Rosenberg ERND 180-4, ERND 180-2, ERND 225-4, ERND 250-2, ERND 250-4 Operating Instructions Manual

...
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-Standardmotor
EHND / ERND / ERNE
1. Sicherheit / safety...................................................................................2
2. Beschreibung / description...................................................................4
3. Einsatzbedingungen / conditions of use .............................................4
4. Lagerung, Transport / storage, transport ............................................5
5. Montage / installation ............................................................................5
6. Betrieb / operation .................................................................................7
7. Wartung / maintenance..........................................................................8
8. Instandsetzung / repair........................................................................10
9. Kundendienst, Herstelleradresse /sevice, address of producer......12
10. Anhang: Gewichtstabelle / appendix: weight chart ..........................12
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige technische und sicherheitstechnische Hinweise. Lesen Sie daher diese Anleitung vor dem Auspacken, der Montage und jeder Arbeit an oder mit dem Ventilator aufmerksam durch!
This operation instruction contains important technical advice and information about safety. Therefore please pay attention to this operating manual before unpacking, installation or any other work is undertaken on this fan.
Rosenberg-Ventilatoren GmbH Maybachstr. 1 74653 Künzelsau-Gaisbach
Tel.: 0 79 40/142-0 Telefax: 0 79 40/142-125
BA009BB03/98/3.Auflage
1
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
1. ARBEITSSICHERHEIT / SAFETY
Arbeitssicherheits-Symbole / Safety Symbols
Folgende Symbole weisen Sie auf bestimmte Gefährdungen hin oder geben Ihnen Hinwei­se zum sicheren Betrieb.
The following symbols refer to particular dangers or give advice for safe operation
Achtung! Gefahrenstelle! Sicherheitshinweis!
Attention! Danger! Saftey advice!
Gefahr durch elektrischen Strom oder hohe Spannung!
Danger of electric current or high voltage!
Quetschgefahr!
Crush danger!
Lebensgefahr! Nicht unter schwebende Last treten!
Danger ! Do not step under a hanging load!
Wichtige Hinweise, Informationen
Important information
2
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
Sicherheitshinweise / Saftey advice
Rosenberg-Radialventilatoren sind nach dem Stand der Technik zum Zeitpunkt der Auslieferung hergestellt! Umfangreiche Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen sichern Ihnen einen hohen Nutzen und lange Lebensdauer! Trotzdem können von diesen Maschinen Gefahren ausgehen, wenn sie von unausge­bildetem Personal unsachgemäß oder nicht zum bestimmungsgemä­ßen Gebrauch eingesetzt werden.
Rosenberg radial fans are produced in accordance with the latest technical standards and our quality assurance program which includes material and function tests ensures that the final product is of a high quality and durability. Nevertheless these fans can be dangerous if they are not used and installed correctly, according to the instructions.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Radialventilatoren diese Betriebs­anleitung aufmerksam durch!
Before installing and operating this fan please read this instruction manuel carefully !
Betreiben Sie den Ventilator ausschließlich in eingebautem Zustand oder mit ordnungs-
gemäß montiertem Eingreifschutz oder Schutzgitter (Passende, geprüfte Schutzgitter liefern wir auf Anforderung mit!).
Montage, elektrischer Anschluß, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildetes
Fachpersonal!
Betreiben Sie den Ventilator nur bestimmungsgemäß in den angegebenen Leistungs-
grenzen (F Typenschild) und mit genehmigten Fördermedien!
Put the fan and other components to use only after they have been securely mounted and fitted with protection guards to unit application (suitable guards can be supplied upon request).
Installation, electrical wiring, maintanance only by qualified engineers.
The fan must be operated only in accordance with the performance data (F Data plate)
and the approved medium passing through.
3
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
2. BESCHREIBUNG / DESCRIPTION
Hochleistungs-Radialventilatoren wurden speziell für den Einsatz in modernen Lüftungs­und Klimaanlagen entwickelt. Zum Antrieb werden Normmotoren (Schutzart IP 54 / Isolier­stoffklasse B) in Flanschausführung (bis Baugröße 200) bzw. Fußausführung (ab Baugröße
225) eingesetzt. Die Ventilatoren sind rechts- sowie linksdrehend lieferbar und die Gehäuse
können in 90° -Schritten verdreht werden. Als Sonderausführung sind die Radialventilatoren auch mit spannungssteuerbarem oder polumschaltbarem Antriebsmotor sowie in kunst­stoffbeschichteter Ausführung lieferbar. Alle Ventilatoren werden in Werk statisch und dy­namisch ausgewuchtet.
The high efficiency radial fans are especially developed and manufactured for the use in modern ventilation systems and air handling units. The fans are equipped with standard motors (protection class 54 / insulation class B, flanged model ( up to 200) respectively foot
- model (up to 225).The direction of rotation either clockwise or anti-clockwise and the ca-
sing can be positioned in steps of 900 . The radial fans are also available in special design, i.e. with voltage controllable or pole-changeable motor and plastic coated. All fans are ba­lanced statically and dynamically.
3. EINSATZBEDINGUNGEN / CONDITIONS OF USE
Radialventilatoren eignen sich zur Förderung von:
sauberer Luft
wenig staub- und fetthaltiger Luft
leicht aggressiven Gasen und Dämpfen
Medien bis zur max. Luftdichte von 1,3 kg/m
Fördermitteln mit einer Temperatur von - 30 °C bis + 60 °C
Medien bis zur max. Feuchte von 95 %
Die Umgebungstemperatur des Antriebsmotors muß zwischen - 30 und + 40°C liegen!
Radial fans with standard motor are suitable for ventilation of
clean air
slightly dusty and greasy air
slightly aggressive gases and vapour
mediums up to an atmospheric density of 1,3 kg/m
3
3
mediums with a temperature of -30°C up to +60°C
mediums up to a max. humidity of 95%
The ambient temperature of the motor must be between -30 0C and +40 0C
4
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
4. LAGERUNG, TRANSPORT / STORAGE, TRANSPORT
Lagern Sie den Ventilator in seiner Originalverpackung trocken und wettergeschützt.
Decken Sie offene Paletten mit Planen ab und schützen Sie die Ventilatoren vor
Schmutzeinwirkung (z.B. Späne, Steine, Draht usw.).
Halten Sie Lagertemperaturen zwischen - 30 °C und + 40 °C ein.
Bei Lagerzeiträumen von über 1 Jahr prüfen Sie vor der Montage die Leichtgängigkeit
der Lager (F Drehen mit der Hand).
Transportieren Sie den Ventilator mit den geeigneten Lastaufnahmemitteln (F Gewicht lt. Tabelle im Anhang).
Vermeiden Sie ein Verwinden des Gehäuses oder andere Beschädigungen.
Verwenden Sie geeignete Montagehilfen wie z.B. vorschriftsmäßige Gerüste
Store the fan in a dry and weather protected place in its original packing
cover open pallets with a tarpaulin and protect the fan against dirt (i.e. chips, stones, wires etc.)
Storage temperature between -30 0 C and +40
With storage times of more than 1 year please check the bearings on soft running before
installation. F turn by hand
Transport the fan with suitable loading means (weight as per enclosed chart)
avoid distortion of the casing or other damages.
Use suitable assembling means as e.g. scaffolds conforming to specifications
0
C
Lebensgefahr! Nicht unter schwebende Last treten!
Danger ! Do not step under hanging loads!
5. MONTAGE / INSTALLATION
Montage und Elektroarbeiten nur durch ausgebildetes und eingewiesenes Fachpersonal und nach den jeweils zutreffenden Vorschriften!
Installation and electric works only by skilled and quali­fied personnel and in accordance to health and safety regulations!
Montage der Ventilatoren an den Winkelrahmen oder den dafür vorgesehenen Fußwin­keln.
5
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
F Ventilatoren nicht verspannen!
6
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
Einbaulage beliebig
F Bei Einbaulagen, wo Gegenstände in den Kühlflügel des Antriebsmotors fallen
können (z.B. Einbau mit vertikaler Welle) muß eine Schutzhaube angebracht werden!
Zur Befestigung nur selbstsichernde Schrauben verwenden!
Elektroanschluß nach technischen Anschlußbedingungen und den einschlägigen Vor-
schriften des Motorherstellers
Kabel ordnungsgemäß in Ex-Anschlußkasten einführen und abdichten
(evtl. „Wassersack“)
Installation of the fans only at the angle-frames or at the angle mounted feet.
F Do not bend fans!
Can be mounted in any position
F When fan is installed in such position that objects may fall into the cooling wing of the
motor (i.e. installation with vertical shaft) we recommend the installation of a protection hood.
Use self-locking screws only.
Electric wiring must be in accordance with local technical specifications and ordinances
of the motor manufacturer.
Take care when fitting the cable into the terminal box that it is properly sealed and
watertight.
Motorschutz entweder über
Bimetallrelais: Bimetallrelais für Motorschutz (handelsüblich) auf den Motornennstrom
(F Typenschild) einstellen
oder Kaltleiter: Bei Ausführung mit Kaltleiter für Motorschutz (Motoren über 3 KW
Nennleistung) Kaltleiter ordnungsgemäß an ein Auslösegerät anschließen.
Motor protection by
Bi-metallic relay: Bi-metallic relais for motor protection to be adjusted to the nominal
motor current (FData plate)
posistor: with posistor type for motor protection (motors wiht more than 3 KW nominal
rating) install posistor to a tripping device in accordance with instructions.
Keine Metall-Stopfbuchsenverschraubungen bei Kunststoff-Anschlußkästen verwenden!
Do not use metal compression gland fittings with plastic terminal boxes.
Vor der Kontrolle der Drehrichtung:
Fremdkörper aus dem Ventilatorraum entfernen
Lüfterrad per Hand einige Umdrehungen durchdrehen und Leichtgängigkeit prüfen
Eingreifschutz, Schutzgitter (F Zubehör) montieren oder Ventilator abschranken
7
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
Drehrichtung lt. Drehrichtungspfeil auf Gehäuse durch kurzes (impulsartiges) Einschalten
kontrollieren:
8
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
F Bei Drehstrommotor
- Drehrichtung evtl. durch Vertauschen von 2 Phasen umkehren!
F Bei Einphasenmotor
- Drehrichtung, wenn nötig, durch Vertauschen von Z1 mit Z2 umkehren ( geänderte Stromrichtung in der Hilfswicklung)
Before control of direction of rotation
Remove any foreign matter from the fan.
Rotate impeller by hand to check free running.
Install protection guard / finger protection (Faccessories) or give no access to impeller.
Check direction of rotation as per direction arrow on the casing by short turning on.
F with 3-phase-motor
- to change direction of rotation transpose two of the phases)
F with 1-phase-motor
- to change direction of rotation transpose the position of leads Z1 (black) and Z2 (orange) (à change of current direction in secondary winding)
6. BETRIEB / OPERATION
Inbetriebnahme nur durch ausgebildetes und eingewiesenes Fachpersonal und unter Beachtung der einschlägigen Vor­schriften und Richtlinien!
Nehmen Sie den Ventilator erst nach vorschriftsmäßiger Mon­tage und unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften und Richtlinien in Betrieb!
F Müssen große Luftmengen bei wenig Gegendruck (Kanalsystem
noch nicht komplett montiert) bewegt werden, kann die Strom­aufnahme überschritten werden (verbotener Bereich der Kennli­nie)!
Thermischer Motorschutz kann ansprechen!
Operation of the fan only through qualified and supervised wor­kers according to applicable instructions!
Only commence operation when fan is installed in accordance with ordinances !
F If the fan is started under free blow conditions, i.e. prior to con-
necting to duct system, the current consumption may exceed the rated current (forbidden area of the fan curve)!
Thermal prtotection of motor may activate!
Ventilator zur Erstinbetriebnahme vorbereiten
ordnungsgemäße mechanische Montage
vorschriftsmäßige elektrische Installation
9
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
Fremdkörper in Ansaug- und Ausblasbereich und in Ventilatorraum entfernt
Eingreifschutz, Schutzgitter (F Zubehör) montiert, Ventilator abgeschrankt oder
außerhalb des Greifbereiches montiert
Ventilator inbetriebnehmen
korrekte Funktion überwachen (Laufruhe, Vibration, Unwucht, Stromaufnahme)
Prepare fan for first operation
correct mechanical installation
electrical installation in accordance with regulations
remove foreign matters from inlet and outlet area and from inside of fan
protection guard (Faccessories) installed, no entry to fan or fan being installed out of
arm sweep
Taking fan in operation
observe correct function (smoothness of running, vibration, unbalance, current con-
sumption
Ansaug- und Ausblasöffnungen immer freihalten! Schutzgitter oder Eingreifschutz rechtzeitig auf Verschmutzung kontrollieren und wenn nötig reinigen!
By regular inspection of the fan inlet make sure debris has not collec­ted on the guard and clean if necessary !
7. WARTUNG / MAINTENANCE
Im Normalbetrieb sind unsere Ventilatoren wartungsfrei! Beim Einsatz im Grenzbereich können jedoch einfachere Wartungs­arbeiten anfallen!
With normal operation our fans are maintenance free. When using them in the fringe range simple maintenance work may be required!
10
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
Wartungsarbeiten nur durch ausgebildetes und eingewiesenes Fachpersonal und unter Beachtung der einschlägigen Vor­schriften und Richtlinien!
Vor allen Wartungsarbeiten:
Ventilatoren ordnungsgemäß stillsetzen und allpolig vom Netz
trennen!
Stillstand des Laufrades abwarten!
gegen Wiedereinschalten sichern!
Maintenance of the fan only through qualified and supervised workers according to applicable instructions!
Before any maintenance work is undertaken:
Stop fan in accordance to regulations and disconnect all poles from mains supply
Wait until impeller is stationary !
Make sure that a restart is not possible
11
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
Ventilator reinigen
Ansaugöffnungen reinigen
Lüfterrad reinigen (wenn nötig Eingreifschutz demontieren)
Cleaning fan
Clean inlet area
Clean Impeller (if necessary remove protection guard)
Verwenden Sie nur handelsübliche Reinigungsmittel unter Beachtung der vorgeschriebenen Sicherheitsmaßnahmen und verwenden Sie keine kratzenden und schabenden Werkzeuge (Oberflächenschutz wird zerstört!)
Use only commercial cleaning material paying attention to the prescri­bed saftey measures and do not use any abrasive tools (surface pro­tection will be damaged)
F Motor nicht überfluten! F Lüfterrad-, Schaufeln nicht verbiegen!
Eingreifschutz montieren
F do not flood motor! F do not bend impeller, blades!
Install protection guard
Kugellager austauschen nach Beendigung der Fettgebrauchsdauer entsprechend der
Wartungsanleitung des Motorenherstellers.
After the life time of the lubricant inside the bearings is used up the bearings must be ex- changed in accordance to the maintenance instructions of the motor manufacturer.
Allgemeine Kontrollen
Lagerspiel zu groß?
Schmiermittel an Lager ausgetreten?
Oberflächenschutz angegriffen (F Fördermedium zu aggressiv!)?
ungewöhnliche Betriebsgeräusche?
Ventilatorleistung für evtl. erweitertes Kanalsystem noch genügend (F Überlastung!)?
General inspection
bearing clearence too large ?
grease leaking on bearings ?
surface protection affected ? (medium too aggressive)
12
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
unusual noise during operation?
sufficient fan capacity for possibly exceeded duct system (- overload)
13
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
8. INSTANDSETZUNG / REPAIR
Instandsetzungsarbeiten nur durch ausgebildetes und einge­wiesenes Fachpersonal und unter Beachtung der einschlägi­gen Vorschriften und Richtlinien! Vor allen Instandsetzungsarbeiten:
Ventilatoren ordnungsgemäß stillsetzen und allpolig vom Netz
trennen!
Stillstand des Laufrades abwarten!
gegen Wiedereinschalten sichern!
Repair of the fan only through qualified and supervised workers according to applicable instructions!
Before any repairs are undertaken please;
Stop fan in accordance to regulations and disconnect all poles from mains supply
Wait until impeller is stationary!
Make sure that a restart is not possible!
Verwenden Sie nur von uns geprüfte und freigegebene Original­Ersatzteile!
Only use original spare parts manufactured and supplied by Rosenberg!
Laufrad wechseln
Saugseitiges Schutzgitter, Eingreifschutz demontieren
Sicherungsschraube von der Welle entfernen
Klemmschraube (Innensechskant) an der Laufradnabe lösen
Laufrad abziehen
F keinesfalls Laufrad mit schlagenden Werkzeugen von der Welle heruntertreiben,
da so Motor- und Lagerschäden entstehen können!
neues Laufrad aufziehen
Klemmschraube festziehen
Sicherungsschraube auf der Stirnseite der Welle festziehen
Saugseitiges Schutzgitter, Eingreifschutz montieren
Motor wechseln
Elektroanschluß des Motors abklemmen
Laufrad ausbauen (F Laufrad wechseln)
Befestigungsschrauben für Motor entfernen und Motor abnehmen
Neuen Motor anbauen
Laufrad montieren (F Laufrad wechseln)
14
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
Elektroanschluß des Motors anklemmen
Korrekten Einbau kontrollieren
F Laufrad muß sich frei drehen! F Korrekte Drehrichtung kontrollieren ( “Montage“)
Change of motor impeller
dismount protection guard
remove safety bolt from shaft
loosen inner hexagon head bolts on impeller hub
remove impeller
F Do not remove the impeller by hammering off the motor shaft as damage of the bea-
rings and motor are possible
install new impeller
tighten impeller screw
tighten saftey screw at shaft
install protection guard at inlet area
Change Motor
disconnect electric supply
dismount impeller (- change of impeller)
dismount motor screws and remove motor
install new motor
install impeller (- change of impeller)
connect electric supply
Check whether installation is correct
F motor impeller must rotate free F check whether direction of rotation is correct (see installation)
15
Betriebsanleitung
Operating instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
9. KUNDENDIENST, HERSTELLERADRESSE / SERVICE, MANU­FACTURERS ADDRESS
Rosenberg-Produkte unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle und entsprechen den geltenden Vorschriften.
Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang mit unseren Produkten haben, wenden Sie sich bitte an den Ersteller Ihrer lufttechnischen Anlage, an eine unserer Niederlassun­gen oder direkt an:
Rosenberg - products are subject to continuous quality controls and are in accordan­ce with valid regulations.
In case you have any questions with regard to our products please contact either the constructor of your air handling unit or directly one of our distributors.
Rosenberg Ventilatoren GmbH Maybachstraße 1 D-74653 Künzelsau-Gaisbach Tel.: 07940/142-0 Telefax: 07940/142-125
10. Anhang: Gewichtstabelle Radialventilatoren mit Normmotor /
Appendix: Weight Table Radial fans with Normmotor
Typ / Type Gewicht
ERND 180 - 2
180 - 4 200 - 2 200 - 4 225 - 2 225 - 4 250 - 2 250 - 4 280 - 2 280 - 4 315 - 4 355 - 4 400 - 4 450 - 4
ERNE 180 - 2
180 - 4 200 - 4
/Weight
appr./ca. kg
16
9 26 12 32 16 50 28 58 34 56 72 92
100
17 10 14
Typ / Type Gewicht /
appr./ca. kg
EHND 250 - 2
280 - 2 315 - 2 355 - 2 355 - 4 400 - 2 400 - 4 450 - 4 500 - 4 560 - 4
Weight
10 16 24 52 17 68 23 40 69 86
16
Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit IEC-Normmotor direktgetrieben
Direct-driven radial fans with IEC-standard motor
225 - 4 17
17
Loading...