Rosenberg LHW Series, LHW 50/1, LHW 50/2, LHW 67/1, LHW 50/3 Operating Instructions Manual

...
Betriebsanleitung
Operating instructions
Luftheizgeräte / air heater
Rosenberg -Ventilatoren GmbH Maybachstr. 1 74653 Künzelsau-Gaisbach
Tel.: 0 79 40/142-0 Telefax: 0 79 40/142 -125
BA011BB06/01/1.Auflage
Inhalt Seite
1. Sicherheit / safety...................................................................................2
2. Beschreibung / description...................................................................4
3. Einsatzbedingungen / conditions of use .............................................4
4. Lagerung, Transport / storage, transport ............................................5
5. Montage / installation ............................................................................6
6. Betrieb / operation .................................................................................9
7. Wartung / maintenance........................................................................10
8. Instandsetzung / repair........................................................................13
9. Kundendienst, Herstelleradresse / service, address of producer ...15
10. Anhang: Gewichtstabelle / appendix: weight chart ..........................16
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige technische und sicherheitstechnische Hin­weise. Lesen Sie daher diese Anleitung vor dem Auspacken, der Montage und jeder Arbeit an oder mit dem Ventilator aufmerksam durch!
This operation instruction contains important technical advice and information about safety. Therefore please pay attention to this operation instruction before unpacking, installation or any other work is undertaken on this fan!
LHW
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
2
1. SICHERHEIT / SAFETY Arbeitssicherheits-Symbole / Industrial safety symbols
Folgende Symbole weisen Sie auf bestimmte Gefährdungen hin oder geben Ihnen Hinweise zum sicheren Betrieb.
The following symbols refer to particular dangers or give advice for save operation.
Achtung! Gefahrenstelle! Sicherheitshinweis!
Important, information
Gefahr durch elektrischen Strom oder hohe Spannung! Danger from electric current or high voltage!
Quetschgefahr! Crush danger!
Lebensgefahr! Nicht unter schwebende Last treten! Danger! Do not step under hanging load!
Vorsicht! Heiße Oberfläche! Caution! Hot surface !
Wichtige Hinweise, Informationen Important, information
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
3
Sicherheitshinweise / Safety advice
Rosenberg-Luftheizgeräte sind nach dem Stand der Technik zum Zeitpunkt der Auslieferung hergestellt! Umfangreiche Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen si­chern Ihnen einen hohen Nutzen und lange Lebensdauer! Trot z­dem können von diesen Geräten Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß oder nicht zum b e­stimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden.
Rosenberg air heater are produced in accordance with the latest technical standards and our quality assurance programme which includes material and function tests ensures that the final prod­uct is of a high quality and durability. Never the less these fans can be dangerous if they are not used and installed correctly, according to the instructions.
Lesen Sie vor der Montage der Luftheizgeräte diese Betriebsa n­leitung aufmerksam durch!
Before installing and operating this fan please read this instruc­tions carefully!
Betreiben Sie das Luftheizgerät ausschließlich in montiertem Zustand. Sicherheit s-
bauteile (z.B. Schutzgitter) dürfen weder demontiert noch außer Funktion gesetzt werden.
Montage, Heizmittelanschluß, elektrischer Anschluß, Wartung und Instandsetzung
nur durch ausgebildetes Fachpersonal!
Betreiben Sie das Luftheizgerät nur für die bestimmungsgemäßen Aufgaben in den
angegebenen Leistungsgrenzen ( F Typenschild) und mit genehmigten Förderm e­dien!
Make sure to operate the air heater only when installed. Safety components (e.g.
protective grids) may under no circumstances be removed or their function im­paired.
The assembly, connection of the heating media, electrical connection, any mainte-
nance and service may only be performed by trained specialist staff!
Make sure to operate the air heater only in accordance with its intended use and
within the performance limits specified (K data plate), do not utilize any pumping media other than those approved.
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
4
2. BESCHREIBUNG / DESCRIPTION
Luftheizgeräte wurden speziell zur Beheizung und Belüftung von Räumen und Gebä u­den entwickelt. Die Montage dieser Geräte kann an der Wand oder an der Decke erfo l­gen. Durch die Verwendung des Außenläufermotors als Ventilatorantrieb kann die Baulänge gegenüber konventionellen Axialventilatoren kurz gehalten werden. Die Heizregister bestehen standardmäßig aus Kupferrohren mit Aluminiumlamellen und werden 1-, 2 -, und 3-rohrreihig ausgeführt. Als Zubehör sind für die Saugseite Filte r­kästen sowie Mischluft - bzw. Umluftkästen und Wetterschutzgitter erhältlich. Für die Druckseite können zusätzlich Ausblasdüsen, Ausblaskonen, Breitausblase sowie Vierseitenausblase geliefert werden.
Air heaters were specifically designed for the heating and ventilation of rooms and buildings. This type of equipment may either be mounted on the wall or ceiling. The utilization of an external rotor motor as a fan drive allows for a short design length in comparison to conventional axial fans. The standard heating registers are made of copper tubing with aluminum fins and feature either 1, 2 or 3 rows of tubes. Filter boxes for the intake side as well as blend air resp. recirculating air boxes and weather protection grids are available as accessories. Additional blowout nozzles and blowout cones, wide blowout nozzles and four-way blowout nozzles are also available for the pressure side.
3. EINSATZBEDINGUNGEN VENTILATOR / WÄRMETAUSCHER / CONDITIONS OF USE FAN / AIR HEATER
Die eingesetzten Axialventilatoren eignen sich zur Förderung von:
sauberer Luft
wenig staub- und fetthaltiger Luft
leicht aggressiven Gasen und Dämpfen
Medien bis zur max. Luftdichte von
1,3 kg/m3
Medien bis zur max. Feuchte von 95 %
Die Wärmetauscher eignen sich für:
Pumpenwarmwasser und Pumpen-
heißwasser bis 120°C und einen max. Betriebsdruck von 16 bar
Air heater can be used for ventilation of:
clean air
slightly dusty and greasy air
slightly aggressive gases and fumes
(please refer to our engineers)
mediums up to an atmospheric density
of 1,3 kg/m3
media up to a max. humidity of 95 %
The heat exchangers are suitable for:
Hot pump water up to a temperature of
120 ºC and a max. operating pressure of 16 bar.
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
5
4. LAGERUNG, TRANSPORT / STORAGE, TRANSPORT
Lagern Sie das Luftheizgerät in seiner Originalverpackung trocken und wetterg e-
schützt.
Decken Sie offene Paletten mit Planen ab und schützen Sie die Luftheizgeräte
vor Schmutzeinwirkung (z.B. Späne, Steine, Draht usw.).
Halten Sie Lagertemperaturen zwischen - 30 °C und + 40 °C ein.
Bei Lagerzeiträumen von über 1 Jahr prüfen Sie vor der Montage die Leichtgängi g-
keit der Lager (F Drehen mit der Hand).
Transportieren Sie das Luftheizgerät mit den geeigneten Lastaufnahmemitteln
(F Gewicht lt. Tabelle im Anhang).
Vermeiden Sie ein Verwinden des Gehäuses oder andere Beschädigungen.
Verwenden Sie geeignete Montagehilfen wie z.B. vorschriftsmäßige Gerüste
Store the fan on a dry place and weather protected in its original packing.
Cover open paletts with a tarpaulin and protect the fans against influence of dirt
(i.e. stones, splinters, wires, etc.).
Storage temperatures between - 30 °C and + 40 °C .
With storage times of more than 1 year please check the bearings on soft running
before mounting (F turn by hand).
Transport the fan with suitable loading means (F weight as per enclosed chart).
Avoid a distortion of casing or blades or other damage.
Use suitable assembling means as e.g. scaffolds conforming to specifications.
Lebensgefahr! Nicht unter schwebende Last treten! Danger! Do not step under hanging load!
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
6
5. MONTAGE / INSTALLATION
Montage, Elektroarbeiten und Wasseranschluß nur
durch ausgebildetes und eingewiesenes Fachpers o­nal und nach den jeweils zutreffenden Vorschriften!
Installation and electric work only by skilled and in-
troduced workers and in accordance to applying
regulations!
Bei der Platzierung ist darauf zu achten, daß der Luftstrom ung e­hindert anströmen kann!
When installing the air heater, make sure that the air flow is not
restricted or blocked!
Grundgerät ohne Zubehör oder mit ausblasseitigem Zubehör
Montage mittels Konsolen und am Gehäuse angebrachten Befestigungsschra u-
ben an Wand oder Decke
Zur Montage der Konsolen siehe Skizze:
Ausblasseitiges Zubehör montieren
Basic unit without accessories or with outlet side accessories
Installation on the wall or ceiling by means of consoles and mounting screws on
the housing.
Refer to the enclosed sketch for the installation of the console.
Install the accessories on the outlet side.
Grundgerät mit saugseitigem Zubehör
Montage mittels Wandkonsolen, Befestigungslaschen und am Gehäuse ang e-
brachten Befestigungsschrauben (nur für Wandmontage)
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
7
Bei Deckenmontage ist zusätzlich bauseitige Befestigung nötig, Aufhängung an den Befestigungsschrauben des Gerätes.
Bei der Montage von saugseitigem Zubehör ist der Filter direkt an den Ventilator
zu setzen.
Zur Montage der Wandkonsolen siehe Skizze:
Basic unit with intake side accessories
Installation by means of wall consoles, mounting brackets and mounting screws
on the housing (only for mounting on the wall)
If the air heater is mounted on the ceiling, an additional fixture is required which
will have to be provided at the premises. The unit may then be attached and se­cured by means of its mounting screws.
If accessories are mounted on the intake side, make sure to position the filter di-
rectly on the fan.
Refer to the enclosed sketch for the installation of the wall console.
WKF WKM
WKFM
Wandkonsole Filter Wandkonsole Mischluftkasten Wandkonsole Filter + Mischluftkasten
Saugseitiges Zubehör montieren
Wasseranschlüsse
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
8
Install the accessories on the intake side.
Water connections
Vor- und Rücklauf des Wasserkreislaufes ist farblich geken n­zeichnet und muß beachtet werden (Vorlauf rot / Rücklauf blau)
The supply and return lines of the water circuit are identified by colors (supply red / return line blue) - make sure to connect the lines accordingly.
Kunststoffverschlußstopfen vom Rohrstutzen abnehmen
Beim Anschließen der Heizregister am Rohrstutzen gegenhalten, um ein Verdre-
hen der Stutzen zu vermeiden
Die Entlüftung und Entleerung ist bauseits vorzusehen.
Elektroanschluß nach technischen Anschlußbedingungen und den einschlägigen
Vorschriften lt. beigefügten Schaltbild im Anschlußkasten oder am Gehäuse
Kabel ordnungsgemäß in Anschlußkasten einführen und abdichten
(evtl. „Wassersack“)
Thermokontakte für Motorschutz ordnungsgemäß anschließen, da sonst die G a-
rantie erlischt!
Frostschutzthermostat ordnungsgemäß anschließen
Remove the plastic plug from the tube flange.
When connecting the heating register, please steady the tube flange in order to
prevent a twisting of the flanges.
Venting and drain provisions are to be provided at the premises.
Electric wiring must be in accordance to technical connection regulations and lo-
cal ordinances and national electric codes as per enclosed wiring diagram in the terminal box or on the casing.
Insert cable according to details in junction box and seal it (possibly „Water
bag“)
Connect thermal contacts for motor protection according to the instructions -
otherwise guarantee is no longer valid!!
Properly connect the antifreeze thermostat!
Keine Metall-Stopfbuchsenverschraubungen bei Kunststoff-Anschlußkästen verwenden!
Do not use metal compression-
gland fittings with
plastic terminal boxes!
Vor der Kontrolle der Drehrichtung:
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
9
Fremdkörper aus dem Ventilatorraum entfernen
Drehrichtung lt. Drehrichtungspfeil auf Gehäuse durch kurzes (impulsartiges) Ein-
schalten kontrollieren F Bei Drehstrommotor
- Drehrichtung evtl. durch Vertauschen von 2 Phasen umkehren!
F Bei Einphasenmotor
- Drehrichtung, wenn nötig, durch Vertauschen von Z1 (schwarz) mit Z2 (orange) umkehren
( geänderte Stromrichtung in der Hilfswicklung)
Before control of direction of rotation:
Remove any foreign matter from the fan.
Check direction of rotation as per direction arrow on the casing by short turning
on. F with 3-phase-motor
- change of direction of rotation possibly by change of two phases!
F with 1-phase-motor
- change direction of rotation if neccessary with changing of Z1 (black) and Z2 (orange)
( change of current direction in secondary winding.)
6. BETRIEB / OPERATION
Luftheizgerät zur Erstinbetriebnahme vorbereiten
ordnungsgemäße mechanische Montage?
ordnungsgemäßer Anschluß am Heizwasserkreislauf?
vorschriftsmäßige elektrische Installation?
Fremdkörper in Ansaug - und Ausblasbereich und in Ventilatorraum entfernt?
Frostschutz funktionsfähig?
Heiße Oberflächen (Heißwasserleitung) gegen Berührung geschützt (Verbre n-
nungsgefahr!)?
Prepare air heater for first operation
correct mechanical installation
Properly connect the antifreeze thermostat!
electrical installation in accordance to regulations
remove foreign matter from inlet and outlet area and from inside of fan
Is the antifreeze protection operational ?
Are the hot surfaces (hot water lines) protected against accidental contact (dan-
ger of severe burns) ?
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
10
Nehmen Sie das Luftheizgerät erst nach vor­schriftsmäßiger Montage in Betrieb!
Only commence operation when it is installed in accordance with ordinances!
Luftheizgerät inbetriebnehmen
korrekte Funktion überwachen (Laufruhe, Vibration, Unwucht, Stromaufnahme,
Frostschutz, Wasseranschluß, evtl. Steuerbarkeit)
Taking air heater in operation
observe correct function (smoothness of running, vibration, unbalance, current
consumption, antifreeze protection, possibly controlability)
Ansaug-
und Ausblasöffnungen immer freihalten! Schutzgitter
oder Eingreifschutz und Wärmetauscher auf Verschmutzung kon­trollieren und wenn nötig reinigen!
By regular inspection of the fan inlet make sure debris has not
collected on the guard and clean if necessary !
7. WARTUNG / MAINTENANCE
Im Normalbetrieb sind unsere Luftheizgeräte wartungsfrei! Beim Einsatz im Grenzbereich können jedoch einfachere War­tungsarbeiten anfallen!
Our fans are maintenance free with normal operation! When us­ing them in the
fringe range simple maintenance work may be
required!
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
11
Vor allen Wartungsarbeiten:
Luftheizgeräte ordnungsgemäß stillsetzen und allpolig
vom Netz trennen!
Stillstand des Laufrades abwarten!
gegen Wiedereinschalten sichern!
Wasserkreislauf stillsetzen und gegen wiedereinschalten
sichern
Wärmetauscher abkühlen lassen
Before any maintenance work is undertaken:
Stop air heater in accordance to regulations and dis-
connect all poles from mains supply.
Wait until impeller is stationary!
Make sure that a restart is not possible!
disable the water circuit and protect it against reactiva-
tion.
allow the heat exchanger to cool down.
Luftheizgeräte reinigen
Ansaugöffnungen reinigen
Lüfterrad reinigen (wenn nötig Motortragegitter/Eingreifschutz demontieren)
Wärmetauscher reinigen durch Absaugen oder Ausblasen mittels Preßluft
Stärkere Verschmutzungen können mit Seifenlauge entfernt werden.
Filter reinigen/erneuern
Zur Reinigung oder Erneuerung des Taschenfilters die zwei Schrauben des
Filter- gehäuses lösen und T aschenfilter herausnehmen. Einbau in umge­kehrter Reihenfolge.
Cleaning the air heaters
clean the intake openings
clean the fan impeller (if required, remove the motor support grid / tamper pro-
tection)
clean the heat exchanger either by vacuuming it or blowing it out with com-
pressed air.
Severe contamination may be removed by means of suds.
Cleaning / replacing the filter
K To clean or replace the bag filter, loosen the two screws of the filter housing
and remove the filter insert. Reverse the order for the installation of the bag filter.
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
12
Verwenden Sie nur handelsübliche Reinigungsmittel unter Beac h­tung der vorgeschriebenen Sicherheitsmaßnahmen und verwe n­den Sie keine kratzenden und schabenden Werkzeuge (Oberfl ä­chenschutz wird zerstört!)
Only use usual commercial cleaning material paying attention to
the prescribed safety measures and do not use any abrasive
tools (surface protection will be destroyed!)
Motor nicht überfluten!
Verwenden Sie auf keinen Fall einen Hochdruckreiniger oder ein
Dampstrahlgerät
Lüfterrad-, Schaufeln und Lamellen am Heizregister nicht verbiegen!
Eingreifschutz/Motortragegitter komplett mit Lüfterrad montieren
(F Ringspalt zwischen Flügelrad Rückwandplatte muß gleichmäßig sein)
Do not flood motor!
Do not use a high pressure cleaner or a jet cleaner.
Do not bend or distort the fan impeller, vanes and fins of the heating regis-
ter!
Install the tamper protection / motor support grid together with the fan impeller
(K make sure that the ring gap between the impeller and the backplate is uni­form!)
Allgemeine Kontrollen
Lagerspiel zu groß?
Schmiermittel an Lager ausgetreten?
Oberflächenschutz angegriffen (F Fördermedium zu aggressiv!)?
ungewöhnliche Betriebsgeräusche?
Frostschutz funktionsfähig?
Wasseranschlüsse dicht?
General controls
bearing play too large?
grease leaking on bearings?
surface protection affected (F medium to be ventilated too aggressive!)?
unusual operation noise?
is the water connection leak tight ?
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
13
Bei längerer Betriebspause Frostgefahr! Wasser aus Wärmeta u­scher und aus der Wasserversorgung ablassen!
Danger of frost damages in case of extended periods of stand­still! Drain the water from the heat exchanger and the water sup­ply!
8. INSTANDSETZUNG / REPAIR
Vor allen Instandsetzungsarbeiten:
Luftheizgeräte ordnungsgemäß stillsetzen und allpolig
vom Netz trennen!
Stillstand des Laufrades abwarten!
gegen Wiedereinschalten sichern!
Wasserkreislauf stillsetzen und gegen wiedereinschalten
sichern
Wärmetauscher abkühlen lassen
Before any repairs are undertaken, please:
Stop fan in accordance to regulations and disconnect all
poles from mains supply.
Wait until impeller is stationary!
Make sure that a restart is not possible!
disable the water circuit and protect it against reactiva-
tion.
allow the heat exchanger to cool down.
Verwenden Sie nur von uns geprüfte und freigegebene Original ­Ersatzteile!
Only use original spare parts manufactured and supplied by
Rosenberg!
Motorlüfterrad wechseln
Elektroanschluß des Motors abklemmen
Motoraufhängung (Schutzgitter) lösen und komplett mit Motorlüfterrad aus
Rückwandplatte herausziehen
Motortragegitter (Schutzgitter) von Motorlüfterrad demontieren.
Neues Motorlüfterrad auf Motortragegitter montieren, in Rückwandplatte (Gehä u-
se) einführen und festschrauben
Elektroanschluß des Motors anklemmen (à “Montage“)
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
14
change of the motor impeller
disconnect electric supply
dismount protection guard
unscrew motor suspension (protection guard) and pull out of casing or wall
plate complete with motor impeller.
Dismount motor suspension (protection guard) from motor impeller
Mount new motor impeller on protection guard, insert in wall plate (casing) and
secure with screws.
Connect electric supply of motor (installation)
Wärmetauscher wechseln
Elektroanschluß des Motors abklemmen
Wärmetauscher entleeren
Heizmittelanschlüsse trennen
Wenn nötig,saug- und druckseitiges Zubehör demontieren
Gerät von Konsole abnehmen
Rückwandplatte komplett mit Ventilator entfernen
Wärmetauscherbefestigungsschrauben von der Ausblasseite her lösen und
Wärme-tauscher von der Ansaugseite her herausnehmen (F zuerst die den Rohrstutzen ge-genüberliegende Seite heranziehen, dann können die Wärm e­tauscher-Rohrstutzen aus ihren Löchern gezogen werden)
Neuen Wärmetauscher einsetzen
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge ( “Montage“)
Korrekten Einbau kontrollieren
F Motorlüfterrad muß sich frei drehen! F Ringspalt zwischen Flügelrad und Wandring/Gehäuse muß gleichmäßig sein F Korrekte Drehrichtung kontrollieren ( “Montage“)
Replacing the heat exchanger
Disconnect the wiring from the motor
Drain the heat exchanger
Disconnect the heating medium connections
If required, remove intake and pressure side accessories
Remove the unit from the console
Remove the backplate together with the fan
Loosen the heat exchanger mounting screws from the outlet side and remove
the heat exchanger from the intake side (K first pull the side opposite of the tube flange towards yourself, the heat exchanger tube flanges may now be pulled out of their holes).
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
15
Insert the new heat exchanger.
Reverse the order for the assembly (-> “Installation”)
Verify for correct installation
K The fan impeller must rotate freely! K The annular gap between the impeller and the wall ring / housing must be
uniform K Verify the proper direction of rotation (-> “Installation”)
9. KUNDENDIENST, HER STELLERADRESSE SERVICE, ADDRESS OF PRODUCER
Rosenberg-Produkte unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle und entsprechen den geltenden Vorschriften.
Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang mit unseren Produkten haben, wenden Sie sich bitte an den Ersteller Ihrer lufttechnischen Anlage, an eine unserer Niederlassu n­gen oder direkt an:
Rosenberg-products are subject to steady quality controls and are in accordance to valid regulations.
In case you have any questions with regard to our products please contact either your constructor of your air handling unit or directly to one of our distributors:
Rosenberg Ventilatoren GmbH Maybachstraße 1 D-74653 Künzelsau-Gaisbach Tel.: 07940/142-0 Telefax: 07940/142-125
Betriebsanleitung
Operation instructions
Luftheizgeräte / air heater
16
10. Anhang: Gewichtstabelle Luftheizgeräte appendix: weight chart air heater
TYP
TYPE
Gewicht ca. kg
approx. weight kg
LHW
50/1 50/2 50/3 67/1 67/2 67/3 80/1 80/2
80/3 100/1 100/2 100/3
19 20,5 21,5
30
33
35
37
43 46,5
56
65 70,5
Loading...