Rosemount серия 2051CF с PROFIBUS PA Manuals & Guides [bg]

Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0423-4101, ред. BD
март 2019 г.
Трансмитер за налягане Rosemount™ 2051 и дебитомер Rosemount серия
2051CF
с PROFIBUS® PA протокол
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
март 2019 г.
ЗАБЕЛЕЖКА
Настоящото ръководство за пускане в експлоатация дава основни насоки за трансмитери Rosemount 2051. То не съдържа инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, сервиз, отстраняване на неизправности, взривобезопасни, негорими или искробезопасни (I.S.) инсталации. Вижте справочника електронен вид на адрес EmersonProcess.com/Rosemount
Експлозиите могат да доведат до смърт или сериозно нараняване.
Монтирането на този трансмитер във взривоопасна среда трябва да се извършва съгласно съответните местни, национални и международни стандарти, закони и практики. Прегледайте раздела с одобренията в наръчника с безопасния монтаж.
При взривобезопасна/негорима инсталация не сваляйте капаците на трансмитера, когато към
блока е подадено захранване.
Технологичните течове могат да причинят наранявания или да доведат до смърт.
За да се избегнат течове, използвайте единствено О-образните пръстени, предназначени
за уплътняване на съответния фланцов адаптер.
Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да протича
в проводниците, може да причини токов удар.
Входове за проводник/кабел
Освен ако не са маркирани, входовете за проводници/кабели на корпуса на трансмитера са с резба
1
/2–14 NPT. Използвайте само тапи, адаптери, щуцери или проводници със съвместима резба при
затваряне на тези входове.
на Rosemount 2051 PROFIBUS PA за още указания. Това ръководство е налично и в
на Rosemount 2051 PROFIBUS PA относно ограниченията, свързани
.
Съдържание
Монтирайте трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Съображения за въртене на корпуса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Настройте джъмперите и прекъсвачите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Свързване на проводниците и подаване на захранване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Основна конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Настройване на трансмитера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Сертификати за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Поток
Поток
Flow
Поток
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

1.0 Монтирайте трансмитера

1.1 Приложения за течности

1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Монтирайте трансмитера така, че клапаните за оттичане/продухване да са насочени нагоре.

1.2 Приложения за газ

1. Поставете кранове отгоре или отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или над крановете.

1.3 Приложения за пара

1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Напълнете импулсните тръби с вода.
Flow
Flow
3
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 1. Опции за монтаж
Rosemount 2051C
Монтиране на панел
(1)
Фланец Coplanar
Традиционен фланец
март 2019 г.
Монтиране на тръба
1.Болтовете за панела се доставят от клиента.
4
Rosemount 2051T
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.50-in. (38 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
A
C D
B
57 mm
(4 × 2,25 in)
38 mm
(4 × 1,50 in)
44 mm
(4 × 1,75 in)
44 mm (4 × 1,75 in)
44 mm (4 × 1,75 in)
73 mm (4 × 2,88 in)
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

1.4 Съображения при завинтване

Ако инсталацията на трансмитера изисква монтаж на технологични фланци, колектори или фланцови адаптери, следвайте тези указания за монтаж, за да осигурите добро уплътнение за оптимални функционални характеристики на трансмитерите. Използвайте единствено болтове, предоставени с трансмитера или продавани от Emerson илюстрира обикновени сглобки на трансмитера с дължина на болта, необходима за правилно сглобяване на трансмитера.
Фигура 2. Обикновени сглобки на трансмитера
като резервни части. Фигура 2
А. Трансмитер с фланец Coplanar В. Трансмитер с фланец Coplanar и опция фланцови адаптери С. Трансмитер с традиционен фланец и опция фланцови адаптери D. Трансмитер с фланец Coplanar, опционален колектор и фланцови адаптери
Болтовете обикновено са от въглеродна стомана или от неръждаема стомана. Потвърдете материала, като прегледате маркировките на главата на болта и направите справка с Таблица 1. Ако материалът на болта не е показан на Таблица 1, свържете се с местния представител на Emerson за повече информация.
Използвайте следната процедура за монтаж на болт:
1. Болтовете от въглеродна стомана не изискват смазване, а тези от неръждаема стомана са обвити със смазочно вещество за улесняване на монтажа. Въпреки това при монтаж на двата вида болтове не трябва да се прилагат допълнителни смазочни вещества.
2. Притегнете болтовете на ръка.
3. Завъртете накръст болтовете до началната стойност на затягане. Вижте
Таблица 1 за първоначалната стойност на затягане.
4. Завъртете болтовете отново накръст до крайната стойност на затягане. Вижте Таблица 1 за крайната стойност на затягане.
5. Уверете се, че болтовете на фланеца се подават през изолационната пластина, преди да приложите налягане.
5
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
A
B
Rosemount 3051S/3051/2051
C D
Rosemount 3051S/3051/2051
A
B
C
D
Таблица 1. Стойности на затягане за болтове на фланците и фланцовите
адаптери
март 2019 г.
Материал на болта
Въглеродна стомана (CS)
Неръждаема стомана (SST)
Маркировки на главата
B7M
316
316
B8M
STM 316
R
316
SW
316
Начална
сила на
затягане
300
инч-фунта
150
инч-фунта

1.5 O-пръстени с фланцови адаптери

В случай че не монтирате подходящи О-пръстени на фланцовите адаптери, може да настъпят течове в системата, които да доведат до смърт или сериозно нараняване. Двата фланцови адаптера се различават по уникалните си жлебове за О-пръстени. Използвайте само О-пръстен, който е проектиран за специфичния фланцов адаптер, както е показано по-долу:
Крайна
сила на
затягане
650
инч-фунта
300
инч-фунта
A. Фланцов адаптер B. O-пръстен C. Съдържа PTFE (профилът е квадратен) D. Еластомер (профилът е кръгъл)
При отстраняване на фланци или адаптери прегледайте визуално О-образните пръстени. Подменете ги, ако има признаци на повреда като нащърбвания или срязвания. Ако подмените О-образните пръстени, затегнете отново фланцовите болтове и центриращите винтове след монтаж, за да компенсирате поставянето на О-образен пръстен от PTFE.
6
A
A
A
A
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

1.6 Ориентация на трансмитера с вграден манометър

Портът на налягане откъм ниската страна (атмосферна референтна точка) в трансмитера с вграден манометър се намира върху шийката на трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей е 360° около трансмитера, между корпуса и датчика. (Вижте Фигура 3.)
Пазете вентилаторния улей свободен от всякакви запушвания, включително, без ограничения, боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера така, че да може да се дренира.
Фигура 3. Порт за налягане откъм ниската страна на вградения
манометър
A. Порт за налягане от долната страна (атмосферна референтна точка)

2.0 Съображения за въртене на корпуса

За по-лесен достъп до окабеляването или за по-добра видимост към опцията LCD дисплей:
1. Разхлабете стопорния винт за въртене на корпуса.
2. Първо завъртете корпуса по часовниковата стрелка до желаното положение. Ако желаното положение не може да бъде постигнато поради ограничена дължина на резбата, завъртете корпуса обратно на часовниковата стрелка до желаното положение (до 360° от края на резбата).
3. Затегнете отново винта за застопоряване срещу въртене.
Фигура 4. Стопорен винт за корпуса на трансмитера
A. Стопорен винт за въртене на корпуса (5/64 инча)
7
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
ROSEMOUNT 2051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 02051-9001-2102
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
-USE DISPLAY TO CONFIGURE

3.0 Настройте джъмперите и прекъсвачите

3.1 Security (Защита)

След конфигурация на трансмитера може да се погрижите за защитата на данните от конфигурацията от нежелани промени. Всеки трансмитер е оборудван с предпазен джъмпер, който може да се постави в позиция ON (Вкл.), за да се предотврати случайна или преднамерена промяна на данните за конфигурацията. Джъмперът е отбелязан с надписа Security (Защита).

3.2 Simulate (Симулиране)

Джъмперът за симулация се използва заедно с блока при аналоговия вход (AI). С този джъмпер се симулира измерване на налягане; той се използва за заключване на блока при аналоговия вход (AI). За да активирате симулацията, джъмперът трябва да се премести на позиция ON (Вкл.), след като включите уреда. Това е предвидено, за да не може да се остави по погрешка трансмитерът в режим „Симулиране“.
Фигура 5. Местоположение на джъмперите на трансмитера
март 2019 г.

4.0 Свързване на проводниците и подаване на захранване

Изпълнете следните стъпки, за да свържете трансмитера:
1. Отстранете капака на корпуса от страната на полевите клеми.
2. Свържете захранващите проводници към клемите, посочени на етикета на клемореда.
Захранващите клеми са полярно нечувствителни – свържете
положителния или отрицателния към коя да е клема
8
A
B
A
B
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
3. Осигурете подходящо заземяване. Важно е кабелното екраниране на устройството:
да е подкъсено и изолирано от съприкосновение с корпуса на
трансмитера;
да е свързано към следващото екраниране, ако кабелът минава през
съединителна кутия;
да е заземено добре при края с електрозахранване
4. Запушете и запечатайте неизползваните тръбни връзки.
5. Ако е приложимо, монтирайте окабеляване с кондензоуловител. Поставете кондензоуловителя така, че долната му част да е по-ниско от тръбните връзки и корпуса на трансмитера.
6. Поставете капака на корпуса.
Фигура 6. Клеми
A. Захранващи клеми B. Заземителна клема
9
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
B
A
C
DEGF
I
I
J
H
Фигура 7. Окабеляване
март 2019 г.
A. 1 900 m (6 234 ft) макс. (в зависимост от
характеристиките на проводника) B. Вграден стабилизатор и филтър C. Прекъсвачи D. Електрозахранване E. DP/PA съединител/звено

4.1 Заземяване на сигналния кабел

Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити кутии със захранващи кабели или в близост до електрическо оборудване с голяма консумация. Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на електрониката и във вътрешността на клемното отделение. Тези заземителни изводи се използват при монтаж на клеморедове за защита от електрически преходни процеси или в съответствие с местната нормативна база. За допълнителна информация относно това как да заземите екранировката на кабела вижте Стъпка 2 по-долу.
1. Отстранете капака на корпуса за електрическите клеми.
2. Свържете кабелната двойка и земята, както е посочено на Фигура 8.
Екранировката на кабела трябва:
да е подкъсена и изолирана от съприкосновение с корпуса на
трансмитера;
да е свързана здраво с клемата.да е свързана към стабилно заземяване в точката на захранване.
F. Сн оп G. Мрежа с диференциално
налягане H. Сигнален кабел I. Зъб J. Устройство PROFIBUS PA
10
DP
A
B
C
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 8. Окабеляване
A. Подрежете екранировката и я изолирайте B. Изолирайте екранировката C. Свържете екранировката към нулата на
електрозахранването
3. Поставете капака на корпуса. Препоръчва се капакът да се затегне така, че между него и корпуса да не остава пространство.
4. Запушете и запечатайте неизползваните тръбни връзки.
Електрозахранване
Захранването с прав ток трябва да осигурява ток с по-малко от два процента пулсация. За правилно функциониране на трансмитера са нужни 9 – 32 Vdc при клемите.
Стабилизатор на електрозахранването
DP/PA съединител/звено често включва интегриран стабилизатор на електрозахранването
Заземяване
Трансмитерите са с електрическа изолация до 500 Vac rms. Сигналното окабеляване не може да бъде заземено.
Заземяване на екраниран проводник
Екраниранираният проводник обикновено изисква една точка на заземяване, за да се избегне създаването на заземителна верига. Точката на заземяване обикновено е при захранването.
11
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

5.0 Основна конфигурация

5.1 Конфигурационни задачи

Трансмитерът може да бъде конфигуриран или чрез интерфейс на локален оператор (LOI) – код на опция M4, или чрез Class 2 Master (базирано на DD и DTM™). Двете основни конфигурационни задачи за трансмитери на налягане PROFIBUS PA са:
1. Назначаване на адрес.
2. Конфигуриране на технически единици (скалиране).
Забележка
Устройствата Rosemount 2051 PROFIBUS PA Profile 3.02 са зададени на режим Адаптация на идентификационен номер фабрично. Този режим позволява на трансмитера да комуникира с кой да е контролен хост PROFIBUS PA или с общия профил GSD (9700), или със специфично за Rosemount 2051 GSD (3333), заредено на хоста; поради тази причина не се изисква промяна на идентификационния номер на трансмитера при стартиране.
Назначаване на адрес
Трансмитерът за налягане Rosemount 2051 се доставя с временен адрес 126. Той трябва да бъде сменен с уникална стойност между 0 и 125, за да се създаде връзка с хоста. Обикновено адреси 0–2 са резервирани за главни или присъединителни устройства, поради това се препоръчват адреси между 3 и 125.
Адресите могат да бъдат назначени чрез:
LOI – вижте Таблица 2 и Фигура 9Class 2 Master – Вижте ръководството за Class 2 Master за задаване на
адреси
март 2019 г.
Конфигуриране на технически единици
Освен ако не е поръчано друго, трансмитерът на налягане Rosemount 2051 се доставя със следните настройки:
Режим на измерване: НаляганеТехнологични единици: инчове HСкалиране: няма
Технологичните единици трябва да бъдат потвърдени или конфигурирани преди монтаж. Единиците могат да бъдат конфигурирани за измерванията Налягане, Дебит или Ниво.
Тип измерване, Мерни единици, Скалиране и Спиране при нисък дебит (където е приложимо) могат да бъдат зададени през:
LOI – вижте Таблица 2 и Фигура 9Клас 2 Master – вижте Таблица за конфигуриране на параметър
12
O
2
1. ADDRESS
6. IDENTIFICATION #
7. EXIT
4. DAMPING
5. DISPLAY
3. UNITS
2. CALIBRATION
PRESSURE
FLOW LEVEL TEMPERATURE
0-126
ZERO LOWER SENSOR UPPER SENSOR RESET FACTORY
1. АДРЕС
2. КАЛИБРИРАНЕ
3. ЕДИНИЦИ
4. ДЪМПИНГ
5. ДИСПЛЕЙ
6. ИД №
7. ИЗХОД
НАЛЯГАНЕ ПОТОК НИВО ТЕМПЕРАТУРА
НУЛА ДОЛЕН СЕНЗОР ГОРЕН СЕНЗОР
0–126
ФАБРИЧНА НАСТРОЙКА
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

5.2 Инструменти за конфигурация

Интерфейс на локален оператор (LOI)
Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на устройството в експлоатация. За да активирате LOI, натиснете кой да е конфигурационен бутон, намиращ се под горния етикет на трансмитера. Вижте Таблица 2 и
Фигура 9 за информация за работата и менютата.
Забележка
Бутоните трябва да бъдат натиснати докрай, ход 10 mm (0,5 in).
Таблица 2. Работа на бутон LOI
Бутон Действие Навигация Въведен символ Запазване?
Превърти
Премества категориите на менюто надолу
Сменя стойността на
(1)
символа
Промяна между Запази и Отмени
Въведи
1. Символите мигат, когато могат да бъдат променени.
Избира категория от менюто
Въвежда символ и преминава напред
Фигура 9. Меню на LOI
Запазва
13
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

5.3 Клас 2 Master

DD и DTM файлове за Rosemount 2051 PROFIBUS са на разположение на
EmersonProcess.com/Rosemount Таблица 3 за стъпките за конфигуриране на трансмитера за измерване на
налягане. Вижте ръководството конфигурация на поток и ниво.
Таблица 3. Конфигуриране на налягане чрез Class 2 Master
Стъпки Действия
Задайте блокове на Out of Service (Не работи)
Изберете тип измерване Задайте типа Primary Value (Първична стойност) на Налягане
Изберете единици
Въведете скалиране
Поставете блоковете в режим Auto (Авто)
Поставете трансдюсерния блок в режим Out of Service (Не работи)
Поставете аналоговия входен блок в режим Out of Service (Не работи)
(1)
Задайте технически единици
– Първичната и вторичната единици трябва да съвпадат
(1)
Задайте Scale In (Намаляване) в трансдюсерния блок на 0–100
Задайте Scale Out (Увеличаване) в трансдюсерния блок на 0–100
Задайте PV Scale (PV скала) в аналоговия входен блок на 0–100
Задайте Out Scale (Извън скала) в аналоговия входен блок на 0–100
Задайте нулева линеаризация на аналоговия входен блок
Поставете трансдюсерния блок в автоматичен режим
Поставете аналоговия входен блок в автоматичен режим
или се свържете с местния търговец. Вижте
на Rosemount 2051 за инструкции за
март 2019 г.
1. Изборът на мерни единици и скалиране в блока за аналогови входящи данни трябва да се
извърши в офлайн режим или с LOI.

5.4 Интегриране на хост

Контролен хост (Клас 1)
Устройството Rosemount 2051 използва кондензирано състояние, както се препоръчва от спецификациите Profile 3.02 и NE 107. Вижте ръководството за информация за задаване на кондензиран статус.
Трябва да бъде зареден подходящият GSD файл на контролния хост – Rosemount 2051 specific (rmt3333.gsd) или Profile 3.02 Generic (pa139700.gsd). Тези файлове можете да намерите на
EmersonProcess.com/Rosemount
Конфигурационен хост (Клас 2)
В конфигурационния хост трябва да бъде инсталиран съответният DD или DTM файл. Тези файлове можете да намерите на
EmersonProcess.com/Rosemount.
14
или Profibus.com.
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

6.0 Настройване на трансмитера

Устройствата се калибрират в завода. След инсталиране ви препоръчваме извършване на нулева настройка на сензора, за да се елиминират грешки поради позицията на монтаж или ефектите от статичното налягане.
Това може да се извърши чрез:
LOI – вижте Таблица 1 и Фигура 9Class 2 master – вижте Нулева настройка чрез Class 2 Master за настройки
на параметър

6.1 Нулева настройка чрез Class 2 Master

1. Поставете блока на преобразувателя в режим Out of Service (OOS) (Не работи).
2. Приложете нулево налягане върху уреда и оставете да се стабилизира.
3. Отидете в Device Menu (Меню на устройството) > Device Calibration (Калибриране на устройството) и настройте долната точка на калибриране
на 0.0.
4. Превключете трансдюсерния блок на режим AUTO (Автоматичен).
15
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

7.0 Сертификати за продукта

Ред 1.3

7.1 Информация за европейските директиви

Копие от ЕО Декларацията за съответствие може да се намери в края на ръководството за бързо пускане в експлоатация. Най-новата версия на ЕО декларацията за съответствие може да се намери на EmersonProcess.com/Rosemount.

7.2 Сертификати за обикновени места

В стандартното си изпълнение трансмитерът е проверен и изпитан, за да се определи дали дизайнът отговаря на основните изисквания за електричество, механика и пожаробезопасност чрез национално призната изпитателна лаборатория (NRTL), акредитирана от Федералната служба по трудова безопасност и здраве (OSHA).

7.3 Северна Америка

E5 Вривобезопасен (XP) и защитен от прахово запалване (DIP) по стандартите на САЩ
Сертификат: 3032938 Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3616 – 2011,
FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008. ANSI/IEC 60529 2004
Маркировки: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (–50°C  T
I5 Искробезопасен (IS) и невъзпламеним (NI) по стандартите на САЩ
Сертификат: 3033457 Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM клас 3610 – 2010, FM клас 3611 – 2004,
FM клас 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; клас III; DIV 1 при
свързване съгласно чертеж 02051-1009; клас I, зона 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50°C  T
IE USA FISCO
Сертификат: 3033457 Стандарти: FM клас 3600 – 2011, FM клас 3610 – 2010, FM клас 3611 – 2004,
FM клас 3810 – 2005
Маркировки: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D при свързване съгласно чертеж Rosemount
02051-1009 (–50°C  T
E6 Взривобезопасен, защитен срещу прахово запалване по стандартите на Канада
Сертификат: 2041384 Стандарти: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No.142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No.157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 No. 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01–2003
Маркировки: Взривобезопасен за клас I, раздел 1, групи B, C и D.
Защитен срещу прахово запалване за клас II и клас III, раздел 1, групи E, F и G. Подходящ за клас I, раздел 2; групи A, B, C и D за опасни места на открито и на закрито. Клас I Зона 1 Ex d IIC T5. Корпус тип 4X, фабрично запечатан. Единично запечатване.
+85°C); фабрично уплътнен; тип 4X
a
+70°C); тип 4x
a
+60°C); тип 4x
a
март 2019 г.
16
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
I6 Искробезопасност по стандартите на Канада
Сертификат: 2041384 Стандарти: CSA Std. C22.2 No. 142 - M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 No. 157 - 92, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Маркировки: Искробезопасен за клас I, раздел 1, групи A, B, C и D при свързване
съгласно чертеж Rosemount 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Единично уплътнение. Корпус тип 4X

7.4 Европа

E1 Негорим по ATEX
Сертификат: KEMA 08ATEX0090X Стандарти: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Маркировки: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (–50°C T
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (–50°C T
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Еx d запушалки, щуцери и проводници трябва да са подходящи за температура 90°C.
2. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за поддръжка на производителя трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасността по време на очаквания срок на експлоатация.
3. При ремонт се свържете с производителя за информация относно размерите на негоримите свързващи звена.
I1 Искробезопасност по ATEX
Сертификат: Baseefa08ATEX0129X Сертификат: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Маркировки: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60°C Ta  +70°C)
Таблица 4. Входящи параметри
+65°C)
a
+80°C)
a
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение Ui 30 V 30 V
Ток Ii 200 mA 300 mA
Електрозахранване Pi 1 W 1,3 W
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в зона 0.
17
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
IA ATEX FISCO
Сертификат: Baseefa08ATEX0129X Маркировки: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60°C T
+60°C)
a
Таблица 5. Входящи параметри
Параметър FISCO
Напрежение Ui 17,5 V
Ток Ii 380 mA
Електрозахранване Pi 5,32 W
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в зона 0.
N1 Тип n по ATEX
Сертификат: Baseefa08ATEX0130X Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Маркировки: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (–40°C T
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Ако апаратурата е оборудвана с опционален 90 V супресор на прескачане на ток, тя не е способна да издържи на изпитване за електрическо съпротивление на 500 V, определено в точка 6.5.1 на EN60079-15:2010. Това трябва да се има предвид при монтаж.
ND Прах по ATEX
Сертификат:
Baseefa08ATEX0182X
Стандарти: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
II 1 D
Маркировки:
Ex ta IIIC T95°C T
Специално условие за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
0 µF
0 mH
+70°C)
a
105°C Da (–20°C Ta +85°C)
500
март 2019 г.
18
март 2019 г.

7.5 Международни

E7 Негорим по IECEx
Сертификат: Стандарти: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006 Маркировки: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6(–50°C T
Таблица 6. Технологична температура
IECExKEM08.0024X
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
+65°C), T5(–50°C Ta +80°C)
a
Температурен клас
T6 -50°C до +65°C
T5 -50°C до +80°C
Технологична
температура
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Устройството съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за поддръжка на производителя трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасността по време на очаквания срок на експлоатация.
2. Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за температура 90°C.
3. При ремонт се свържете с производителя за информация относно размерите на негоримите връзки.
I7 Искробезопасност по IECEx
Сертификат: IECExBAS08.0045X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C T
+70°C)
a
Таблица 7. Входящи параметри
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение Ui 30 V 30 V
Ток Ii 200 mA 300 mA
Електрозахранване Pi 1 W 1,3 W
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна
полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в зона 0.
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
19
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
IG IECEx FISCO
Сертификат: IECExBAS08.0045X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C T
+60°C)
a
Таблица 8. Входящи параметри
Параметър FISCO
Напрежение Ui 17,5 V
Ток Ii 380 mA
Електрозахранване Pi 5,32 W
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в зона 0.
N7 IECEx тип n
Сертификат: IECExBAS08.0046X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Маркировки: Ex nA IIC T4 Gc (–40°C T
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. Ако е монтирана с 90 V супресор за прескачане на ток, апаратурата не е способна да издържи изпитване за електрическо съпротивление на 500 V, определено в точка 6.5.1 на IEC60079-15:2010. Това трябва да се има предвид при монтаж.
0 µF
0 mH
+70°C)
a
март 2019 г.

7.6 Бразилия

E2 Негорим по INMETRO
Сертификат: UL-BR 14.0375X Стандарти: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011,
Маркировки: Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6(–50°C T
ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2009
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Устройството съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната. Инструкциите за монтаж и поддръжка на производителя трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството.
2. Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за температура 90°C.
3. При ремонт се свържете с производителя за информация относно размерите на негоримите връзки.
20
+65°C), (–50°C Ta +80°C)
a
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
I2 Искробезопасност по INMETRO
Сертификат: UL-BR 14.0759X Стандарти: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011; ABNT NBR IEC
60079-11:2009
Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C T
+70°C)
a
Таблица 9. Входящи параметри
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение Ui 30 V 30 V
Ток Ii 200 mA 300 mA
Електрозахранване Pi 1 W 1,3 W
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
12 nF 0
0 0
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна
полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в атмосфери, изискващи ELP Ga.
IB INMETRO FISCO
Сертификат: UL-BR 14.0759X Стандарти: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011; ABNT NBR IEC
60079-11:2009
Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C T
+60°C)
a
Таблица 10. Входящи параметри
Параметър FISCO
Напрежение Ui 17,5 V
Ток Ii 380 mA
Електрозахранване Pi 5,32 W
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
0 nF
0 µH
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна
полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар и триене, когато се намира в атмосфери, изискващи ELP Ga.
21
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

7.7 Китай

E3 Китай, негорим
Сертификат: GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [дебитомери] Стандарти: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010 Маркировки: Трансмитер за налягане: Ex d IIC Gb, T6(–50°C  T Дебитомер: Ex d IIC Ga/Gb, T6(–50°C  T
+65°C), T5(–50°C Ta  +80°C)
a
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Символът „X“ се използва за обозначаване на специфични условия за употреба: a. Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за
температура 90°C.
b. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и
употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната.
2. Връзката между T кода и диапазона на температурата на околната среда е:
+65°C), T5(–50°C Ta +80°C)
a
март 2019 г.
T
a
–50°C Ta +80°C T5
–50°C Ta +65°C T6
Температурен клас
3. Заземителната връзка в корпуса трябва да е надеждно свързана.
4. По време на монтаж, работа и поддръжка на продукта спазвайте предупреждението: „Не отваряйте капака, когато има електричество“.
5. По време на монтаж не трябва да има смеси, опасни за негоримия корпус.
6. При монтаж в опасни места трябва да се използват кабелен вход и кабелопровод, сертифицирани от NEPSI за тип защита Ex d IIC Gb и подходяща резба. За излишните входове за кабели трябва да се използват тапи.
7. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегне повреждането на продукта.
8. Поддръжката трябва да се извършва на неопасно място.
9. При монтажа, употребата и поддръжката на продукта трябва да се спазват следните стандарти: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
E3 Китай, Искробезопасност
Сертификат: GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [дебитомери] Стандарти: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Маркировки: Ex ia IIC T4 Ga (–60°C  T
+70°C)
a
Специални условия за безопасна употреба (X):
1. Символът „X“ се използва за обозначаване на специфични условия за употреба: a. Съответните ex d тапи, щуцери и проводници трябва да са подходящи за
температура 90°C.
b. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтажа, поддръжката и
употребата трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде подложена мембраната.
2. Връзката между T кода и диапазона на температурата на околната среда е:
22
Модел Т код Температурен диапазон
HART, Fieldbus, PROFIBUS и ниска мощност T4 –60°C Ta +70°C
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
3. Параметри за искробезопасност:
Параметър HART Fieldbus/PROFIBUS
Напрежение Ui 30 V 30 V
Ток Ii 200 mA 300 mA
Електрозахранване Pi 1 W 1,3 W
Капацитивно съпротивление C
Индуктивност L
i
i
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
Забележка 1: Параметрите на FISCO отговарят на изискванията за полеви устройства на FISCO в GB3836.19-2010. Забележка 2: [За дебитомери] Когато се използва температурен трансмитер Rosemount 644, Rosemount 644 трябва да е снабден с Ex сертифициран апарат, за да се създаде система за предпазване от експлозии, която може да бъде използвана в експлозивни газови атмосфери. Окабеляването и клемите трябва да съответстват на ръководството с инструкции за Rosemount 644 и свързания апарат. Кабелите между Rosemount 644 и свързаната апаратура трябва да са екранирани (кабелите трябва да имат изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва да бъде заземено надеждно в неопасна среда.
4. Продуктът трябва да се използва със съответната апаратура, сертифицирана по Ex, за да се създаде система за предпазване от експлозии, която може да се използва в среда с експлозивен газ. Окабеляването и клемите трябва да съответстват на ръководството с инструкции за продукта и свързания апарат.
5. Кабелите между трансмитера и свързаната апаратура трябва да са екранирани (кабелите трябва да имат изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва да бъде заземено надеждно в неопасна среда.
6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти и трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат повреждането на продукта.
7. При монтажа, употребата и поддръжката на продукта трябва да се спазват следните стандарти: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18-2010, GB50257-2014

7.8 Япония

E4 Негорим, Япония
Сертификат: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601,
Маркировки: Ex d IIC T5
TC20604, TC20605 [Fieldbus]
23
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

7.9 Технически наредби на Митническия съюз (EAC)

EM Негорим по EAC
Сертификат: RU C-US.GB05.B.01199 Маркировки: Ga/Gb Ex d IIC X, T5(–50°C T
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. За специални условия вижте сертификата.
IM Искробезопасен по EAC
Сертификат: RU C-US.GB05.B.01199 Маркировки: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–60°C T
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1. За специални условия вижте сертификата.
+80°C), T6(-50°C Ta +65°C)
a
+70°C)
a

7.10 Комбинации

K1 Комбинация от of E1, I1, N1 и ND K2 Комбинация от E2 и I2 K5 Комбинация от E5 и I5 K6 Комбинация от E6 и I6 K7 Комбинация от E7, I7, N7 и IECEx за прах
IECEx за прах Сертификат: IECEx BAS 08.0058X Стандарти: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Маркировки: Ex ta IIIC T95°C T
Специално условие за безопасна употреба (Х):
1.Ако оборудването е снабдено с опционален 90 V супресор на електрически
преходни процеси, то не може да издържи изпитване с 500 V за изолация от земята и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
KA Комбинация от E1, I1 и K6 KB Комбинация от K5 и K6 KC Комбинация от E1, I1 и K5 KD Комбинация от K1, K5 и K6 KM Комбинация от EM и IM
105°C Da (–20°C Ta +85°C)
500
март 2019 г.
24
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация

7.11 Допълнителни сертификати

SBS Типово одобрение от American Bureau of Shipping (ABS)
Сертификат: 09-HS446883B-3-PDA Предназначение: Морски и офшорни приложения – измерване с измервателен
прибор или на абсолютно налягане на течност, газ или пара.
Правилник на ABS: Правилник за плавателни съдове от стомана, 2013 г., 1-1-4/7.7,
1-1-Приложение 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Типово одобрение от Bureau Veritas (BV)
Сертификат: 23157/B0 BV Правила BV: Правила за класификация на стоманени кораби на Bureau Veritas Приложение: Клас нотации: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT and AUT-IMS;
трансмитер за налягане тип 2051 не може да бъде монтиран на дизелови двигатели
SDN Типово одобрение от Det Norske Veritas (DNV)
Сертификат: TAA000004F Предназначение: Правила за класификация на DNV GL – кораби и офшорни
Приложение:
Тип 2051
Температура D
Влажност B
Вибрация A
EMC B
Корпус D
модули
Класове местоположения
SLL Типово одобрение от Lloyds Register (LR)
Сeртификат: 11/60002 Приложение: Категории околна среда ENV1, ENV2, ENV3 и ENV5
25
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
Фигура 10. ЕО Декларация за съответствие за Rosemount 2051
март 2019 г.
26
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
27
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
март 2019 г.
28
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
29
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
март 2019 г.
30
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
31
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
март 2019 г.
32
март 2019 г.
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
33
Световна централа
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Регионален офис за Северна Америка
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, САЩ
+1 800 999 9307 или +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Регионален офис за Латинска Америка
Em
erson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, САЩ
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Регионален офис за Европа
Automation Solutions Europe GmbH
Emerson
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Швейцария
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Регионален офис за Азиатско-тихоокеански регион
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Сингапур 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947
Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Регионален офис за Близкия изток и Африка
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Дубай, Обединени арабски емирства
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
*00825-0400-4101*
Ръководство за бързо пускане в експлоатация
00825-0423-4101, ред. BD
Emerson Automation Solutions
ул. „Златен рог” № 22 София 1407, България
+359 2 962 94 20
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Стандартните търговски общи условия можете да намерите на
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Логото на Emerson е търговска и сервизна марка на Emerson Electric Co. Rosemount и рекламният символ на Rosemount са търговски марки на Emerson Automation Solutions. PROFIBUS е регистрирана търговска марка на PROFINET International (PI). DTM е търговска марка на FDT Group. FOUNDATION Fieldbus е търговска марка на FieldComm Group. Всички други отличителни знаци са собственост на съответните им притежатели. © 2019 Emerson. Всички права запазени.
март 2019 г.
Loading...