Rosemount серия 2051CF с протокол HART 4–20 mA и нисковолтов протокол HART 1–5 Vdc (версия 5 и 7) Manuals & Guides [bg]

Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4107, ред. DC
ф ев ру а ри 2019 г.
Трансмитер за налягане Rosemount™ 2051 и дебитомер Rosemount серия
2051CF
с протокол HART® 4–20 mA и 1–5Vdc HART протокол с ниска мощност (версия 5 и 7)
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ф ев ру а ри 2019 г.
ЗАБЕЛЕЖКА
Това ръководство предоставя основните инструкции за трансмитери за налягане Rosemount 2051. То не съдържа инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване на неизправности, взривобезопасни, негорими или искробезопасни (I.S.) инсталации. Вижте
справочника
адрес EmersonProcess.com/Rosemount
Експлозиите могат да доведат до смърт или сериозно нараняване.
Монтирането на този трансмитер във взривоопасна среда трябва да се извършва съгласно съответните местни, национални и международни стандарти, закони и практики. Прегледайте раздела с одобренията в наръчника
Преди да свържете базиран на HART комуникатор във взривоопасна среда, проверете дали
инструментите във веригата са монтирани съгласно практиките за искробезопасно и негоримо външно окабеляване.
При взривобезопасен/негорим монтаж не сваляйте капаците на трансмитера, когато към блока е
подадено захранване.
Технологичните течове могат да причинят наранявания или да доведат до смърт.
За да се избегнат течове, използвайте единствено О-образните пръстени, предназначени за
уплътняване на съответния фланцов адаптер.
Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да протича в
проводниците, може да причини токов удар.
Входове за проводник/кабел
Освен ако не са маркирани, входовете за проводници/кабели на корпуса на трансмитера са с
резба
Маркираните с „M20“ входове са с резба M20 X 1,5. На уреди с няколко входа за проводници
всички входове ще са с еднаква резба.
Използвайте само пробки, адаптери, уплътнения или проводници със съвместима резба при
затваряне на тези входове.
на Rosemount 2051 за още указания. Това ръководство е налично и в електронен вид на
на Rosemount 2051 относно ограниченията, свързани с безопасния монтаж.
1
/2 14 NPT.
.
Съдържание
Готовност на системата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Монтиране на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Съображения за въртене на корпуса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Настройте превключвателите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Окабелете и подайте захранване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Проверете конфигурацията на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Настройване на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Автоматизирани системи за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

1.0 Готовност на системата

1.1 Потвърдете възможността за промяна на версията на HART

Ако използвате базиран на HART контролен уред или системи за
управление на активи, моля, потвърдете съвместимостта на HART с тези системи преди инсталиране на трансмитера. Не всички системи могат да комуникират с протокол HART версия 7. Този трансмитер може да бъде конфигуриран за HART версия 5 или 7.
За инструкции как да промените версията на HART на Вашия трансмитер
вижте страница 16.

1.2 Потвърдете правилния драйвер за устройството

Уверете се, че във Вашите системи е зареден най-новият драйвер за
устройството (DD/DTM™), за да гарантирате правилни комуникации.
Изтеглете най-новите файлове за драйвер за устройството на
EmersonProcess.com или HARTComm.org.

1.3 Версии и драйвери за устройство Rosemount 2051

Уверете се, че във Вашите системи е зареден най-новият драйвер за устройството (DD/DTM), за да гарантирате правилни комуникации.
1. Изтеглете най-новите драйвери за устройството на EmersonProcess.com или HARTComm.org.
2. От падащото меню Browse by Member (Разгледай по членове) изберете съответното търговско дружество Rosemount от Emerson.
3. Изберете желания продукт. В рамките на Таблица 1 използвайте универсалната версия на HART и номерата на версията на устройството, за да намерите правилния драйвер.
Таблица 1. Редакции и файлове за устройство Rosemount 2051
Идентификация на
устройството
Дата на издаване на софту-
ера
април
2012 г.
януари 1998 г.
1. Версията на софтуера NAMUR се намира на хардуерния етикет на устройството. Версията на софтуера HART може да се види, като се използва съвместим с HART инструмент за конфигуриране.
2. Имената на файлове на драйверите за устройството включват устройството и версията на DD, напр. 10_01. Протокол HART е проектиран да позволи комуникация на стари версии на драйвери за устройството с нови устройства HART. За да се направи оценка на новата функционалност, трябва да се изтегли новият драйвер за устройството. Препоръчва се да изтеглите новите файлове на драйвер за устройството, за да гарантирате пълна функционалност.
3. Версия HART 5 и 7, избираеми, сертифицирана безопасност. Local Operator Interface (Локален операторски интерфейс), Process Alerts (Технологични предупреждения), Scaled Variable (Мащабирана променлива), Configurable Alarms (Конфигурируеми аларми), Expanded Engineering Units (Разширени технологични единици).
Версия на
софтуера
(1)
NAMUR
1.0.0 01
Неприло-
жимо
Версия на
софтуера
HART
178 5 3
Намиране на файло-
вете на драйвера за
устройството
Универ-
сална вер-
сия на
(2)
HART
7 10
5 9
Версия на
устрой-
ството
Преглед на инструкци-
Ръководство
(2)
ите
номер
AA
Преглед на
функционал-
ността
Промени в
софтуера
Вижте Бележка
под линия 3 за
списък на про-
Неприложимо
(3)
мените.
3
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
A
Flow
Поток
B
Flow
A
Поток
A
Flow
B
Поток
ф ев ру а ри 2019 г.

2.0 Монтиране на трансмитера

2.1 Приложения за течности

1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Монтирайте трансмитера така, че дренажните/вентилационните клапани
да са насочени нагоре.
Фигура 1. Приложения за течност
B
A. Coplanar B. Поточни

2.2 Приложения за газ

1. Поставете кранове отгоре или отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или над крановете.
Фигура 2. Приложения за газ
A. Coplanar B. Поточни

2.3 Приложения за пара

1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Напълнете импулсните тръби с вода.
Фигура 3. Приложения за пара
A. Coplanar B. Поточни
4
ф ев ру а ри 2019 г.
Фигура 4. Тръбен и панелен монтаж
Rosemount 2051C
Монтиране на панел
(1)
Фланец Coplanar
Традиционен фланец
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Монтиране на тръба
Rosemount 2051T
1. Болтовете за панела се доставят от клиента.
5
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
44 mm
(4 X 1,75 in)
44 mm
(4 X 1,75 in)
44 mm (4 X 1,75 in)
44 mm (4 X 1,75 in)
57 mm
(4 X 2,25 in)
73 mm (4 X 2,88 in)
ф ев ру а ри 2019 г.

2.4 Съображения при завинтване

Ако
инсталацията на трансмитера изисква монтаж на технологични фланци, колектори или фланцови адаптери, следвайте тези указания за монтаж, за да осигурите добро уплътнение за оптимални функционални характеристики на трансмитерите. Използвайте единствено болтове, предоставени с трансмитера или продавани от Emerson като резервни части. Фигура 5 илюстрира обикновени сглобки с дължина на болта, необходима за правилно сглобяване на трансмитера.
Фигура 5. Обикновени сглобки на трансмитера
А. Трансмитер с фланец Coplanar В. Трансмитер с фланец Coplanar и опция фланцови адаптери С. Трансмитер с традиционен фланец и опция фланцови адаптери
Трансмитер с фланец Coplanar, опционален колектор и фланцови адаптери
D.
Болтовете обикновено са от въглеродна стомана или от неръждаема стомана. Потвърдете материала, като прегледате маркировките на главата на болта и направите справка с Таблица 2. Ако материалът на болта не е показан на Таблица 2, свържете се с местния представител на Emerson за повече информация.
Използвайте следната процедура за монтаж на болт:
1. Болтовете от въглеродна стомана не изискват смазване, а тези от
2. Притегнете болтовете на ръка.
3. Завийте накръст болтовете до началната стойност на затягане.
4. Завийте болтовете отново накръст до крайната стойност на затягане.
5. Убедете се, че фланцовите болтове се подават през изолационната
6
неръждаема стомана са обвити със смазочно вещество за улесняване на монтажа. Въпреки това при монтаж на двата вида болтове не трябва да се прилагат допълнителни смазочни вещества.
Вижте Таблица 2 за първоначалната стойност на затягане.
Вижте Таблица 2 за крайната стойност на затягане.
плоскост, преди да приложите налягане.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
B7M
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
Rosemount 1151
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 2. Стойности на затягане за болтове на фланците и фланцовите
адаптери
Материал на болта
Въглеродна стомана (CS)
Неръждаема стомана (SST)
В случай че не монтирате подходящи О-пръстени на фланцовите адаптери, може да настъпят течове в системата, които да доведат до смърт или сериозно нараняване. Двата фланцови адаптера се различават по уникалните си жлебове за О-пръстени. Използвайте само О-пръстен, който е проектиран за специфичния фланцов адаптер, както е показано по-долу:
Маркировки на главата
B8M
316
STM
316
316
R
316
SW 316
Начална
сила на
затягане
300
инч-фунта
150
инч-фунта
Крайна сила на
затягане
650
инч-фунта
300
инч-фунта
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
A
B
C D
Rosemount 1151
A
B
C D
A. Фланцов адаптер B. O-пръстен C. Съдържа PTFE (профилът е квадратен) D. Еластомер (профилът е кръгъл)

2.5 Уплътнение от околната среда за корпуса

Изисква се уплътнение с резба (PTFE) под формата на лента или паста на мъжките резби на тръбите с цел излозация от вода/прах и за да се покрият изискванията на NEMA® тип 4X, IP66 и IP68. Свържете се със завода, ако се изискват категории за защита срещу проникване.
За резби M20 монтирайте тръбопроводни тапи, докато не се заемат целите резби или докато достигнете механичното съпротивление.
7
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ВНИМАНИЕ
A
ф ев ру а ри 2019 г.

2.6 Ориентация на трансмитера с вграден манометър

Портът на налягане откъм ниската страна (атмосферна референтна точка) в трансмитера с вграден манометър се намира върху шийката на трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей е 360° около трансмитера, между корпуса и датчика. (Вижте Фигура 6.)
Пазете изпускателната клапа свободна от всякакви препятствия, включително, но не само боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера по начин, който позволява дрениране на замърсяванията.
Фигура 6. Порт за налягане откъм ниската страна на вградения манометър
A
A. Порт за налягане от долната страна (атмосферна референтна точка)

3.0 Съображения за въртене на корпуса

1. Началната позиция на Rosemount 3051C е подравнена със страна „H“. Началната позиция на Rosemount 3051T е от срещуположната страна на отворите за скобите.
8
За по-лесен достъп до окабеляването или за по-добра видимост към опцията LCD дисплей:
1. Развийте фиксиращия винт, регулиращ въртенето на корпуса, като
5
използвате
/64-инчов шестоъгълен ключ.
2. Завъртете корпуса най-много на 180° наляво или надясно спрямо началната му позиция.
(1)
Забележка
Прекаленото завъртане може да повреди трансмитера.
3. Затегнете отново фиксиращия винт за въртене на корпуса до не повече от 7 инч-фунта, докато достигнете желаната позиция.
Фигура 7. Стопорен винт за корпуса на трансмитера
A. Застопоряващ винт на въртящия се корпус (5/64-инчов)
B
A
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

4.0 Настройте превключвателите

Настройте конфигурацията на превключвателя за аларма и безопасност преди инсталиране, както е показано на Фигура 8.
Прекъсвачът за аларма настройва алармата за аналогов изходен сигнал
на високо или ниско положение.
- Алармата е във високо положение по подразбиране.
Превключвателят за безопасност позволява ( ) или предотвратява ( )
конфигуриране на трансмитера.
- Фабричната настройка за безопасност е в изключено положение ( ).
Използвайте следната процедура, за да промените конфигурацията на превключвателя:
1. Ако трансмитерът е монтиран, обезопасете веригата и изключете електрическото захранване.
2. Свалете капака на корпуса от срещуположната страна на полевите клеми. Не махайте капака на инструмента в експлозивна атмосфера, когато по веригата тече ток.
3. Плъзнете защитния превключвател и превключвателя за аларма в желаното положение, като използвате малка отвертка.
4. Поставете отново капака на трансмитера. Капакът трябва да е добре поставен, за да са спазени изискванията за взривобезопасност.
Фигура 8. Електронно табло на трансмитера
Без LCD дисплей С течнокристален/LCD дисплей
A. Аларма B. Защита
9
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ВНИМАНИЕ
A
B
ф ев ру а ри 2019 г.

5.0 Окабелете и подайте захранване

За най-добри резултати трябва да се използва екраниран кабел усукана двойка. Използвайте 24 AWG или по-голям проводник, но не по-дълъг от 1 500 метра (5 000 ft). Ако е приложимо, монтирайте окабеляване с кондензоуловител. Поставете кондензоуловителя така, че долната му част да е по-ниско от тръбните връзки и корпуса на трансмитера.
Фигура 9. Окабеляване на трансмитера (4–20 mA HART)
A
A. Захранване във V прав ток B. R
250 (необходимо единствено за HART комуникация)
L
B
Фигура 10. Окабеляване на трансмитера (нисък волтаж 1–5 V прав ток)
A. Електрозахранване B. В
олтметър
Монтажът на блока за защита от прескачане на ток не гарантира защита, ако кутията на
Rosemount 2051 не е подходящо заземена.
Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити кутии със захранващи кабели или в
близост до електрическо оборудване с голяма консумация.
Не свързвайте сигналните кабели, по които тече ток, към тестовите клеми.
Електрозахранването може да повреди тестовия диод в клемореда.
10
DP
A
B
C
E
D
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Изпълнете следните стъпки, за да свържете трансмитера:
1. Отстранете капака на корпуса от страната на полевите клеми.
2. Свържете проводниците, както е показано на Фигура 9 или Фигура 10.
3. Стегнете винтовете на клемите, за да има пълен контакт с винта на клемния блок и шайбата. При директно окабеляване увийте кабела по часовниковата стрелка, за да бъде на мястото си, когато стягате винта на клемния блок.
Забележка
Не се препоръчва използване на шплент или втулка, тъй като връзката може да се окаже по-лесна за разхлабване с времето заради вибрациите.
4. Заземете корпуса, за да спазите местните наредби за заземяване.
5. Осигурете подходящо заземяване. Важно е кабелното екраниране на устройството: a. да е подкъсенo и изолиранo от съприкосновение с корпуса на
трансмитера;
b. да e свързано към следващото екраниране, ако кабелът минава през
съединителна кутия;
c. да е свързано към стабилно заземяване в точката на захранване.
6. Ако е необходима защита от прескачане на ток, вижте раздел
„Заземяване на клеморед за защита от прескачане на ток“ на страница 12
за инструкции за заземяване.
7. Запушете и запечатайте неизползваните тръбни връзки.
8. Поставете капака на корпуса.
Фигура 11. Заземяване
A. Подрежете екранировката и я изолирайте B. Изолирайте екранировката C. Свържете дренажния проводник на
кабелното екраниране към заземяването
D. Вътрешен заземителен възел E. Външен заземителен възел
11
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ф ев ру а ри 2019 г.

5.1 Заземяване на клеморед за защита от прескачане на ток

Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на електрониката и във вътрешността на клемното отделение. Това заземяване се използва, когато се монтират клеморедове за защита от прескачане на ток. Препоръчва се използването на кабел от Американски кабелен клас (AWG) 18 или по-висок за свързване на заземяването на корпуса със заземяването към земята (вътрешно или външно).
Ако в момента трансмитерът не е окабелен за захранване и комуникация, следвайте процедури Стъпка 1 до 8 от „Окабелете и подайте захранване“ на
страница 10. Когато трансмитерът е правилно окабелен, вижте Фигура 11 за
външни и вътрешни местоположения на заземяването срещу преходни процеси.
12
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

6.0 Проверете конфигурацията на трансмитера

Проверете конфигурацията чрез използване на съвместим с HART инструмент за конфигуриране или локален операторски интерфейс (LOI) – код на опцията M4. Инструкциите за конфигуриране на полеви комуникатор и LOI са включени в тази стъпка. Вижте ръководството инструкции за конфигурация чрез диспечера за устройства AMS

6.1 Проверка на конфигурацията с полеви комуникатор

За да може да се провери конфигурацията, на полевия комуникатор трябва да бъде инсталиран драйвер за устройство за Rosemount 2051. Клавишните комбинации за бърз достъп при най-новия драйвер за устройство са показани в Таблица 3 на страница 13. За клавишни комбинации за бърз достъп при по-стари версии на драйвера за устройството се свържете с вашия местен представител на Emerson.
Забележка
Emerson препоръчва инсталиране на най-новата версия на драйвера за устройство за достъп до пълната функционалност. Посетете EmersonProcess.com или HARTComm.org.
1. Проверете конфигурацията на устройството, като използвате клавишните комбинации за бърз достъп в Таблица 3.
a. Отметката (
параметри трябва да се проверят поне при процедурата по конфигуриране и стартиране.
b. (7) указва наличност само в режим на HART версия 7.
) показва основните параметри на конфигурацията. Тези
за Rosemount 2051 за
.
Таблица 3. Клавишна комбинация за бърз достъп при редакция на
устройството 9 и 10 (HART7) и DD редакция 1
Комбинация от бутони за бърз
Функция
HART 7 HART 5
Alarm and Saturation Levels (Нива за аларма и насищане) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
Damping (Затихване) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Range Values (Стойности на обхвата) 2, 2, 2, 2, 2, 2
Tag (Етикет) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Функция на трансфер) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
Units (Единици) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
Burst Mode (Режим на предаване без изчакване) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3
Custom Display Configuration (Персонализирана
конфигурация на дисплея)
Date (Дата) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Дескриптор) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4
достъп
2, 2, 4 2, 2, 4
13
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Таблица 3. Клавишна комбинация за бърз достъп при редакция на
устройството 9 и 10 (HART7) и DD редакция 1
ф ев ру а ри 2019 г.
Комбинация от бутони за бърз
Функция
HART 7 HART 5
Digital to Analog Trim (4—20 mA Output) (Изравняване
на цифровия и аналоговия сигнал (4–20 mA на изхода))
Disable Configuration Buttons (Деактивиране на бутоните за конфигуриране)
Rerange with Keypad (Пренастройка на обхвата чрез клавиатурата)
Loop Test (Изпитване на веригата) 3, 5, 1 3, 5, 1
Lower Sensor Trim (Настройване на долния сензор) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2
Message (Съобщение) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5
Scaled D/A Trim (4—20 mA Output) (Настройване на
скалата D/A (4–20 mA на изхода))
Sensor Temperature/Trend (Температура/тенденция на сензора)
Upper Sensor Trim (Настройване на горния сензор) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1
Digital Zero Trim (Корекция на дигитална нула) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3
Password (Парола) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4
Scaled Variable (Мащабирана променлива) 3, 2, 2 3, 2, 2
HART Revision 5 to HART Revision 7 switch
(Преминаване от HART версия 5 към HART версия 7)
2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3
2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3
достъп
3, 4, 2 3, 4, 2
3, 4, 2 3, 4, 2
3, 3, 3 3, 3, 3
Long Tag (Дълъг етикет) 2, 2, 7, 1, 2 Неприложимо
Find Device (Намиране на устройството) 3, 4, 5 Неприложимо
Simulate Digital Signal (Симулиране на дигитален сигнал) 3, 4, 5 Неприложимо

6.2 Проверка на конфигурацията с LOI

Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на устройството в експлоатация. LOI е конструиран от два бутона, с вътрешни и външни бутони. Вътрешните бутони са разположени на дисплея на трансмитера, а външните се намират под горния метален етикет. За да активирате LOI, натиснете който и да е бутон. Функционалността на бутоните на LOI е показана в долните ъгли на дисплея. Вижте Таблица 4 и Фигура 13 за информация за работата на бутоните и менютата.
14
A
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 12. Вътрешни и външни бутони на LOI
B
A. Вътрешни бутони B. Външни бутони
Забележка
Вижте Фигура 14 на страница 18, за да потвърдите функционалността на външните бутони.
Таблица 4. Работа на бутоните на LOI
Бутон
Ляво Не СКРОЛ
Дясно Да ВЪВЕДИ
15
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Виж конфигурацията
Разглеждане на
всички приложими
параметри, зададени
в трансмитера
Задайте единици
за налягане и
температура
ЗАДАЙТЕ стойности
от 4-20 mA чрез
прилагане
на налягане
ЗАДАЙТЕ стойности
между 4 – 20 mA чрез въвеждане
на стойности
Настройте
аналоговия сигнал
за изпитване на
целостта на
веригата
Конфигуриране
на дисплея
Корекция на нула
Единици
Пренастройка
на диапазона
Изпитване на веригата
Калибриране за
пълно състояние
Затихване
Функция
на трансфер
задаване на PV
Мащабирана
променлива
Етикет
Аларма и насищане
Парола
Симулиране
версия на HART
Дисплей
Разширено меню
Излез от менюто
ф ев ру а ри 2019 г.
Фигура 13. Меню на LOI

6.3 Режим за превключване на HART версия

Ако инструментът за конфигуриране на HART не може да комуникира с HART версия 7, Rosemount 2051 ще зареди общо меню с ограничена функционалност. Следните процедури ще превключат режим на промяна на версията на HART от общото меню:
1. Manual Setup (Ръчна настройка) > Device Information (Информация за устройството) > Identification (Идентификация) > Message (Съобщение) a. Ако искате да смените на HART версия 5, въведете: „HART5“ в полето за
съобщения
b. Ако искате да смените на HART версия 7, въведете: „HART7“ в полето за
съобщения
16
ВНИМАНИЕ
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

7.0 Настройване на трансмитера

Устройствата се калибрират в завода. След инсталиране препоръчваме да се извърши корекция на нула на манометъра и трансмитерите за диференциално налягане, за да се елиминират грешки вследствие на позицията на монтаж или ефектите от статичното налягане. Корекцията на нула може да бъде извършена чрез полеви комуникатор или бутоните за конфигуриране.
За инструкции относно използването на диспечера за устройства AMS вижте
ръководството
Забележка
Когато се извършва настройване на нулата, уверете се, че изравняващият вентил е отворен и всички мокри разклонения са запълнени до правилното ниво.
Не се препоръчва да нулирате трансмитер за абсолютни стойности, модел Rosemount 2051TA.
1. Избор на процедурата за нулиране a. Аналогова корекция на нула – настройва аналоговия сигнал на 4 mA.
Наричана също „пренастройка на обхвата“, тя задава долна граница
Дисплеят и дигиталният HART сигнал остават непроменени.
b. Дигитална корекция на нула – калибрира отново нулата на датчика.
LRV остава непроменен. Стойността на налягането ще бъде нула (на
Това изисква фабрично калибрираното нулево налягане да бъде в
за Rosemount 2051.
на диапазона (LRV), равна на измереното налягане.
дисплея и HART сигнала). Точката на 4 mA може да не е нула.
3%-я диапазон на URL (0 ± 3% URL).
Пример
URV = 250 inH2O
Приложено нулево налягане +0,03 фабричните настройки) стойностите извън този обхват ще бъдат отхвърлени от трансмитера.

7.1 Корекция с полеви комуникатор

1. Свържете полевия комуникатор, вижте „Окабелете и подайте
захранване“ на страница 10 за инструкции.
2. Следвайте HART менюто, за да извършите необходимата настройка на нула.
Таблица 5. Бутони за бърз достъп за корекция на нула
Комбинация от бутони за бърз достъп
Аналогова нула (задава
4 mA)
3, 4, 2 3, 4, 1, 3
250 inH2O = +7,5 inH2O (сравнено с
Дигитална нула
17
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
A
ф ев ру а ри 2019 г.

7.2 Корекция с бутони за конфигуриране

Корекцията на нула може да се извърши чрез използване на един от трите възможни комплекта външни бутони за конфигуриране, разположени под горния етикет.
За да достигнете до бутоните за конфигуриране, разхлабете винтовете и плъзнете етикета в горната част на трансмитера. Потвърдете функционалността, като използвате Фигура 12.
Фигура 14. Външни бутони за конфигуриране
Локален
операторски
интерфейс (LOI)
A. Бутони за конфигуриране
За да извършите корекция на нула, изпълнете следните процедури:
Аналогова нула и
обхват
Дигитална нула
Извършете корекция с LOI (опция M4)
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Вижте Фигура 13 на страница 16 за работното меню. a. Извършете корекция на аналогова нула, като изберете Rerange
(Пренастройка на обхват).
b. Извършете корекция на дигитална нула, като изберете Zero Trim
(Корекция на нула).
Извършете корекция с аналогова нула и обхват (опция D4)
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Натиснете и задръжте бутона Zero за две секунди, за да извършите корекция на аналогова нула.
Извършете корекция на дигитална нула (опция DZ)
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Натиснете и задръжте бутона Zero за две секунди, за да извършите корекция на дигитална нула.

8.0 Автоматизирани системи за безопасност

За инсталации със сертифицирана безопасност вижте Справочното ръководство за Rosemount 2051 за процедурите за монтаж и изискванията към системата.
18
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

9.0 Сертификати за продукта

Ред. 1.3

9.1 Информация за европейските директиви

Копие от ЕО Декларацията за съответствие може да се намери в края на ръководството за бързо пускане в експлоатация. Най-новата версия на ЕО декларацията за съответствие може да се намери на
EmersonProcess.com/Rosemount

9.2 Сертификати за обикновени места

В стандартното си изпълнение трансмитерът е проверен и изпитан, за да се определи дали дизайнът отговаря на основните изисквания за електричество, механика и пожаробезопасност чрез национално призната изпитателна лаборатория (NRTL), акредитирана от Федералната служба по трудова безопасност и здраве (OSHA).

9.3 Северна Америка

E5 Вривобезопасен (XP) и защитен от прахово запалване (DIP) по стандартите на САЩ
Сертификат: 3032938 Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM клас 3615 – 2006, FM клас 3616 – 2011,
FM клас 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008, ANSI/IEC 60529 2004
Маркировки: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(–50°C T
I5 Искробезопасен (IS) и невъзпламеним (NI) по стандартите на САЩ
Сертификат: 3033457 Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM клас 3610 – 2010, FM клас 3611 – 2004,
FM клас 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; клас III; DIV 1 при
свързване съгласно чертеж 02051-1009; клас I, зона 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50°C ≤ T
IE USA FISCO
Сертификат: 3033457 Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM клас 3610 – 2010, FM клас 3611 – 2004,
FM клас 3810 – 2005
Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D при свързване съгласно чертеж
Rosemount 02051-1009 (–50°C ≤ T
E6 Взривобезопасен, защитен срещу прахово запалване по стандартите на Канада
Сертификат: 2041384 Стандарти: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No.142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No.157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 No. 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01–2003
.
+85°C); фабрично уплътнен; тип 4X
a
+70°C); тип 4x
a
+60°C); тип 4x
a
19
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ф ев ру а ри 2019 г.
Маркировки: Взривобезопасен за клас I, раздел 1, групи B, C и D. Защитен срещу
прахово запалване за клас II и клас III, раздел 1, групи E, F и G. подходящ за клас I, раздел 2; групи A, B, C и D за опасни места на открито и на закрито. Клас I Зона 1 Ex d IIC T5. Корпус тип 4X, фабрично запечатан. Единично уплътнение
I6 Искробезопасност по стандартите на Канада
Сертификат: 2041384 Стандарти: CSA Std. C22.2 No. 142 - M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 No. 157 - 92, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Маркировки: Искробезопасен за клас I, раздел 1, групи A, B, C и D при свързване
съгласно чертеж Rosemount 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Единично уплътнение. Корпус тип 4X

9.4 Европа

E1 Негорим по ATEX
Сертификат: KEMA 08ATEX0090X Стандарти: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Маркировки: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (–50°C ≤ T
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (–50°C ≤ T
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Еx d запушалки, щуцери и проводници трябва да са подходящи за температура 90°C.
2. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за поддръжка на производителя трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасността по време на очаквания срок на експлоатация.
3. При ремонт се свържете с производителя за информация относно размерите на негоримите свързващи звена.
I1 Искробезопасност по ATEX
Сертификат: Baseefa08ATEX0129X Сертификат: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Маркировки: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60°C T
Таблица 6. Входящи параметри
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранв ане P
i
Капацитивно съпротивление C
i
Индуктивност L
30 V 30 V
i
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
0,012 μF 0 μF
0 mH 0 mH
i
65°C);
a
80°C)
a
+70°C)
a
®
20
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в зона 0.
IA ATEX FISCO
Сертификат: Baseefa08ATEX0129X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Маркировки: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ T
+60°C)
a
Таблица 7. Входящи параметри
Параметър FISCO
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна
полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в зона 0.
N1 ATEX тип n
Сертификат: Baseefa08ATEX0130X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Маркировки: II 3G Ex nA IIC T4 Gc (–40°C ≤ T
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. Ако апаратурата е оборудвана с опционален 90 V супресор на прескачане на ток, тя не е способна да издържи на изпитване за електрическо съпротивление на 500 V, определено в точка 6.5.1 на EN 60079-15:2010. Това трябва да се има предвид при монтаж.
ND Прах по ATEX
Сертификат: Baseefa08ATEX0182X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Маркировки: II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0 μF
0 mH
+70°C)
a
105°C Da (–20°C ≤ Ta +85°C)
500
21
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ф ев ру а ри 2019 г.

9.5 Международни

E7 Негорим по IECEx
Сертификат: IECExKEM08.0024X Стандарти: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006 Маркировки: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6(–50°C ≤ T
Таблица 8. Технологична температура
Температурен клас Технологична температура
T6 –50°C до +65°C
T5 –50°C до +80°C
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Устройството съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за поддръжка на производителя трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасността по време на очаквания срок на експлоатация.
2. Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за температура 90°C.
3. При ремонт се свържете с производителя за информация относно размерите на негоримите свързващи звена.
I7 Искробезопасност по IECEx
Сертфикат: IECExBAS08.0045X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ T
a
Таблица 9. Входящи параметри
+65°C), T5(–50°C Ta +80°C)
a
+70°C)
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранв ане P
i
Капацитивно съпротивление C
i
Индуктивност L
30 V 30 V
i
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
0,012 μF 0 μF
0 mH 0 mH
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в зона 0.
22
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
IG IECEx FISCO
Сертификат: IECExBAS08.0045X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ T
+60°C)
a
Таблица 10. Входящи параметри
Параметър FISCO
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в зона 0.
N7 IECEx тип n
Сертификат: IECExBAS08.0046X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Маркировки: Ex nA IIC T4 Gc (–40°C ≤ T
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Ако е монтирана с 90 V супресор за прескачане на ток, апаратурата не е способна да издържи изпитване за електрическо съпротивление на 500 V, определено в точка 6.5.1 на IEC60079-15:2010. Това трябва да се има предвид при монтаж.
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0 μF
0 mH
+70°C)
a

9.6 Бразилия

E2 Негорим по INMETRO
Сертификат: UL-BR 14.0375X Стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC
60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2009
Маркировки: Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6(–50°C ≤ T
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Устройството съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за монтаж и поддръжка на производителя трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството.
2. Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за температура 90°C.
3. При ремонт се свържете с производителя за информация относно размерите на негоримите свързващи звена.
+65°C), T5(–50°C Ta +80°C)
a
23
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
I2 Искробезопасност по INMETRO
Сертификат: UL-BR 14.0759X Стандарти: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011;
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ T
+70°C)
a
Таблица 11. Входящи параметри
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
i
12 nF 0
0 0
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в атмосфери, изискващи ELP Ga.
IB INMETRO FISCO
Сертификат: UL-BR 14.0759X Стандарти: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011;
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ T
+60°C)
a
Таблица 12. Входящи параметри
ф ев ру а ри 2019 г.
Параметър FISCO
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0 nF
0 μH
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в атмосфери, изискващи ELP Ga.
24
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

9.7 Китай

E3 Китай, негорим
Сертификат: GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [дебитомери] Стандарти: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010 Маркировки: Трансмитер за налягане: Ex d IIC Gb, T6(–50°C ≤ T
Дебитомер: Ex d IIC Ga/Gb, T6(–50°C ≤ T
T5(–50°C T
+80°C)
a
+65°C), T5(–50°C Ta +80°C)
a
Специални условия за употреба (Х):
1. Символът „X“ се използва за обозначаване на специфични условия за употреба:
Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за
температура 90°C.
Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката
и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната.
2. Връзката между T кода и диапазона на температурата на околната среда е:
+65°C),
a
T
a
–50°C Ta +80°C T5
–50°C Ta +65°C T6
Температурен клас
3. Заземителната връзка в корпуса трябва да бъде надеждно свързана.
4. По време на монтаж, работа и поддръжка на продукта спазвайте предупреждението:„Не отваряйте капака, когато има електричество.“
5. По време на монтаж не трябва да има смеси, опасни за негоримия корпус.
6. При монтаж в опасни места трябва да се използват кабелен вход и кабелопровод, сертифицирани от NEPSI за тип защита Ex d IIC Gb и подходяща резба. За излишните входове за кабели трябва да се използват тапи.
7. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат повреждането на продукта.
8. Поддръжката трябва да се извършва на неопасно място.
9. При монтажа, употребата и поддръжката на продукта трябва да се спазват следните стандарти: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
I3 Китай, Искробезопасност
Сертификат: GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [дебитомери] Стандарти: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C ≤ T
+70°C)
a
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Символът „X“ се използва за обозначаване на специфични условия за употреба: a. Ако апаратът е снабден с опционален 90 V супресор на електрически преходни
процеси, той не може да издържи изпитване на изолацията с 500 V в продължение на 1 минута. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
b. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна
полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона 0.
2. Връзката между T кода и диапазона на температурата на околната среда е:
Модел Т код Температурен диапазон
HART, Fieldbus, PROFIBUS и ниска мощност T4 –60°C Ta +70°C
25
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ф ев ру а ри 2019 г.
3. Параметри на искробезопасността:
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение U
Ток I
i
Електрозахранване P
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
i
0,012 μF 0 μF
0 mH 0 mH
Забележка 1
Параметрите по FISCO са съгласно изискванията за полеви устройства FISCO в GB3836.19-2010
[За дебитомери] Когато се използва температурен трансмитер 644, трансмитерът трябва да е снабден с Ex сертифициран апарат, за да се създаде система за предпазване от експлозии, която може да бъде използвана в среда с експлозивен газ. Окабеляването и клемите трябва да съответстват на ръководството с инструкции за Rosemount 644 и свързания апарат. Кабелите между Rosemount 644 и свързаната апаратура трябва да са екранирани (кабелите трябва да имат изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва да бъде заземено надеждно в неопасна среда.
4. Продуктът трябва да се използва с Ex-сертифициран апарат за създаване на взривозащитна система, която може да се използва в среда с експлозивен газ. Окабеляването и клемите трябва да съответстват на ръководството с инструкции за продукта и свързания апарат.
5. Кабелите между трансмитера и свързания апарат трябва да са екранирани (кабелите трябва да разполагат с изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва да бъде заземено надеждно в неопасна среда.
6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти и трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат повреждането на продукта.
7. При монтажа, употребата и поддръжката на продукта трябва да се спазват следните стандарти: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18-2010, GB50257-2014.

9.8 Япония

E4 Негорим, Япония
Сертификат:TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601,
Маркировки:Ex d IIC T5
26
TC20604, TC20605 [Fieldbus]
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

9.9 Технически наредби на Митническия съюз (EAC)

EM Негорим по EAC
Сертификат: RU C-US.GB05.B.01199 Маркировки: Ga/Gb Ex d IIC X, T5(–50°C ≤ T
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. За специални условия вижте сертификата.
IM Искробезопасен по EAC
Сертификат: RU C-US.GB05.B.01199 Маркировки: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–60°C ≤ T
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. За специални условия вижте сертификата.
+80°C), T6(–50°C Ta +65°C)
a
+70°C)
a

9.10 Комбинации

K1 Комбинация от E1, I1, N1 и ND
K2 Комбинация от E2 и I2
K5 Комбинация от E5 и I5
K6 Комбинация от E6 и I6
K7 Комбинация от E7, I7, N7 и IECEx за прах
IECEx Запрашаване Сертификат: IECEx BAS 08.0058X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Маркировки: Ex ta IIIC T95°C T
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
KA Комбинация от E1, I1 и K6
KB Комбинация от K5 и K6
KC Комбинация от E1, I1 и K5
KD Комбинация от K1, K5 и K6
KM Комбинация от EM и IM
105°C Da (–20°C ≤ Ta +85°C)
500
27
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

9.11 Допълнителни сертификати

SBS Типово одобрение от American Bureau of Shipping (ABS)
Сертификат: 09-HS446883B-3-PDA Предназначение: Морски и офшорни приложения – измерване с измервателен
прибор или на абсолютно налягане на течност, газ или пара.
Правилник на ABS: Правилник за плавателни съдове от стомана, 2013 г.,
1-1-4/7.7, 1-1-Приложение 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Типово одобрение от Bureau Veritas (BV)
Сертификат: 23157/B0 BV Правила BV: Правила за класификация на стоманени кораби на Bureau Veritas Приложение: Клас нотации: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT and AUT-IMS;
трансмитер за налягане тип 2051 не може да бъде монтиран на дизелови двигатели
SDN Типово одобрение от Det Norske Veritas (DNV)
Сертификат: TAA000004F Предназначение: Правила за класификация на DNV GL – кораби и офшорни
модули
Приложение:
Класове местоположения
Тип 2051
Температура D
Влажност B
Вибрация A
EMC B
Корпус D
ф ев ру а ри 2019 г.
SLL Типово одобрение от Lloyds Register (LR)
Сeртификат: 11/60002 Приложение: Категории околна среда ENV1, ENV2, ENV3 и ENV5
28
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 15. Декларация за съответствие за Rosemount 2051
29
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ф ев ру а ри 2019 г.
30
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
31
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ф ев ру а ри 2019 г.
32
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
33
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ф ев ру а ри 2019 г.
34
ф ев ру а ри 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
China RoHS
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051
ᴹᇣ⢙䍘/ Hazardous Substances
䜘Ԧ〠
Part Name
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
O: O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
X: X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
OX O O O O
OX O X O O
XO O X O O
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
SJ/T11364
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
GB/T 26572
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
GB/T 26572
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
35
Световна централа
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Регионален офис за Северна Америка
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, САЩ
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Регионален офис за Европа
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Швейцария
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Регионален офис за Азиатско-тихоокеански регион
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent Сингапур 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Регионален офис за Близкия изток и Африка
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Дубай, Обединени арабски емирства
+971 4 8118100 +971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0123-4107, ред. DC
ф ев ру а ри 2019 г.
Emerson Automation Solutions
ул. „Златен рог” № 22 София 1407, България
Tел. +359 2 962 94 20
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Стандартните търговски общи условия можете да намерите на
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Логото на Emerson е търговска и сервизна марка на Emerson Electric Co. AMS, Rosemount и рекламният символ на Rosemount са търговски марки на Emerson. HART е регистрирана търговска марка на FieldComm Group. DTM е търговска марка на FDT Group. NEMA е регистрирана търговска и сервизна марка на National Electrical Manufacturers Association. PROFIBUS е регистрирана търговска марка на PROFINET International (PI). Всички други отличителни знаци са собственост на съответните им притежатели. © 2019. Emerson. Всички права запазени.
Loading...