Diese Betriebsanleitung enthält wichtige technische und sicherheitstechnische
Hinweise. Lesen Sie daher diese Anleitung vor dem Auspacken, der Montage
und jeder Arbeit an oder mit dem Ventilator aufmerksam durch!
This operation instruction contains important technical advice and information
about safety. Therefore please pay attention to this operating manual before
unpacking, installation or any other work is undertaken on this fan.
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
1.ARBEITSSICHERHEIT / SAFETY
Arbeitssicherheits-Symbole / Safety Symbols
Folgende Symbole weisen Sie auf bestimmte Gefährdungen hin oder geben Ihnen Hinweise zum sicheren Betrieb.
The following symbols refer to particular dangers or give advice for safe operation
Achtung! Gefahrenstelle! Sicherheitshinweis!
Attention! Danger! Saftey advice!
Gefahr durch elektrischen Strom oder hohe Spannung!
Danger of electric current or high voltage!
Quetschgefahr!
Crush danger!
Lebensgefahr! Nicht unter schwebende Last treten!
Danger ! Do not step under a hanging load!
Wichtige Hinweise, Informationen
Important information
2
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
Sicherheitshinweise / Saftey advice
Rosenberg-Radialventilatoren sind nach dem Stand der Technik zum
Zeitpunkt der Auslieferung hergestellt!
Umfangreiche Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen sichern
Ihnen einen hohen Nutzen und lange Lebensdauer! Trotzdem können
von diesen Maschinen Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß oder nicht zum bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden.
Rosenberg radial fans are produced in accordance with the latest
technical standards and our quality assurance program which includes
material and function tests ensures that the final product is of a high
quality and durability. Nevertheless these fans can be dangerous if
they are not used and installed correctly, according to the instructions.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Radialventilatoren diese Betriebsanleitung aufmerksam durch!
Before installing and operating this fan please read this instruction
manuel carefully !
−Betreiben Sie den Ventilator ausschließlich in eingebautem Zustand oder mit ordnungs-
gemäß montiertem Eingreifschutz oder Schutzgitter (Passende, geprüfte Schutzgitter
liefern wir auf Anforderung mit!).
−Montage, elektrischer Anschluß, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildetes
Fachpersonal!
−Betreiben Sie den Ventilator nur bestimmungsgemäß in den angegebenen Leistungs-
grenzen (F Typenschild) und mit genehmigten Fördermedien!
− Put the fan and other components to use only after they have been securely mounted
and fitted with protection guards to unit application (suitable guards can be supplied
upon request).
− Installation, electrical wiring, maintanance only by qualified engineers.
− The fan must be operated only in accordance with the performance data (F Data plate)
and the approved medium passing through.
3
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
2.BESCHREIBUNG / DESCRIPTION
Hochleistungs-Radialventilatoren wurden speziell für den Einsatz in modernen Lüftungsund Klimaanlagen entwickelt. Zum Antrieb werden Normmotoren (Schutzart IP 54 / Isolierstoffklasse B) in Flanschausführung (bis Baugröße 200) bzw. Fußausführung (ab Baugröße
225) eingesetzt. Die Ventilatoren sind rechts- sowie linksdrehend lieferbar und die Gehäuse
können in 90° -Schritten verdreht werden. Als Sonderausführung sind die Radialventilatoren
auch mit spannungssteuerbarem oder polumschaltbarem Antriebsmotor sowie in kunststoffbeschichteter Ausführung lieferbar. Alle Ventilatoren werden in Werk statisch und dynamisch ausgewuchtet.
The high efficiency radial fans are especially developed and manufactured for the use in
modern ventilation systems and air handling units. The fans are equipped with standard
motors (protection class 54 / insulation class B, flanged model ( up to 200) respectively foot
- model (up to 225).The direction of rotation either clockwise or anti-clockwise and the ca-
sing can be positioned in steps of 900 . The radial fans are also available in special design,
i.e. with voltage controllable or pole-changeable motor and plastic coated. All fans are balanced statically and dynamically.
3.EINSATZBEDINGUNGEN / CONDITIONS OF USE
Radialventilatoren eignen sich zur Förderung von:
− sauberer Luft
− wenig staub- und fetthaltiger Luft
− leicht aggressiven Gasen und Dämpfen
− Medien bis zur max. Luftdichte von 1,3 kg/m
− Fördermitteln mit einer Temperatur von - 30 °C bis + 60 °C
− Medien bis zur max. Feuchte von 95 %
Die Umgebungstemperatur des Antriebsmotors muß zwischen - 30 und + 40°C liegen!
Radial fans with standard motor are suitable for ventilation of
− clean air
− slightly dusty and greasy air
− slightly aggressive gases and vapour
− mediums up to an atmospheric density of 1,3 kg/m
3
3
− mediums with a temperature of -30°C up to +60°C
− mediums up to a max. humidity of 95%
The ambient temperature of the motor must be between -30 0C and +40 0C
4
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
4.LAGERUNG, TRANSPORT / STORAGE, TRANSPORT
• Lagern Sie den Ventilator in seiner Originalverpackung trocken und wettergeschützt.
− Decken Sie offene Paletten mit Planen ab und schützen Sie die Ventilatoren vor
Verwenden Sie nur handelsübliche Reinigungsmittel unter Beachtung
der vorgeschriebenen Sicherheitsmaßnahmen und verwenden Sie
keine kratzenden und schabenden Werkzeuge (Oberflächenschutz
wird zerstört!)
Use only commercial cleaning material paying attention to the prescribed saftey measures and do not use any abrasive tools (surface protection will be damaged)
F Motor nicht überfluten!
F Lüfterrad-, Schaufeln nicht verbiegen!
− Eingreifschutz montieren
F do not flood motor!
F do not bend impeller, blades!
− Install protection guard
• Kugellager austauschen nach Beendigung der Fettgebrauchsdauer entsprechend der
Wartungsanleitung des Motorenherstellers.
• After the life time of the lubricant inside the bearings is used up the bearings must be ex-
changed in accordance to the maintenance instructions of the motor manufacturer.
• Allgemeine Kontrollen
− Lagerspiel zu groß?
− Schmiermittel an Lager ausgetreten?
− Oberflächenschutz angegriffen (F Fördermedium zu aggressiv!)?
− ungewöhnliche Betriebsgeräusche?
− Ventilatorleistung für evtl. erweitertes Kanalsystem noch genügend (F Überlastung!)?
• General inspection
− bearing clearence too large ?
− grease leaking on bearings ?
− surface protection affected ? (medium too aggressive)
12
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
− unusual noise during operation?
− sufficient fan capacity for possibly exceeded duct system (- overload)
13
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
8.INSTANDSETZUNG / REPAIR
Instandsetzungsarbeiten nur durch ausgebildetes und eingewiesenes Fachpersonal und unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften und Richtlinien!
Vor allen Instandsetzungsarbeiten:
−Ventilatoren ordnungsgemäß stillsetzen und allpolig vom Netz
trennen!
− Stillstand des Laufrades abwarten!
− gegen Wiedereinschalten sichern!
Repair of the fan only through qualified and supervised workers
according to applicable instructions!
Before any repairs are undertaken please;
− Stop fan in accordance to regulations and disconnect all poles
from mains supply
− Wait until impeller is stationary!
− Make sure that a restart is not possible!
Verwenden Sie nur von uns geprüfte und freigegebene OriginalErsatzteile!
Only use original spare parts manufactured and supplied by
Rosenberg!
Rosenberg-Produkte unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle und entsprechen
den geltenden Vorschriften.
Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang mit unseren Produkten haben, wenden Sie
sich bitte an den Ersteller Ihrer lufttechnischen Anlage, an eine unserer Niederlassungen oder direkt an:
Rosenberg - products are subject to continuous quality controls and are in accordance with valid regulations.
In case you have any questions with regard to our products please contact either the
constructor of your air handling unit or directly one of our distributors.