bruksanvisningen överlämnas till den nya användaren.
Svenska
Varningar om inbyggda ugnar
Det är mycket viktigt att bruksanvisningen hålls tillgänglig tillsammans med apparaten för framtida referens. Om apparaten säljs eller överlåts till en annan ägare, eller om du flyttar och låter apparaten vara kvar, se till att bruksanvisningen medföljer apparaten så att den nya ägaren kan studera hur apparaten fungerar och ta del av relevanta varningar. Dessa varningar är till för allas säkerhet. Du måste läsa dem noggrant innan du installerar eller använder apparaten.
Installation
z Allt installationsarbete måste utföras av en behörig
elektriker eller annan kompetent person.
z Installationen och de initiala justeringarna av din
ugn MÅSTE utföras av behörig personal enligt gällande bestämmelser. Specifika installationsanvisningar för installatören ges i denna bruksanvisning.
Under användningen
z Denna apparat är konstruerad enbart för tillagning
av mat och får inte användas för några andra ändamål.
z Håll dig på avstånd från ugnen när du öppnar
ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när du öppnar luckan.
z Det är farligt att ändra specifikationerna eller att
modifiera produkten på något sätt.
z Ugnar blir mycket heta under användning och
fortsätter att vara varma länge efteråt. Var försiktig och se till att du inte kommer åt värmeelementen inuti ugnen.
z Var noga med att alltid ställa alla reglage i “från”-
läge när ugnen inte skall användas.
z Av hygieniska skäl och säkerhetsskäl är det viktigt
att denna apparat alltid hålls ren. Ansamling av fett och matrester kan orsaka brandtillbud.
z Klä aldrig någon del av ugnen med aluminiumfolie. z Insatser (i förekomande fall) skall inte rengöras
med något annat än tvållösning.
z Använd aldrig ånga eller ånggenererande maskiner
för att rengöra ugnen.
z Vid rengöring av luckans glas får inga repande
rengöringsmedel, svinto eller den gröna Scotch­Brite användas eftersom dessa kan ge repor i glaset.
z Innan du utför någon form av rengöring eller
underhåll på ugnen, stäng alltid av ugnen, koppla bort den från elnätet och vänta tills den kallnat.
z Var noga med att sätta in hyllorna på rätt sätt. z Denna ugn (även om den kopplas till en elektrisk
spishäll) är tillverkad för att anslutas till en 1-fasig nätspänningsmatning på 230 V med neutral leda­re.
Personersäkerhet
z Denna ugn är avsedd att användas av vuxna
personer. Låt inte barn leka med ugnen eller dess reglage.
z Denna produkt är inte avsedd att använda av barn
eller andra personer vars fysiska, känslomässiga eller mentala status eller brist på erfarenhet och kunskap förhindrar dem från att använda produkten säkert. Översikt eller instruktion av en ansvarig person är nödvändigt för att säkerställa säker användning av produkten.
z Barn måste alltid bevakas så att de inte kommer åt
ugnens heta ytor eller kommer för nära ugnen när den används, eller innan den har kallnat efter användning.
z Under tillagning och grillning blir ugnsluckan och
närliggande ytor mycket heta. Var noga med att hålla dina barn på säkert avstånd från ugnen när den används. När du ansluter andra apparater till ett eluttag nära ugnen, se noga till att kablarna inte kommer i kontakt med ugnens heta ytor eller fastnar i ugnsluckan.
T eknisk hjälp
z Service på denna ugn får endast utföras av en
auktoriserad serviceverkstad. Endast originalreservdelar får användas för reparationer.
z Du får inte under några omständigheter försöka
3
reparera ugnen på egen hand. Reparationer som utförs av personer utan erfarenhet och utbildning kan orsaka personskador och allvarliga felfunktioner. Kontakta vår lokala serviceavdelning. Begär alltid att originalreservdelar skall användas för reparationer.
Symbolen att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
på produkten eller emballaget anger
Vägledning till användning av bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar Anvisningar om hur en procedur
)
skall utföras steg för steg Råd och tips
Denna apparat uppfyller kraven enligt följande EG-direktiv:
- 2006/95 (Lågspänningsdirektiv),
- 89/336 (Direktiv om elektromagnetisk
kompatibilitet),
- 93/68 (Allmänna direktiv) och påföljande ändringar.
TILLVERKARE: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna 298
47100 FORLI (Italien)
Innehåll
När ugnen har installerats 5 Beskrivning av apparaten 6 Elektrisk ugn 7 Råd och tips om ugnens användning 9 Tillagningstabeller 12 Rengöring och underhåll 15 Felsökning 18 T ekniska data 19 Anvisningar till installatören 20 Inbyggnad 22 Garanti/Kundtjänst 23 Europa-Garanti 24
När ugnen har installerats
Ta bort allt emballage, både utanpå och i spisen, innan du använder den.
När ugnen har installerats:
)
1. Ställ in termostaten på 250.
2. Ställ in funktionsväljaren på konventionell matlagning( ).
3. Låt ugnen vara på utan mat i cirka 45 minuter .
4. Öppna ett fönster för att ventilera.
Upprepa denna procedur för fuktionerna “Varmluft” och “Min grill” i cirka 5-10 minuter.
Det kan hända att du känner en obehaglig lukt från ugnen medan värmningen pågår. Detta är helt nor- malt och orsakas av rester från tillverkningen. Upprepa ovanstående procedur för tillagningsfunk­tionerna med grill respektive fläkt. När du är klar med ovanstående, låt ugnen kallna
och rengör sedan ugnsutrymmet med en mjuk trasa indränkt med varm tvållösning.
Innan du använder ugnen för matlagning,
diska ugnens tillbehör noggrant.
Bild. 1
För att öppna ugnsluckan, ta alltid tag i mitten av handtaget (Bild. 1).
5
Beskrivning av apparaten
823459 67
1
10
12
13
11
1. Kontrollpanel
2. Vred för värmezon, höger fram
3. Vred för värmezon, höger bak
4. Vred för värmezon, vänster bak
5. Vred för värmezon, vänster fram
6. Övergripande kontrollampa
7. Funktionsväljare
8. Kontrollampa för termostaten
9. Termostat
10. Grill
11. Ugnslampa
12. V armluftsfläkt
13. Typskylt
Elektrisk ugn
Funktionsväljare (Bild. 2) och termostat (Bild. 3)
Med funktionsväljaren, se bild. 2, ställer du in önskad tillagningsfunktion och med termostaten, se bild. 3, ställer du in önskad temperatur.
Ugnslampa - Denna belysning av
ugnsutrymmet kan tändas när som helst. Konventionell tillagning - Värmen
kommer från både det övre och det undre elementet, vilket ger en jämn uppvärmning i ugnen.
Varmluft – denna funktion gör det möjligt
att steka eller steka och baka samtidigt på olika nivåer i ugnen utan att smaken påverkas. Kan även användas för att tina frysta matvaror
Min-grill – Kan användas för att grilla mindre rätter.
Bild. 2
Vred till kokplattor
Vred till kokplattor (se bild. 4) är placerade på ugnens manöverpanel. Kokplattornas värme kan ställas in med hjälp av ett vred med 3 olika effektlägen:
0 = Släckt 1 = Lägsta värme 3 = Högsta värme
Mellanliggande positioner ger en stigande värmeeffekt.
Matätter, som tillbereds med olja eller andra typer av fett, ska hållas under noggrann uppsikt, då det finns risk för eldsvåda om de överhettas.
Bild. 3
Bild. 4
7
T ermostatens kontrollampa
Denna kontrollampa släcks när ugnen uppnår den inställda temperaturen och tänds sedan varje gång termostaten aktiveras för att stabilisera temperaturen.
Övergripande kontrollampa
Denna kontrollampa är tänd när ett eller fleravärmeelement är påslagna.
Säkerhetstermostat
För att undvika överhettning på grund av felaktig användning av ugnen, eller en defekt komponent, är ugnen utrustad med en säkerhetstermostat som vid behov kopplar bort strömmen. Ugnen återställs automatiskt när temperaturen har sjunkit till normala värden. Om termostaten utlöses p.g.a. att du använt ugnen på ett felaktigt sätt behöver du bara vänta en stund tills ugnen har kallnat. Sedan kan du använda ugnen igen. Om däremot termostaten utlöses p.g.a en defekt komponent skall du kontakta vår serviceavdelning.
Kylfläkt
Dess uppgift är att kyla av de elektriska kompo­nenterna och luckhandtaget. Till- och frånkoppling av fläkten sker automatiskt.
För att undvika farlig överhettning, går kylfläkten, efter att ugnen har slagits av , tills temperaturen är normal.
Råd och tips om ugnens användning
Ha alltid ugnsluckan stängd när ugnen används för matlagning.
Ugnen är utrustad med ett exklusivt system som skapar en naturlig luftcirkulation och en konstant återcirkulation av ånga. Detta system gör det möjligt att ångkoka maten och hålla rätterna mjuka inuti och knapriga utanpå. Dessutom reduceras tillagningstiden och energiförbrukningen till ett minimum. Under tillagningen kan ånga bildas som strömmar ut när ugnsluckan öppnas. Detta är helt normalt.
Obs! Håll dig på avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när maten är klar, så att du inte står i vägen för den ånga eller värme som kan strömma ut när luckan öppnas.
När mat värms upp bildas ånga, ungefär på samma sättsom när du kokar vatten. Ugnsventilerna släpper ut endel av ångan. Du bör ändå alltid hålla dig på avståndfrån ugnen när du öppnar luckan för att släppa utöverflödig ånga och värme.Om ångan kommer i kontakt med kalla ytor utanför ugnen,till exempel en list, kommer den att kondenseras ochvattendroppar uppstår. Detta är helt normalt, och det utgöringet fel.Du undviker missfärgning genom att regelbundet torkabort kondens och spill från alla ytor.
Konventionell matlagning
Eftersom värmen kommer från både det övre och det undre elementet är det lämpligast att använda de mittre hyllnivåerna. Om tillagningen kräver mer värme på ovansidan eller på undersidan väljer du nivå med hänsyn till detta.
9
Varmluft
Ställ funktionsvredet på önskad symbol ( ), och termostatvredet på önskad temperatur. Fläkten, som
sitter baktill i ugnsutrymmet, cirkulerar den uppvärmda luften i ugnen. Om du tänker laga mer än en rätt samtidigt i varmluftsugnen ska du placera plåtarna på den första och den tredje falsen nedifrån (se bild . 5). Om du bara tillagar en rätt bör du använda de nedre nivåerna eftersom det ger bästa resultat.
Grillning
När du grillar kött eller fisk, sprid lite olja på maten och placera alltid maten på ugnsgallret. Nivån i ugnen beror på matens tjocklek. Placera alltid långpannan, med lite vatten i, på den lägsta nivån för att undvika rökbildning och obehagliga lukter.
Några tips
Baka kakor
Kakor kräver en måttlig temperatur (normalt mellan 150 °C och 200 °C). Dessutom måste ugnen förvärmas i cirka 10 minuter. Ugnsluckan bör inte öppnas förrän åtminstone tre fjärdedelar av den inställda tillagningstiden har gått. Normal mördeg bör tillagas i en form under två tredjedelar av den totala tiden och sedan garneras efter behov innan tillagningen avslutas. Den återstående tillagningstiden beror naturligtvis på hur du garnerar (sylt, frukt, etc). Se till att degen eller kakmixen har rätt konsistens eftersom en alltför fuktig mix förlänger tillagningstiden i onödan. Rådegen eller mixen skall därför vara ganska svår att lossa från skeden eller spateln. Om tre plåtar skall fyllas med kakor och mördegstårtor samtidigt är det lämpligt att sätta in en extra plåt mellan de två undre plåtarna (se fig.
4).
Tillagning med fläkt
4 3 2 1
Bild. 5
Tillagning av kött och fisk
Kött som tillagas i ugnen bör väga minst ett kilo för att inte torka ut för mycket un-der tillagningen. Mycket magert rött kött som skall lättstekas, dvs. välstekt på utsidan men mycket saftig (blodig) inuti, kräver en hög tillagningstemperatur (200 °C ­250 °C). Vitt kött, fågel och fisk kräver däremot en låg tillagningstemperatur (150 °C - 175 °C). Såsingredienserna skall placeras meddetsamma på plåten endast om tillagningstiden är kort. Vid längre tillagningstider bör ingredienserna tillsättas under den sista halvtimmen. Ett enkelt sätt att kontrollera om köttet är färdigt är att trycka på köttet med en sked. Om köttet inte ger efter under detta tryck är köttet färdigt att vändas. För rostbiff och köttskivor, som inuti skall ha en rödaktig färg, måste tillagningstiden vara kort. Köttet kan tillagas på en bakplåt eller direkt på gallret då måste givetvis en långpanna placeras undertill för att samla upp saften. Om du tillagar mycket fet mat, placera köttet direkt på gallret och gallret ovanför långpannan för att inte smutsa ned ugnen. När köttet är klart, låt det ligga i åtminstone 15 minuter innan du skär upp det så att inte köttsaften sipprar ut. För att undvika att det bildas för mycket rök i ugnen under rostning är det lämpligt att hälla lite vatten i långpannan och — för att förebygga ångbildning — tillsätta lite mer under tillagningen om vattnet
10
torkar upp för mycket. Före servering kan de olika rätterna hållas varma i ugnen med den lägsta temperaturen inställd.
Obs! - Placera aldrig några föremål direkt på ugnsbotten och täck inte ugnsbotten med aluminiumfolie under matlagningen eftersom detta kan skada ugnens emaljytor och maten du tillagar. Placera alltid kokkärl, ugnsformar och aluminiumfolie på något av ugnens hyllplan.
Obs! - V ar försiktig när du sätter in och drar utgallret och långpannan så att inteugnsutrymmets emaljerade yta skadas.
Tillagningstider
Tillagningstiden varierar beroende på typen av mat, dess konsistens och dess volym. Vi rekom­menderar att du är särskilt uppmärksam under dina första matlagningsexperiment med ugnen eftersom du här får värdefull erfarenhet av vilka resultat ugnen ger vid olika inställningar och mat­rätter . Denna erfarenhet kan du sedan också använda för att justera de värden och inställningar som rekommenderas i tabellerna.
11
Tillagningstabeller
Traditionell matlagning och tillagning med fläkt
Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter.
Traditionell
matlagning
TYP AV MAT
Vikt (g)
KAKOR
Vispad deg 2 17 0 2 (1 och 3)* 16 0 45 ~ 60 I kakform Mördeg 2 170 2 (1 och 3)* 160 20 ~ 30 I kakform Ostkaka på kärnmjölk 1 16 0 2 15 0 60 ~ 80 I kakform Äppelkaka 1 180 2 (1 och 3)* 17 0 40 ~ 60 I kakform Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 Mördegsform med sylt Fruktkaka 1 175 1 160 45 ~ 60 I brödform Lätt sockerkaka 1 17 5 2 (1 och 3)* 16 0 30 ~ 40 I kakform Julkaka 1 170 1 160 40 ~ 60 I kakform Russinkaka 1 170 1 160 50 ~ 60 I brödform Småkakor 2 17 5 2 (1 och 3)* 160 25 ~ 35 På bakplåt Kex/skorpor 2 160 2 (1 och 3)* 15 0 20 ~ 30 På bakplåt Maränger 2 100 2 (1 och 3)* 100 90 ~ 120 På bakplåt Bullar 2 1 90 2 (1 och 3)* 180 12 ~ 20 På bakplåt Petit-chou 2 200 2 (1 och 3)* 190 15 ~ 25 På bakplåt
BRÖD OCH PIZZA
1000 Vitt bröd 1 19 0 2 180 40 ~ 60 1-2 stycken
500 Rågbröd 1 19 0 1 180 30 ~ 45 I brödform 50 0 Småfranska 2 20 0 2 (1 och 3)* 17 5 20 ~ 35 6-8 stycken 25 0 Pizza 1 210 2 ( 1 och 3)* 19 0 15 ~ 30 På bakplåt
SUFFLÉER
Pastasufflé 2 2 0 0 2 (1 och 3)* 1 7 5 40 ~ 50 I form Grönsakssufflé 2 20 0 2 (1 och 3)* 1 7 5 45 ~ 60 I form Quiche 1 2 00 2 (1 och 3)* 180 35 ~ 45 I form Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 60 I form Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 I form
Nivå
Temp. °C
4 3 2 1
2 17 5 2 (1 och 3)* 16 0 30 ~ 40
Ugnsfläkt
Nivå
4 3 2 1
Temp. °C
(*) Om du behöver tillaga mer än en maträtt samtidigt rekommenderar vi att du placerar rätterna på de nivåer som anges inom parentes.
Tillag-
ningstid
ANMÄRKNING
(minuter)
12
Traditionell matlagning och tillagning med fläkt
Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter.
Traditionell
matlagning
TYP AV MAT Nivå
Vikt (g)
KÖTT
1000 Nötkött 2 19 0 2 175 50 ~ 70 På galler 1200 Griskött 2 180 2 175 100 ~ 130 På galler 1000 Kalvkött 2 190 2 1 75 90 ~ 120 På galler 1500 Engelsk rostbiff 1500 lättstekt 2 210 2 200 50 ~ 60 På galler 1500 medium 2 210 2 200 60 ~ 70 På galler 1500 välstekt 2 210 2 200 70 ~ 80 På galler 2000 Grisbog 2 18 0 2 170 120 ~ 150 Med svål 1200 Grislägg 2 180 2 16 0 100 ~ 120 2 delar 1200 Lamm 2 190 2 175 110 ~ 130 Lå r 1000 Kyckling 2 19 0 2 17 5 60 ~ 80 Hel 4000 Kalkon 2 1 8 0 2 160 210 ~ 240 He l 1500 Anka 2 17 5 2 1 60 120 ~ 150 H el 3000 Gås 2 1 75 2 160 150 ~ 200 He l 1200 Kanin 2 190 2 175 60 ~ 80 Skuren i bitar 1500 Hare 2 190 2 175 150 ~ 200 Skuren i bitar
800 Fasan 2 1 90 2 17 5 90 ~ 120 Hel
Köttfärslimpa 2 18 0 2 1 60 40 ~ 60 I brödform
FISK
1200 Forell/havsruda 2 1 90 2 (1 och 3)* 175 30 ~ 40 3-4 fiskar 1500 Tonfisk/lax 2 190 2 (1 och 3)* 17 5 25 ~ 35 4-6 filéer
Temp. °C
4 3 2 1
Ugnsfläkt
Nivå
4 3 2 1
Temp. °C
Tillag-
ningstid
(minuter)
ANMÄRKNING
13
Tillagningstiden inkluderar inte ugnens uppvärmningstid som är ca 10 minuter.
Grillning
°C
Tillagningstid
(minuter)
Över-
sida
Under-
sida
Mängd
TYP AV MAT
Delar Vikt
Köttskivor 4 800 3 250 12 ~ 15 12 ~ 14 Biffstek 4 600 3 250 10 ~ 12 6 ~ 8 Korv 8 3 250 12 ~ 15 10 ~ 12 Fläskkotletter 4 600 3 250 12 ~ 1 6 12 ~ 14 Kyckling (halvor) 2 1000 3 250 30 ~ 35 25 ~ 30 Kebab 4 3 250 10 ~ 15 10 ~ 12 Kyckling (bröst) 4 400 3 250 12 ~ 15 12 ~ 14 Hamburgare 6 600 3 250 10 ~ 15 8 ~ 10 Fisk (filéer) 4 400 3 250 12 ~ 14 10 ~ 12 Smörgåsar 4-6 3 250 5 ~ 7 — Rostad bröd 4-6 3 250 2~4 2 ~ 3
Grillning
Nivå
4 3 2 1
Temp.
De angivna ugnstemperaturerna är endast rekommendationer. Det kan vara nödvändigt att höja eller sänka denna temperatur för att erhålla ett önskvärt resultat.
14
Rengöring och underhåll
Stäng alltid av ugnen och låt den kallna innan du utför någon form av rengöring. Använd aldrig ånga eller ånggenererande maskiner för att rengöra ugnen. Viktigt! Innan du rengör ugnen eller utför annat underhåll på den, var noga med att koppla loss den från eluttaget.
Rengör inte ugnen förrän den har kallnat. Rengör ugnens emaljytor med ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel. Använd inga produkter med slipeffekt, såsom stålull, syror, etc, eftersom dessa skadar ugnens ytor. Skölj delar av rostfritt stål med vatten efter användning och torka dem med en mjuk trasa eller sämskskinn. För envisa fläckar kan du använda ett vanligt rengöringsmedel utan slipeffekt eller någon produkt som är speciellt avsedd för rostfritt stål. Ett annat alternativ är att applicera en droppe het ättika. Använd bara hett vatten för att rengöra ugnsluckan om den är försedd med en skyddande glasskiva. Var noga med att inte använda grova trasor eller produkter som innehåller slipmedel. Heta fruktsafter (från t.ex. citroner, stuvade katrinplom­mon och liknande) lämnar fläckar på ugnens emalj­ytor som är svåra att få bort. Vid rengöringen kan emaljens ytglans försämras, men ugnens funktion påverkas inte. Rengör ugnen noggrant efter användning. Då är det enklare att få bort matrester- och andra partiklar så att dessa inte bränner fast nästa gång du använder ugnen.
15
T a bort ugnsluckan
Var försiktig så att du inte skadar luckglaset. Små sprickor i kanterna kan leda till att hela rutan spricker efter några uppvärmningar.
Före rengöring av ugnsluckan,
)
rekommenderar vi att den tas bort från ugnen. Gör så här:
1. Öppna ugnsluckan helt.
2. Se ugnsluckans gångjärn (bild. 6).
3. Lås upp och vrid de små spakarna på de två
gångjärnen (bild. 7).
4. T a tag i luckans vänstra och högra sida och för den sakta inåt i riktning mot ugnen, tills luckan är halvt stängd.
5. Lyft försiktigt av ugnsluckan från sitt fäste (bild.8).
6. Placera den på ett stabilt underlag.
Ugnsluckans glas får endast rengöras med varmt vatten och en mjuk trasa. Efter rengöring, sätt tillbaka ugnsluckan genom att följa anvisningarna ovan, i omvänd ordningsföljd.
Rengör INTE ugnsluckan medan glasrutorna är varma. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan glasrutorna gå sönder. Om glasrutorna skadas i kanterna eller får djupa repor försämras deras hållbarhet och de måste då bytas ut för att undvika risken för splittring. Kontakta vår lokala serviceavdelning för rådgivning.
Bild. 6
Bild.7
Ugnsmodeller i rostfritt stål eller aluminium:
Vi rekommenderar att endast en våt svamp används för rengöringen av ugnsluckan. Torka sedan ugnsluckan torr med en mjuk trasa. Använd aldrig stålull, syror eller frätande produkter för rengöringen. De kan skada ugnens ytor. Följ samma regler när du rengör ugnens kontrollpanel.
16
Bild.8
Byte av ugnslampan
Se till att strömmen är av innan ugnsbelysningen åtgärdas.
Ugnsbelysningens glödlampa ska uppfylla följande specifikationer:
a) Motstånd mot temperaturer upp till 300°C; b) Spänning: 230 V ~ 50 Hz; c) Effekt: 15 W/25 W; d) Typ: E14.
För att byta glödlampa, gör så här (bild. 9):
1. Tryck in och vrid glaskåpan moturs.
2. T a bort glödlampan.
3. Byt den mot en ny glödlampa.
4. Sätt tillbaka glaskåpan.
5. Slå på strömmen.
Stekeplater og ovnsstige
Rengjør stekeplatene ved å dyppe dem i varmt såpevann. Fjern hardnakket smuss med en skurepute med såpe.
Skyll godt og tørk med en myk klut.
Bild. 9
Ovnsstigen kan tas ut for enklere rengjøring.
Slik gjør du det:
)
1) Skru ut frontskruen mens du holder stigen i posisjon med den andre hånden (bild. 10);
2) Løft av den bakre kroken og ta av stigen (bild. 11);
3) Når rengjøringen er gjort, sett på igjen stigen idet du følger denne prosedyren i motsatt rekkefølge.
Pass på at låsemutrene sitter som de skal når du setter ovnsstigen på plass igjen.
Bild. 10
Bild. 11
17
Felsökning
Om ugnen inte fungerar som den ska, kontrollera följande innan du kontaktar Electrolux lokala kundtjänst.
SYMPTOM
Ugnen startar inte.
Kontrollampan för ugnstemperaturen tänds
inte.
Ugnslampan tänds inte.
Tillagningen går för fort eller för långsamt.
Ånga och kondens avsätts på maten och i
ugnsutrymmet.
LÖSNING
Kontrollera att ugnens ledningsdragning är
korrekt utförd och att nätspänningen är påslagen.
Ställ in termostaten på en temperatur,
eller
Ställ in funktionsväljaren på en tillagningsfunk-
tion.
Ställ in funktionsväljaren på en tillagningsfunk-
tion,
eller
Köp en ny lampa hos vår lokala kundtjänst
och sätt i den i ugnen enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
Studera innehållet i denna bruksanvisning,
särskilt avsnittet “Råd och tips om ugnens användning”.
Låt inte kokkärlen stå kvar i ugnen mer än 15-
20 minuter efter att tillagningen har avslutats.
18
Tekniska data
Inbyggnadsmått
Höjd 600 mm Bredd 560 mm Djup 550 mm
Mått ugnsutrymme
Höjd 335 mm Bredd 395 mm Djup 400 mm Kapacitet 53 l
Märkdata värmeelement
T otal effekt (övre + undre) 1800 W Grillelement 1650 W
V armluft 1825 W Ugnslampa 25 W Konvektionsfläkt 25 W Kylfläkt 25 W
Underbyggnadsugnar kan kombineras med följande typer av hällar (230 V):
zz
z Modell: RKT 1001
zz
T otaleffekt 7000 W
zz
z Modell: RKT 2001
zz
T otaleffekt 7000 W Elementspänning (50 Hz) 230 V
Totaleffekt (ugn + häll)
8875 kW
Max. märkeffekt 1875 W Termostatreglering:från 50 °C till 250 °C Spänning (50 Hz) 230 V - 400 V 3N
19
Anvisningar till installatören
Instruktionerna i detta kapitel är speciellt avsedda för en behörig installatör med syfte att hjälpa denne utföra installationen av ugnen samt justeringar och underhåll på rätt sätt och i enlighet med alla gällan­de lagar och bestämmelser. Vi rekom­menderar bestämt att allt installationsar­bete för din ugn utförs av kvalificerad per­sonal enligt gällande lagar och bestäm­melser.
Kontrollera följande innan ugnen ansluts:
1) att huvudsäkringen samt el-installationen i hemmet är tillräcklig för belastningen.
2) att strömförsörjningen är ordentligt jordad enligt rådande föreskrifter.
3) att uttaget eller den tvåpoliga brytaren för den elektriska anslutningen är lättåtkomlig för den inbyggda ugnen i enheten.
Denna utrustning levereras utan elkabel. Endast följande kabeltyper får användas: H07 RN-F , H05 RN-F , H05 RR-F, H05 VV -F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F . Fäst en lämplig stickkontakt på kabeln som motsvarar den på märkplåten angivna belastningen. Sätt in stickkontakten i ett passande uttag.
Om ugnen ska anslutas direkt till det elektriska systemet, måste en tvåpolig brytare installeras mellan ugnen och den elektriska strömmen, med ett minsta mellanrum på 3 mm mellan brytarens kontakter och av en typ som lämpar sig för den aktuella belastningen enligt gällande föreskrifter. Jordkabeln får inte avbrytas av den tvåpoliga brytaren. Anslutningskabeln ska dras så, att den inte på något ställe kan uppnå en temperatur som är 50 °C över rumstemperaturen. Efter utförd anslutning, kontrollera elementens funktion under ca 3 minuter.
20
Anslutning till anslutningsplint
4
3
4
5
Ugnen är försedd med en 6-polig anslutningsplint (bild 12a) för 400 V trefasdrift med neutralledning. För att anpassa anslutningsplinten till en annan matningsspänning, anslut enligt bild. 12b. Jordledningen måste anslutas till
anslutningspunkten markerad ( ). När anslutningen är klar, fäst kabeln till kabelklämman.
Elektrisk anslutning till häll
Denna ugn kan anslutas till de typer av hällar som specificeras på sidan 19. Kontakter för anslutning till häll sitter på ugnsskåpets ovansida. Hällarna levereras kompletta med anslutningskablar för kokplattor/värmeytor samt jordkabel; dessa kablar har stickkontakter.
Anslutning av häll till ugn utförs genom att sätta in respektive stickkontakt i motsvarande ugnskontakt. Stickkontaktens anslutningstyp är utformad så att den endast passar avsedd ugnskontakt.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om säkerhetsföreskrifterna inte följs.
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
Bild. 12a
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 PE
1 2 3 4 5
L1 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N PE
Bild. 12b
21
Inbyggnad
För att säkerställa en korrekt funktion hos den inbyggda ugnen måste köksskåpet och utrymmet för ugnen ha lämpliga mått. När ugnen installeras får det inte finnas något mellanrum på någon sida mellan ugnen och köks­skåpet för att förhindra kontakt med ugnens spän­ningsförande delar. Alla delar som utgör ett sådant skydd, inklusive paneler (om ugnen t.ex. installeras i ena änden av en köksbänk) måste förankras på ett sådant sätt att demontering inte kan ske utan verktyg. Ugnen kan installeras med dess baksida och ena sidan mot en annan apparat eller vägg som är högre. Den andra sidan måste då vara vänd mot en panel eller apparat som har samma höjd.
Ugnens totala mått (Bild. 13) Inbyggnadsmått under bänk
Utrymmet för ugnen måste ha de mått som visas ibild. 14.
Bild. 13
IN
550 M
560 - 570
00 6
Bild. 14
0
0
1
÷
0
8
22
Infästning av ugnen i köksskåpet
1. Placera ugnen i utrymmet för ugnen.
2. Öppna ugnsluckan och skruva fast ugnen i kökskåpet genom att placera de fyra distanserna (A) i hålen i ugnsramen ooch skruva sedan fast de fyra träskruvarna (B) ­(se bild. 15).
Garanti/Kundtjänst
Bild.15
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation. Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771- 76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrolux.se eller Gula si­dorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Här i bruksanvisningen finns en tabell, som be-
skriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgär­das av certifierad elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning ................................
Produktnummer ..................................
Serienummer .......................................
Inköpsdatum .......................................
Hur och när uppträder felet ?
23
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna be­skrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan använ­dare.
Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i respek­tive land.
24
25
Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen.
Toivomme, että uusi laitteesi tuottaa Sinulle paljon iloa ja harkitset tuotemerkkimme laitteita myös muiden kodinkoneidesi hankinnan yhteydessä. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja pidä se tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. Käyttöohje on luovutettava myös mahdolliselle laitteen uudelle omistajalle.
26
Suomi
V aroituksia-Kalusteen sisään asennetut uunit
Säilytä käyttöohjekirja tallessa tulevaa käyttöä varten. Jos laite myydään tai luovutetaan uudelle omistajalle, tai jos vaihdat asuntoa ja jätät laitteen entiseen asuntoosi, luovuta käyttöohjekirja laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja siihen liittyviin varoituksiin. Varoitukset liittyvät turvallisuuteen. Lue varoitukset huolellisesti ennen kuin asennat laitteen paikalleen tai aloitat sen käytön.
Asennus
z Kaikki asennustyöt on annettava asiantuntevan
sähköteknikon tai muun pätevän henkilön tehtäväksi.
z Uunin asennus ja alkusäädöt on EHDOTTOMASTI
annettava asinatuntevan henkilöstön tehtäväksi ja ne on suoritettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tämä ohjekirja sisältää asentajalle tarkoitetut laitteen asennusohjeet.
Käytön aikana
z Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan syötävien
elintarvikkeiden kypsentämistä varten, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen.
z Pysy riittävän kaukana uunin luukun läheltä
avatessasi luukkua uunin käytön aikana tai kypsennyksen päätyttyä, jotta et polta itseäsi luukusta tulevan mahdollisen höyryn tai kuuman ilman vuoksi.
z Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai
muunlaisten muutosten tekeminen on vaarallista.
z Uuni kuumenee käytön aikana ja on kuuma vielä
pitkään käytön päättämisen jälkeenkin. Varo koskettamasta uunin sisällä olevia lämmityselementtejä.
z T arkista aina, että säätimet ovat “off”-asennossa (pois
päältä) silloin kun uuni ei ole käytössä.
z Hygienia- ja turvallisuussyistä laite on pidettävä aina
puhtaana. Rasvan tai ruoan kerääntyminen laitteeseen voi aiheuttaa tulipalon.
z Älä koskaan vuoraa mitään uunin osaa alumiinifoliolla. z Helposti puhdistettavia seinämateriaaleja
(mallikohtainen varustus) ei koskaan saa puhdistaa muulla kuin miedolla pesuainevedellä.
z Älä koskaan käytä höyryä tai höyrylaitteita uunin
puhdistuksessa.
z Älä käytä karheita puhdistussieniä tai naarmuttavia
puhdistusaineita luukun lasin puhdistamiseen, koska ne voivat naarmuttaa luukun lasia.
z Ennen kuin aloitat minkäänlaisia uunin huolto- tai
puhdistustöitä, kytke virta pois uunin ja keittotason pistorasian eristyskytkimestä ja anna uunin jäähtyä.
z Varmista, että peltien kannattimet ovat oikein paikoillaan. z Tämä uuni (vaikka se olisi kytketty keittotasoon) toimii
230 V:n yksivaihevirralla.
Henkilöiden turvallisuus
z Laite ei ole tarkoitettu lasten tai henkilöiden käyttöön,
joilla ei ole riittäviä fyysisiä tai henkisiä valmiuksia käyttää laitetta turvallisesti ilman avustavan henkilön neuvontaa tai avustusta.
z Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön. Älä
anna lasten koskea uunin säätimiin tai leikkiä laitteella.
z Valvo lapsia aina äläkä anna heidän koskea uunin
kuumiin pintoihin tai oleskella laitteen lähellä sen käytön aikana tai ennen kuin laite on jäähtynyt käytön jälkeen.
z Uunin toiminnan ja grillauksen aikana laitteen luukku
ja sitä ympäröivät osat kuumenevat erittäin korkeaan lämpötilaan. Ole varovainen ja pidä lapset poissa laitteen luota käytön aikana. Kun kytket muita laitteita uunin lähellä olevaan pistorasiaan, tarkista huolellisesti, että virtajohto ei kosketa uunin kuumia osia eikä jää uunin luukun väliin.
27
T ekninen tuki
z Tämän laitteen huolto on suoritettava valtuutetussa
huoltoliikkeessä. Varaosina saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
z Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta
omatoimisesti. Asiantuntemattoman henkilön suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai vakavia vikoja. Ota yhteys paikalliseen huoltoliikkeeseen. V aadi aina alkuperäisten varaosien käyttöä.
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehti­vaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat hait­tavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kierrätyskeskuksesta, talousjätehuolto­palvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Käyttöohjeiden käyttö
Turvallisuusohjeet Vaiheittaiset toimintaohjeet
)
Vinkkejä ja neuvoja
Tämä laite vastaa seuraavia Euroopan Yhteisön direktiivejä:
- 2006/95 (pienjännitedirektiivi),
- 89/336 (sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskeva direktiivi),
- 93/68 (yleisdirektiivit) sekä näiden myöhemmät muutokset.
VALMISTAJA:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A. Viale Bologna, 298 47100 FORLÌ (Italia)
28
Sisällysluettelo
Varoituksia-Kalusteen sisään asennetut uunit 27 Uunin käyttöönotto 29 Laitteen kuvaus 30 Sähköuuni 31 Uunin käyttöön liittyviä vinkkejä ja neuvoja 33 Kypsennystaulukot 35 Puhdistus ja huolto 38 Häiriötilanteet 41 T ekniset tiedot 42 Asennusohjeet 43 Uunin asentaminen kalusteen sisälle 44 Takuu/Huolto 46 Euroopan T akuu 47
Uunin käyttöönotto
Poista kaikki pakkausmateriaalit sekä uuninulkopuolelta että sen sisältä ennen laitteenkäyttämistä.
Kun uuni on asennettu paikalleen:
)
a) käännä termostaatin säädin asentoon 250; b) käännä uunin toimintojen säädin uunin
perustoiminnan kohdalle ( ); c) anna uunin toimia tyhjänä noin 45 minuuttia; d) tuuleta huone avaamalla ikkuna.
Ensikäytön aikana uunista saattaa tulla epämiellyttävää hajua. Tämä on täysin normaalia ja aiheutuu valmistuksen yhteydessä uunin pintoihin jääneistä aineista.
Suorita sama toimenpide uunin grilli- ja kiertoilmatoiminnoissa ( 5-10 minuttia).
Kun ensikäyttötoimenpide on suoritettu, anna uunin jäähtyä ja puhdista sisäosa sen jälkeen pehmeällä, lämpimään pesuaineveteen kastetulla liinalla.
Kuva 1
Pese uunin varusteet varovasti en- nen niiden käyttöä.
Avaa uunin luukku aina tarttumalla kahvaan keskeltä (Kuva 1).
29
Laitteen kuvaus
1
10
12
13
823459 67
11
1. Toimintopaneeli
2. T oimintoväännin, etuoikea keittolevy/keittoalue
3. Toimintoväännin, takaoikea keittolevy/
keittoalue
4. Toimintoväännin, takavasen keittolevy/
keittoalue
5. Toimintoväännin, etuvasen keittolevy/
keittoalue
30
6. Virran merkkivalo
7. Uunin toimintoväännin
8. Uunin merkkivalo
9. Uunin lämpötilan valitsin
10. Grilli
11. Uunivalo
12. Kiertoilmapuhallin
13. Arvokilpi
Sähköuuni
Uunin toiminnan (Kuva 2) ja termostaatin (Kuva 3) säätimet
Näiden säätimien avulla valitaan erilaisille kypsennysmenetelmille sopivin kuumennustapa kytkemällä päälle sopivat lämpövastukset ja säätämällä lämpötila vaaditulle tasolle.
0 OFF-asento (pois päältä)
Uunin valo - Uunin valo palaa, vaikka
mikään toiminto ei ole valittuna. Uunin peruskäyttö - Lämpö tulee sekä
ylä- että alavastuksesta varmistaen, että uunin sisälämpötila on tasainen.
Kiertoilma – mahdollisuus paistaa
samanaikaisesti usealla eri tasolla. Sopii myös pakasteiden sulattamiseen.
Kaksoisgrilli - Koko grillivastus on toiminnassa.
Kuva. 2
Kuva. 3
Keittotason tehonvalitsimet (Kuva 4)
Keittotason tehonvalitsimet ovat uunin käyttöpaneelissa. Keittolevyn teho voidaan asettaa tehonvalitsimella:
0 = virta pois 1 = pienin teho 3 = suurin teho
Ole varovainen kuumentaessasi rasvaa tai öljyä, koska ne saattavat syttyä palamaan ylikuumetessaan.
Kuva. 4
31
Uunin termostaatin merkkivalo
Tämä valo sammuu, kun uuni on kuumentunut asetettuun lämpötilaan ja syttyy uudelleen aina kun termostaatti toimii lämpötilaa säätäen.
Toiminnan merkkivalo
Ilmaisee, että yksi tai useampi lämpövastus on toiminnassa.
Turvatermostaatti
Laitteen virheellisen käytön tai vioittuneen osan aiheuttaman ylikuumenemisen välttämiseksi uuni on varustettu turvatermostaatilla, joka kytkee pois virransyötön tarvittaessa. Toiminta jatkuu automaattisesti sen jälkeen kun uunin lämpötila on laskenut normaaliin arvoon. Jos termostaatti kytkee virran pois virheellisen käytön vuoksi, uunia voidaan käyttää taas uudelleen yksinkertaisesti odottamalla, kunnes se jäähtyy . Jos termostaatti kytkee virran pois vioittuneen osan vuoksi, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Jäähdytyspuhallin
Jäähdytyspuhaltimen tarkoitus on jäähdyttää sähköosia, säätöpainikkeita ja luukun kahvaa. Puhallin kytkeytyy automaattisesti toimintaan ja pois toiminnasta, kun säätöpainiketta painetaan.
Vaarallisen ylikuumenemisen välttämiseksi puhallin toimii uunin poiskytkennän jälkeen niin kauan, kunnes lämpötila on laskenut normaalitasolle.
32
Uunin käyttöön liittyviä vinkkejä ja neuvoja
Pidä uunin luukku aina kiinni ruoanvalmistuksen aikana.
Uunissa on järjestelmä, joka tuottaa luonnollisen ilmankierron ja kierrättää höyryä jatkuvasti. Tämän järjestelmän ansiosta ruoka voidaan valmistaa kosteassa höyryssä, jolloin se pysyy pehmeänä sisältä ja rapeana ulkopuolelta. Lisäksi kypsennysaika ja energiankulutus vähenevät. Kypsennyksen aikana voi muodostua höyryä, joka poistuu uunista, kun luukku avataan. Tämä on täysin normaalia.
Pysy kuitenkin aina sopivan välimatkan päässä avatessasi uunin luukkua ruoanvalmistuksen aikana tai sen päätyttyä, jotta sisään kerääntynyt höyry ja kuumuus poistuvat uunista, etkä polta itseäsi.
Kun ruokaa kuumennetaan, höyryä muodostuu samallatavalla kuin keitettäessä kattilassa. Osa höyrystä poistuuuunin ilmanvaihtoaukoista. Pysyttele kuitenkin ainakauempana uunin luukusta avatessasi luukkua, jottaet polta itseäsi uunista tulevaan höyryyn ja kuumaanilmaan.Jos höyry joutuu kosketukseen uunin ulkopuolella olevanviileän pinnan kanssa, esim. reunat, se tiivistyy jamuodostaa vesipisaroita. Tämä on täysin normaalia eikäole merkki uunin viasta.Estääksesi pintojen tummumisen pyyhi kosteus ja likaaina pois pinnoista.
Peruskäyttö
Lämpö tulee sekä uunin ylä- että alaosasta, joten on suositeltavaa käyttää keskimmäisiä kannatintasoja. Jos ruoan tulee kypsyä enemmän yläpuolelta tai alapuolelta, käytä ylä- tai alakannatintasoja.
Kiertoilmatoiminto
Ruoka kypsennetään esikuumennetun ilman avulla, jota uunin takaseinässä oleva puhallin kierrättää tasaisesti uunin sisällä. Tällä tavoin lämpö kulkeutuu tasaisesti ja nopeasti kaikkialle uuniin, jolloin voit kypsentää samanaikaisesti erilaisia ruokia uunin eri kannatintasoilla (Kuva). Kiertoilmatoiminnossa kosteus poistuu nopeasti, ja uunin kuivempi ympäristö estää erilaisten ruokien tuoksujen ja makujen sekoittumisen keskenään. Koska kiertoilmatoiminnossa voidaan käyttää useita kannatintasoja yhtä aikaa, voit valmistaa useita erilaisia ruokia samanaikaisesti ja jopa kolme pellillistä pikkuleipiä ja pikkupizzoja nautittavaksi heti tai pakastettavaksi. Luonnollisesti uunia voidaan käyttää kiertoilmatoi­minnolla myös käyttäen pelkästään yhtä kannatin­tasoa. Tässä tapauksessa suositeltavaa on käyttää alinta tasoa, jotta voit helposti valvoa ruoan kypsy­mistä. Lisäksi uunia voidaan käyttää erityisen hyvin säilykkeiden ja hillojen valmistukseen sekä sienien tai hedelmien kuivattamiseen.
Kiertoilmatoiminto
4 3 2 1
33
Grillaus
Grillatessasi lihaa tai kalaa voitele ne kevyesti öljyllä ja aseta aina uuniin ritilän päälle. Uunin tason valinta riippuu ruoan paksuudesta. Aseta rasvankeruupelti aina alimmalle tasolle ja kaada siihen vähän vettä, jotta savua ja käryä ei muodostu.
Vinkkejä
Kakkujen paistaminen
Kakut vaativat kohtuullisen lämpötilan (yleensä 150 °C- 200 °C). Lisäksi uunia on esikuumennettava noin 10 minuutin ajan. Uunin luukkua ei saa avata ennen kuin vähintään 3/ 4 asetetusta kypsennysajasta on kulunut. T avallista kakkutaikinaa paistetaan vuoassa noin 2/ 3 kokonaiskypsennysajasta ja haluttu täyte tai koristeet lisätään sen jälkeen ennen lopullista kypsennystä. Loppukypsennysaika riippuu luonnollisesti täytteestä (hillo, hedelmät jne.). Huomaa, että taikinan on oltava sakeudeltaan oikeanlainen, sillä liian kostea taikina pidentää tarpeettomasti kypsymisaikaa. Jos taikina on raakaa, se ei irtoa helposti lusikasta tai vatkaimesta. Jos paistat kakkuja tai torttuja yhtä aikaa kolmella tasolla, laita ylimääräinen pelti kahden alimman pellin väliin (Kuva).
Lihan ja kalan kypsentäminen
Uunissa paistetun lihan painon on oltava vähintään 1 kg, jotta se ei kuivuisi kypsennyksen aikana. Raa’aksi jätettävä (kypsä ulkoa, mutta mehukas sisältä), hyvin pehmeä punainen liha, vaatii korkean lämpötilan (200 °C - 220 °C). Valkoinen liha, kana ja kala sen sijaan paistetaan miedossa lämpötilassa (150 °C- 175 °C). Kastikkeen valmistusaineet laitetaan paistinpannulle kypsennyksen alussa vain, jos kypsennysaika on lyhyt. Muussa tapauksessa ne lisätään viimeisen puolen tunnin aikana. Yksinkertainen tapa tarkistaa lihan kypsyys on painaa sitä lusikalla;jos liha ei painu
painettaessa, se on valmis käännettäväksi. Sisältä punaiseksi jätettävää paahtopaistia ja fileitä valmistettaessa kypsennysaika on lyhyt. Liha voidaan paistaa paistinpannussa tai suoraan ritilän päällä, jolloin ritilän alle on tietenkin laitettava rasvankeruupannu tippuvan lihanesteen keräämiseksi. Jos paistat hyvin rasvaista lihaa, laita liha suoraan grilliin ja grilli rasvankeruupannun päälle välttääksesi uunin likaantumisen. Kun liha on kypsää, anna sen levätä vähintään 15 minuuttia ennen leikkaamista, jotta lihaneste ei valu pois. Estääksesi käryn muodostumisen uunin sisälle paiston aikana, kaada vähän vettä rasvankeruupannulle ja lisää vettä tarvittaessa kypsennyksen aikana, jos vesi haihtuu. Ruoka voidaan pitää lämpimänä uunissa ennen tarjoilua kääntämällä uunin lämpötila minimiin.
Varoitus! - Älä laita uunin pohjalle mitään esineitä äläkä levitä pohjalle alumiinifoliota kypsennyksen aikana, sillä emaloidut pinnat ja kypsennettävä ruoka voivat vahingoittua. Laita pannut, kuumuutta kestävät pannut ja alumiinifoliot aina uunipeltien päälle.
Varoitus! - Ole varovainen, kun asetat ja otat poisuuniritilää ja uunipannua, jottei uunitilan emalipintavaurioidu.
Kypsennysajat
Kypsennysaika vaihtelee kypsennettävän ruoan, sen sakeuden ja määrän mukaisesti. Merkitse ensimmäiset käyttökokemukset muistiin, sillä samoilla olosuhteilla samalle ruoalle pääset tietysti aina samanlaiseen lopputulokseen. Kokemuksen avulla voit tehdä tarvittavia muutoksia kypsennystaulukoissa mainittuihin arvoihin.
34
Kypsennystaulukot
Kypsennysajat eivät sisällä uunin esikuumennusta. Esilämmitä uunia noin 10 minuuttia ennen kypsentämisen aloittamista.
Perinteinen kypsennys ja kiertoilmakypsennys
Paino (g)
RUOKALAJI
Perinteinen
kypsennys
Taso
4
lämpötila
3 2 1
°C
Kiertoilmauuni
Taso
4 3 2 1
lämpötila
°C
Kypsennys-
aika
minuuttia
LISÄOHJE
KAKUT
Vatkattu taikina 2 170 2 (1 ja 3 )* 160 4 5 ~ 60 Kakkuvuoassa Murotaikina 2 170 2 (1 ja 3) * 160 20 ~ 30 Kakkuvuoassa Rahka- ja juustokakku 1 160 2 150 60 ~ 80 Kakkuvuoassa Omenatorttu 1 180 2 ( 1 j a 3 ) * 170 4 0 ~ 60 Kakkuvuoassa Struudeli 2 175 2 150 6 0 ~ 80 Marjapiirakka 2 175 2 (1 ja 3)* 160 30 ~ 40 Hedelmätorttu 1 175 1 160 45 ~ 60 Leivontapannulla Sokerikakku 1 175 2 (1 ja 3)* 160 30 ~ 40 Kakkuvuoassa Joukukakku 1 170 1 160 40 ~ 60 Kakkuvuossa Luumutorttu 1 170 1 160 50 ~ 60 Leivontapannulla Pikkuleivät 2 175 2 (1 ja 3)* 160 25 ~ 35 Leivinpellillä Keksit 2 160 2 (1 ja 3) * 150 20 ~ 30 Leivinpellillä Marengit 2 100 2 ( 1 j a 3 )* 100 90 ~ 120 Leivinpellillä Pullat 2 190 2 (1 j a 3 ) * 180 12 ~ 2 0 Leivinpellillä Voitaikinaleivonnaiset 2 200 2 (1 ja 3)* 190 15 ~ 25 Leivinpellillä
LEIPÄ JA PIZZA
1000 Vaalea leipä 1 190 2 180 40 ~ 60 1-2 kpl
500 Ruisleipä 1 190 1 180 30 ~ 45 Leivontapannulla 500 Sämpylät 2 200 2 (1 ja 3)* 175 20 ~ 35 6-8 sämpylää 250 Pizza 1 210 2 (1 ja 3)* 190 15 ~ 3 0 Leivontapannulla
KOHOKKAAT
Makaronikohokas 2 200 2 (1 ja 3)* 175 40 ~ 50 vuoassa Vihanneskohokas 2 200 2 (1 ja 3)* 175 45 ~ 60 vuossa Piiraat 1 200 2 (1 ja 3) * 180 35 ~ 45 vuoassa Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 6 0 vuoassa Täytetyt makaronit 2 200 2 175 40 ~ 55 vuoassa
(*) Jos valmistat useampia kuin yhden ruokalajin samanaikaisesti, aseta ruoat suluissa mainituille kannatintasoille.
35
Kypsennysajat eivät sisällä uunin esikuumennusta. Esilämmitä uunia noin 10 minuuttia ennen kypsentämisen aloittamista.
Perinteinen kypsennys ja kiertoilmakypsennys
Paino (g)
RUOKALAJI
Perinteinen
kypsennys
Taso
4
lämpötila
3 2 1
°C
Kiertoilmauuni
Taso
4 3 2 1
lämpötila
LIHA
1000 Naudanliha 2 190 2 175 50 ~ 70 Ritilän päällä 1200 Porsaanliha 2 180 2 175 100 ~ 130 Ritilän päällä 1000 Vasikanliha 2 190 2 175 90 ~ 120 Ritilän päällä 1500 Paahtopaisti 1500 raaka 2 210 2 200 50 ~ 60 Ritilän päällä 1500 medium 2 210 2 200 60 ~ 70 Ritilän päällä 1500 kypsä 2 210 2 200 70 ~ 8 0 Ritilän päällä 2000 Porsaanlapa 2 180 2 170 120 ~ 150 Nahkoineen 1200 Porsaanpotka 2 180 2 160 100 ~ 120 2 kpl 1200 Lammas 2 190 2 175 110 ~ 130 Koipi 1000 Broileri 2 190 2 175 60 ~ 8 0 Kokonainen 4000 Kalkkuna 2 180 2 160 210 ~ 240 Kokonainen 1500 Ankka 2 175 2 160 120 ~ 150 Kokonainen 3000 Hanhi 2 175 2 160 150 ~ 200 Kokonainen 1200 Kani 2 190 2 175 60 ~ 80 Paloina 1500 Jänis 2 190 2 175 150 ~ 200 Paloina
800 Fasaani 2 190 2 175 90 ~ 120 Kokonainen
Mureke 2 180 2 160 40 ~ 6 0 Leivontapannulla
KALA
1200 Taimen/lahna 2 190 2 (1 ja 3)* 175 30 ~ 40 3-4 kalaa 1500 Tonnikala/lohi 2 190 2 (1 ja 3)* 175 25 ~ 35 4-6 filettä
°C
Kypsennys-
aika
LISÄOHJE
minuuttia
(*) Jos valmistat useampia kuin yhden ruokalajin samanaikaisesti, aseta ruoat suluissa mainituille kannatintasoille.
36
Grillaus
Kypsennysajat eivät sisällä uunin esikuumennusta. Esilämmitä uunia noin 10 minuuttia ennen kypsentämisen aloittamista.
Määrä
RUOKALAJI
Lukumäärä
Filepihvit 4 800 3 250 12 ~ 15 12 ~ 14 Naudanlihapihvit 4 600 3 250 10 ~ 12 6 ~ 8 Makkarat 8 3 250 12 ~ 15 10 ~ 12 Porsaankyljykset 4 600 3 250 12 ~ 16 12 ~ 14 Broileri (puolikkaat) 2 1000 3 250 3 0 ~ 35 2 5 ~ 30 Kebabit 4 3 250 10 ~ 15 10 ~ 12 Broileri (rintapalat) 4 400 3 250 12 ~ 15 12 ~ 14 Jauhelihapihvit 6 600 3 250 10 ~ 15 8 ~ 10 Kala (fileet) 4 400 3 250 12 ~ 14 10 ~ 12 Voileivät 4-6 3 250 5 ~ 7 — Paahtoleipä 4-6 3 250 2~4 2 ~ 3
Paino
Taso
Grillaus
4 3 2 1
lämpöti­la
°C
Kypsennysaika
(minuuttia) Ylä-
puoli
Ala-
puoli
Annetut lämpötilat ovat ainoastaan ohjeellisia. Kypsennyksen aikana voi olla tarpeellista muuttaa lämpötilaa halutun paistotuloksen saavuttamiseksi.
37
Puhdistus ja huolto
Sammuta virta uunista ja anna sen jäähtyä ennen puhdistuksen aloittamista. Älä koskaan käytä höyryä tai höyrylaitteita uunin puhdistamiseen. Tärkeää! T arkista, että uuni on kytket­ty irti verkkovirrasta ennen kuin aloi­tat huolto- ja puhdistustöiden suorit­tamisen.
Aloita puhdistus vasta sen jälkeen kun uuni on jäähtynyt. Pese emaloidut osat haalealla vedellä ja pesuaineella. Älä käytä hankaavia aineita tai välineitä, esim. hankausvillaa, happoja jne., sillä ne voivat vahingoittaa uunin pintoja. Huuhtele ruostumattomat teräspinnat vedellä käytön jälkeen ja kuivaa ne pehmeällä liinalla tai säämiskällä. Jos lika on tarttunut tiukasti kiinni, voit käyttää normaaleja hankaamattomia puhdistusaineita tai ruostumattoman teräksen puhdistukseen tarkoitettuja tuotteita. T oinen vaihtoehto on käyttää puhdistamiseen tippa kuumaa etikkaa. Käytä uunin lasiluukun puhdistuksessa ainoastaan kuumaa vettä varoen käyttämästä karkeita puhdistusliinoja tai hankausaineita. Hedelmien (esim. sitruunoiden, keitettyjen luumujen jne.) kuumat hapot jättävät vaikeasti poistettavia tahroja emalipintoihin, mikä voi himmentää emalipinnan kiiltoa, mutta ei heikennä uunin toimintaa. Puhdista uuni huolellisesti käytön jälkeen. Tällä tavoin ruoantähteet on helpompi poistaa, eivätkä ne pala kiinni pintoihin seuraavan käytön yhteydessä.
38
Uunin luukku ja tiiviste
Irrota mieluummin luukku uunista ennen luukun puhdistusta.
)
T oimi seuraavalla tavalla:
1. Avaa uunin luukku kokonaan.
2. Paikanna saranat, jotka liittävät luukun uuniin
(ks. kuva 5).
3. Avaa ja käännä pienet vivut kummassakin
saranassa (ks. kuva 6).
4. Tartu luukkuun oikealta ja vasemmalta reunalta
ja käännä sitä hitaasti uuniin päin, kunnes se
on puolittain kiinni (ks. kuva 7).
5. Vedä luukku hitaasti ulos (ks. kuva 7).
6. Aseta luukku tukevalle alustalle. Puhdista luukun lasi ainoastaan pehmeällä liinalla
ja lämpimällä vedellä. Aseta luukku puhdistuksen jälkeen takaisin paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä.
ÄLÄ puhdista uunin luukkua, kun lasit ovat vielä lämpimiä. Kuumat lasit voivat särkyä helposti. Jos laseihin tulee säröjä tai syviä naarmuja, ne heikkenevät, ja ne on vaihdettava, jotta vältetään lasin särkymisen mahdollisuus. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jonka henkilökunta antaa sinulle mielellään lisäohjeita.
Kuva. 5
Kuva. 6
Ruostumatonta terästä tai alumiinia olevat mallit:
Puhdista uunin luukku kostealla sienellä ja kuivaa sen jälkeen pehmeällä liinalla. Älä koskaan käytä teräsvillaa, happoja tai hankaavia aineita, sillä ne saattavat vahingoittaa uunin pintoja. Noudata näitä ohjeita myös käyttöpaneelin puhdistuksessa.
Kuva. 7
39
Uunin lampun vaihto
Tarkista, että uunin jännitteensyöttö on katkaistu irrottamalla sulake ennen tämän toimenpiteen suorittamista.
Uunin lampun täytyy täyttää seuraavat vaatimukset:
z Kestää 300°C:n lämpötilaa. z Jännite 230 V ~ 50 Hz. z T eho 15 W / 25 W . z Kanta E 14.
V aihda lamppu seuraavalla tavalla (ks. kuva 8):
1. Työnnä lasikantta sisäänpäin ja käännä
samalla vastapäivään.
2. Irrota rikkinäinen lamppu.
3. Aseta uusi lamppu.
4. Kiinnitä lasikansi.
5. Kytke jännitteensyöttö asettamalla sulake
paikalleen.
Uunin tasot ja kannattimet
Puhdista uunipellit lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella. Poista kiinnipalaneet tahrat märällä runsaasti saippuoidulla sienellä. Huuhtele hyvin ja kuivaa pehmeällä liinalla. Kannattimet voidaan irrottaa puhdistuksen helpottamiseksi.
Toimi seuraavasti:
)
1. Irrota edessä oleva ruuvi pitäen kannatinta
paikallaan toisella kädellä (katso kuva 9).
2. Irrota takakoukku ja ota kannatin pois paikal-
taan (katso kuva 10).
3. Asenna kannattimet puhdistuksen jälkeen ta-
kaisin paikalleen päinvastaisessa järjestykses-
sä.
Varmista, että kiinnitysruuvit ovat kunnolla kiinni asentaessasi kannattimet takaisin paikalleen.
Kuva. 8
Kuva. 9
40
Kuva. 10
Häiriötilanteet
Jos laite ei toimi oikein, tarkista alla mainitut asiat ennen kuin otat yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
VIKA
Uuni ei kytkeydy toimintaan.
Uunin lämpötilan valo ei syty.
Uunin valo ei syty.
Ruokien kypsyminen kestää liian kauan, tai
ruoat kypsyvät liian nopeasti.
Ruokien päällä ja uunin sisällä on höyryä ja
kosteutta.
RATKAISU
Tarkista, että laitteen sähköliitäntä on tehty oi-
kein ja pistokkeen kytkin tai verkkovirtakytkin on päällä.
Käännä termostaatin säädin jonkun lämpötilan
kohdalle.
tai
Käännä uunin toimintojen säädin jonkun
toiminnon kohdalle.
Käännä uunin toimintojen säädin jonkun
toiminnon kohdalle.
tai
Hanki uusi uunin lampun polttimo valtuutetusta
huoltoliikkeestä ja vaihda lamppu tämän ohjekirjan ohjeita noudattaen.
Lue käyttöohjekirja, erityisti kappale “Uunin
käyttöön liittyviä vinkkejä ja neuvoja”.
Älä jätä ruokia uuniin 15-20 minuuttia
pitemmäksi ajaksi sen jälkeen kun kypsennys on päättynyt.
41
Tekniset tiedot
Uunin ulkomitat
Korkeus 600 mm Leveys 560 mm Syvyys 550 mm
Uunin sisätilan mitat
Korkeus 335 mm Leveys 395 mm Syvyys 400 mm Tilavuus 53 l
Lämpövastusten tehot
Koko uuni (ylä+ala) 1800 W Grillivastukset 1650 W
Kiertoilma 1825 W Uunin lamppu 25 W Konvektiopuhallin 2 5 W Jäähdytyspuhallin 2 5 W
Tämän käyttöohjeen uunit voidaan yhdistää seuraaviin tasoihin (230 V):
zz
z Malli: RKT 1001
zz
Kokonaisteho 7000 W
zz
z Malli: RKT 2001
zz
Kokonaisteho 7000 W Sähköjännite (50 Hz) 230 V
Kokonaisteho enint. (uuni + taso):
8,875 kW
Maksimiteho 1875 W Uunin termostaatin säätöalue:50 °C - 250 °C Jännite (50 Hz) 230 V - 400 V 3N
42
Asennusohjeet
t
t
t
t
Seuraavat ohjeet on tarkoitettu am­mattitaitoiselle asentajalle, joita noudattaen hän voi suorittaa laitteen kaikki asennus-, säätö- ja huoltotyöt täsmällisesti ja voimassa olevien la­kien ja määräysten mukaisesti. Kaik­ki laitteen asennukseen liittyvät toi­menpiteet on annettava ammattitai­toisen henkilöstön tehtäväksi ja ne on suoritettava lakien ja määräysten mukaisesti.
Sähköliitäntä
Asennus, mahdolliset uunin muutokset, kaapelin pidentäminen ym. työt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi ja noudatettava voimassaolevia määräyksiä. Jos työt tekee henkilö, jolla ei ole riittäviä tietoja, uunin ominaisuudet saattavat huonontua ja seurauksena saattavat olla henkilö-ja/ tai esinevahingot. Uuni toimitetaan ilman johtoa ja pistoketta, uuni liitetään puolikiinteästi 230 V . Jännite 230 V. Kaikki sähkötyöt on tehtävä voimassa olevien paikallisten määräysten mukaan. Katso liitäntäkaaviota, joka on liitäntärasiassa uunin takaosassa.
Kaapelit H07 RN-F , H05 RN-F , H05 RR-F , H05 VV ­F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F on hyväksytty tämän tyyppisen uunin kytkentään. HUOM! Asennettaessa uunia korkeaan kaappiin on liitäntärasia asennettava uunin yläpuolelle tai alapuolelle. Asennettaessa uunia pöytätason alle on uunin liitäntärasia asennettava viereiseen kaappiin.
Uunin ja keittotason sähköliitäntä
Tämä uuni voidaan yhdistää keittotasoon, joka on mainittu kappaleessa sivulla 42. Tasolle varatut liitimet on sijoitettu uunin yläosaan. T asossa on vastaavat liittimet n. 50 cm:n kaapelin päässä. Taso liitetään
uunin kytkemällä liittimet toisiinsa. Liittimet on suunniteltu siten ettei väärinkytkennän vaaraa ole. Soveltuvat virtajohdot huomioiden kaapelin halkaisijan: H07 RN-F , H05 RN-F , H05 RR-F , H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Jakorasia
Uunissa on helposti ulottuvilla oleva jakorasia, joka on suunniteltu toimimaan 230 V:n yksivaihevirralla (Kuva 1 1).
Valmistaja ei vastaa millään tavalla mahdollisista vahingoista, mikäli näitä onnettomuuksia estäviä määräyksiä ei noudateta.
FO 0330
230V 3~
230V 1~
400V 2N~
400V 3N~
FO 0584
Kuva 11
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 PE
1 2 3 4 5
L1 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 N PE
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N PE
Querschint
(min.)
4 x 1.5 mm
Querschint
(min.)
3 x 2.5 mm
Querschnit
(min.)
4 x 2.5 mm
Querschnit
(min.)
5 x 1.5 mm
2
2
2
2
43
Uunin asentaminen kalusteen sisälle
Jotta kalusteen sisälle asennettu uuni toimii asianmukaisesti, uunille tarkoitetun keittiökalusteen aukon on oltava mitoiltaan sopiva. Kun laite on asennettu paikalleen, sen ympärillä ei saa olla avointa tilaa ja keittiökalusteen on ympäröitävä laitetta tiiviisti kaikilta sivuilta, jotta uunin jännitteellisiin osiin ei vahingossa voida koskea. Kaikki sähkövirralta suojaavat osat, mukaanlukien mahdollinen päällyspaneeli (esimerkiksi, jos laite asennetaan keittiön työpöydän päähän), on kiinnitettävä sillä tavoin, että niitä ei voi irrottaa muuten kuin erityisen työkalun avulla. Laite voidaan asentaa siten, että sen takaseinä ja toinen kylki on korkeampaa toista laitetta tai seinää
-vasten. Sen sijaan toinen kylki on sijoitettava sellaisen laitteen tai kalusteen viereen, jonka korkeus on sama.
Uunin kokonaismitat (Kuva 12)
Alapuolisen aukon mitat
Aukon mittojen tulee vastata Kuvassa 13 esitettyjä.
550 MIN
560 - 570
Kuva. 12
600
÷
0
8
0
0
1
44
Kuva. 13
Uunin kiinnittäminen kalusteeseen
1. Aseta uuni kalusteeseen.
2.Avaa uunin luukku ja kiinnitä uuni kalusteeseen asettamalla neljä tulppaa (A) uunin kehyksessä oleviin reikiin ja kiinnitä neljä
puuruuvia (B) ruuvaamalla (kuva 14).
Kuva. 14
45
Takuu/Huolto
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662
(0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli (Model) ..........
Tuotenumero (Prod.nr.) ...........
Sarjanumero (Serial nr.) ...........
Ostopäivä ...............
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa
carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
46
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama
ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta
tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote
on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen
mukaisesti. Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
47
48
RA 3210
A
0,79 kWh 0,78 kWh
53,0
43 min. 41 min.
1130 cm²
49
50
51
www.rosenlew-kodinkoneet.fi
52
35698-3901 08/07
Loading...