Обязательно прочтите эту страницу, перед тем, как продолжить ознакомление с руководством.
Компания Emerson разрабатывает, производит и испытывает свои изделия Rosemount в соответствии со многими
национальными и международными стандартами. Поскольку эти приборы представляют собой сложные технические
устройства, вам необходимо правильно устанавливать, использовать и обслуживать их, чтобы они продолжали работать
согласно своим обычным техническим характеристикам. При установке, использовании и обслуживании изделий Rosemount
необходимо соблюдать следующие инструкции и включить их в вашу программу обеспечения безопасности. Несоблюдение
соответствующих инструкций может привести к смертельному исходу, увечьям, повреждению прибора и признанию гарантийных
обязательств недействительными.
Перед установкой, эксплуатацией и техническим обслуживанием этого изделия прочтите все инструкции. Если это
руководство по эксплуатации не соответствует вашему изделию, позвоните по номеру 1-855-724-2638, и мы предоставим
требуемое руководство. Сохраните это руководство для дальнейшего использования.
Если любая из инструкций для вас непонятна, обратитесь за разъяснениями к представителю компании Emerson.
Действуйте с учетом всех предостережений, предупреждений и инструкций, указанных на изделии и поставляемых
вместе с ним.
Проинформируйте и обучите свой персонал правильной установке, эксплуатации и техническому обслуживанию изделия.
Установите оборудование согласно инструкциям по установке, приведенным в соответствующем руководстве
по эксплуатации и в соответствии с надлежащими местными и государственными нормами и правилами. Подключайте
изделия только к источникам электропитания и давления с соответствующими параметрами.
Установите оборудование согласно разделу установки и в соответствии с надлежащими местными и государственными
нормами и правилами. Подключайте изделия только к источникам электропитания и давления
с соответствующими параметрами.
Для обеспечения надлежащей производительности все операции по монтажу, эксплуатации, модернизации, настройке
и техническому обслуживанию изделия должны выполнять только квалифицированные специалисты.
При необходимости замены деталей убедитесь, что квалифицированные специалисты используют запасные части,
указанные компанией Emerson.
Не рекомендованные изготовителем запасные части и процедуры могут повлиять на производительность изделия
и поставить под угрозу безопасную работу вашего технологического процесса. Подобные замены могут стать причиной
пожара, поражения электрическим током или неправильного функционирования.
Во избежание поражения электрическим током и получения травм убедитесь, что все двери оборудования закрыты
и на них установлены защитные крышки, за исключением проведения технического обслуживания квалифицированными
специалистами.
УВЕДОМЛЕНИЕ
КОМПАНИЯ EMERSON («ПРОДАВЕЦ») НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЛИ РЕДАКЦИОННЫЕ ОШИБКИ
ИЛИ УПУЩЕНИЯ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. ПРОДАВЕЦ НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, ПРЯМЫХ
ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ ТОВАРНОГО ВИДА ПРОДУКТА И ЕГО
СООТВЕТСТВИЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ В РАМКАХ НАСТОЯЩЕГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. НИ ПРИ КАКИХ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ПРОДАВЕЦ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ,
ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ВСЕГО ПРОЧЕГО ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ПОТЕРИ, УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ И Т.Д.
НАЗВАНИЯ ИЗДЕЛИЙ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ЗДЕСЬ, ПРИВЕДЕНЫ ТОЛЬКО ДЛЯ ИДЕНТИФИКАЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ИЛИ
ПОСТАВЩИКОМ И МОГУТ ЯВЛЯТЬСЯ ТОВАРНЫМИ ЗНАКАМИ/ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМИ ТОВАРНЫМИ ЗНАКАМИ
ЭТИХ КОМПАНИЙ.
СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ БРОШЮРЫ ПРИВЕДЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ. ПРИНЯТЫ ВСЕ МЕРЫ ДЛЯ
ОБЕСПЕЧЕНИЯ ТОЧНОСТИ ИНФОРМАЦИИ, ПРИВЕДЕННОЙ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ, ОДНАКО НИКАКАЯ ЧАСТЬ ДАННОГО
ДОКУМЕНТА НЕ МОЖЕТ РАССМАТРИВАТЬСЯ КАК ПОРУЧИТЕЛЬСТВО ИЛИ ГАРАНТИЯ КАКИХ-ЛИБО СВОЙСТВ ПРИБОРОВ,
ОПИСЫВАЕМЫХ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ, И ИХ ПРИМЕНИМОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЗАДАЧ. МЫ СОХРАНЯЕМ ЗА СОБОЙ
ПРАВО ИЗМЕНЯТЬ И СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ КОНСТРУКЦИЮ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАШИХ ИЗДЕЛИЙ
В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
ПРОДАВЕЦ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ВЫБОР, ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЛЮБОГО
ИЗДЕЛИЯ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ВЫБОР, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЛЮБОЙ ПРОДУКЦИИ
ОСТАЕТСЯ ЗА ПОКУПАТЕЛЕМ И КОНЕЧНЫМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
ГАРАНТИЯ
1. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ: При условии соблюдения ограничений, содержащихся в разделе 2 настоящего документа,
и за исключением случаев, прямо предусмотренных в настоящем руководстве, компания Emerson («Продавец»)
гарантирует, что встроенное программное обеспечение исполняет команды, указанные в инструкции
по программированию, предоставляемой Продавцом, а также, что Товары и Услуги, поставляемые Продавцом, не имеют
дефектов материала или исполнения при нормальной эксплуатации и обслуживании до истечения гарантийного периода.
Гарантия действует в течение 12 (двенадцати) месяцев со дня установки, но не более 18 (восемнадцати) месяцев со дня
поставки Продавцом. По истечении одного из указанных периодов срок гарантии считается истекшим. Расходные
материалы и Услуги предоставляются в течение 90 дней с даты отгрузки или завершения Услуг. На изделия,
приобретенные Продавцом у третьей стороны для перепродажи Покупателю («Перепродаваемые изделия»),
предоставляется гарантия только в пределах гарантий производителя. Покупатель соглашается с тем, что Продавец
не несет ответственности за Перепродаваемые изделия, помимо разумных коммерческих усилий по организации закупки
и отгрузки Перепродаваемых изделий. Если Покупатель обнаруживает любые гарантийные дефекты и уведомляет
Продавца об этом в письменной форме в течение применимого гарантийного периода, Продавец, по своему усмотрению,
незамедлительно исправляет любые ошибки, обнаруженные Продавцом в программно-аппаратном обеспечении или
Услугах, или ремонтирует или заменяет ФОБ-точку изготовления той части Товара или прошивки, которая была признана
Продавцом дефектной, или возмещает покупную цену дефектной части Товара/Услуги. Любая замена или ремонта
в результате несоответствующего обслуживания, естественного износа и эксплуатации, подключения к источникам
питания, не соответствующим установленным требованиям, воздействия внешних условий, аварии, неправильного
применения, монтажа, модификации, ремонта, хранения или обращения, а также любых других причин, не связанных
с Продавцом, осуществляется за счет Покупателя. Продавец не несет ответственности за возмещение затрат или
расходов, понесенных Покупателем или любой другой стороной, если иное письменно не оговорено уполномоченным
представителем Продавца. Если иное письменно не указано Продавцом, Покупатель несет все затраты, вытекающие
из демонтажа, повторной установки, перевозки, командировочных расходов для персонала Продавца, связанных
с диагностированием оборудования и программного обеспечения согласно настоящей статьи. На товары и детали,
отремонтированные или замененные в течение гарантийного периода, распространяется гарантия, действующая
на протяжении оставшейся части первоначального гарантийного периода или девяноста (90) дней, в зависимости от того,
какой срок дольше. Данная ограниченная гарантия является единственной гарантией, предоставленной Продавцом,
и может быть изменена только в письменной форме за подписью уполномоченного представителя Продавца. Если
в Соглашении не предусмотрено иное, ПРОДАВЕЦ НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ПРЯМЫХ ИЛИ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ТОВАРНОМУ ВИДУ ПРОДУКТА, ЕГО СООТВЕТСТВИЮ ОПРЕДЕЛЕННОЙ
ЦЕЛИ ИЛИ ЛЮБЫМ ДРУГИМ ВОПРОСАМ, КАСАЮЩИМСЯ ЛЮБЫХ ТОВАРОВ И УСЛУГ. Очевидно, что коррозия или
эрозия материалов не покрывается нашей гарантией.
2. ОГРАНИЧЕНИЕ СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ И ОТВЕТСТВЕННОСТИ: ПРОДАВЕЦ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ ЗАДЕРЖКОЙ ВЫПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО СОГЛАШЕНИЮ. ЕДИНСТВЕННОЕ
И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО ЗАЩИТЫ ПРИ НАРУШЕНИИ ГАРАНТИИ, ПРЕДУСМОТРЕННОЙ ДАННЫМ
СОГЛАШЕНИЕМ, ЯВЛЯЕТСЯ РЕМОНТ, ИСПРАВЛЕНИЕ ИЛИ ЗАМЕНА ДЕФЕКТНЫХ ИЗДЕЛИЙ, ИЛИ ВОЗМЕЩЕНИЕ
СТОИМОСТИ ЗАКАЗА В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ О ГАРАНТИИ В ВЫШЕУКАЗАННОЙ СТАТЬЕ 1. НИ ПРИ КАКИХ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, НЕЗАВИСИМО ОТ ФОРМЫ ПРЕТЕНЗИИ ИЛИ ОСНОВАНИЯ ИСКА (ВЫТЕКАЮЩЕГО
ИЗ КОНТРАКТА, НАРУШЕНИЯ, НЕОСТОРОЖНОСТИ, ОБЪЕКТИВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ДРУГИХ
ПРАВОНАРУШЕНИЙ, А ТАКЖЕ ИНЫХ СЛУЧАЯХ), РАЗМЕР ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПРОДАВЦА ПЕРЕД ПОКУПАТЕЛЕМ И
(ИЛИ) ЕГО ЗАКАЗЧИКАМИ НЕ ДОЛЖЕН ПРЕВЫШАТЬ СТОИМОСТИ, УКАЗАННОЙ В ЗАКАЗЕ НА ПОКУПКУ
ОПРЕДЕЛЕННЫХ ТОВАРОВ ИЛИ ОКАЗАНИЕ УСЛУГ, ИЗ КОТОРЫХ ВЫТЕКАЕТ ПРЕТЕНЗИЯ ИЛИ ОСНОВАНИЕ ДЛЯ
ИСКА. НАСТОЯЩИМ ОГОВАРИВАЕТСЯ, ЧТО НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПОКУПАТЕЛЯ И
(ИЛИ) ЕГО ЗАКАЗЧИКОВ НЕ ДОЛЖНЫ ВКЛЮЧАТЬ КОСВЕННЫЕ, ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЛИ ШТРАФНЫЕ УБЫТКИ. ТЕРМИН
«КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ» ВКЛЮЧАЕТ, ПОМИМО ВСЕГО ПРОЧЕГО УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ, УТРАТУ ВОЗМОЖНОСТИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ, КАПИТАЛЬНЫЕ ЗАТРАТЫ И СТОИМОСТЬ КАПИТАЛА.
Содержание
Содержание
Глава 1 Процесс запуска ............................................................................................................ 1
Глава 2 Описание и технические характеристики ................................................................ 3
2.1 Функциональные возможности иобласти применения .................................................. 3
2.2 Общие технические характеристики ................................................................................ 3
2.3 Сертификация для размещения вопасных зонах .......................................................... 5
2.4 Функциональные характеристики .................................................................................... 7
2.5 Информация для заказа ................................................................ ................................. 10
Глава 3 Установка ..................................................................................................................... 11
5. Нажмите PROG(ПРОГРАММИРОВАНИЕ), NEXT (ДАЛЕЕ)иENTER(ВВОД)вэтом порядке.
6. Используйте клавишисострелками для переключенияTAUTOмежду ON(ВКЛ)
или OFF (ВЫКЛ). Это определяет, использует ли анализатор температуру
технологического процесса (ON (ВКЛ)) или ручную температуру (OFF (ВЫКЛ)).
Когда выбор сделан, нажмите ENTER (ВВОД). Если выбрано OFF (ВЫКЛ),
с помощью клавиш со стрелками вручную введите требуемую температуру.
После завершения нажмите ENTER (ВВОД).
Процесс запуска
Руководство по эксплуатации 1
Процесс запуска
2 Rosemount 5081
Описание и технические характеристики
Корпус
Литой алюминий с эпоксидным покрытием. NEMA 4X(IP65) и NEMA7B.
Уплотнительные кольца из неопрена.
Размеры
6,3 x 6,9 x 6,4 дюйма (160,5 x 175,3 x 161,3 мм) См. технические чертежи
в приложении A..
Отверстия кабелепровода
Резьба FNPT 3/4 дюйма
Температура окружающей среды
от –4 до 149 °F (от –20 до 65 °C).
Температура хранения
от –22 до 176 °F (от –30 до 80 °C).
Относительная влажность
от 0 до 95 %, (без образования конденсата)
Вес/отгрузочный вес
10 фунтов/11 фунтов (4,5 кг/5,0 кг)
Дисплей
Первая строка: 7-сегментный ЖК-индикатор высотой 0,8 дюйма (20 мм). В этой
строке показаны переменные процесса (pH/ОВП, контактная проводимость,
тороидальная проводимость и т.д.)
Вторая строка: 7-сегментный ЖК-индикатор высотой 0,3 дюйма (7 мм). В этой
строке показана температура процесса, выходной ток, предупреждения,
ошибки и сообщения во время калибровки/программирования.
При необходимости панель дисплея можно повернуть на 90 градусов
по часовой стрелке или против часовой стрелки.
Разрешение температуры
0,1 °C
Сертификация для работы в опасных
зонах
Для получения подробной информации см. технические характеристики для
нужного измерения.
2 Описание и технические
характеристики
2.1 Функциональные возможности и области
применения
5081 включает следующие функциональные возможности:
Общие функциональные возможности: взрывозащищенный анализатор Rosemount
5081 представляет собой устройство с питанием от контура и имеет прочную
конструкцию, подходящую для различных промышленных, коммерческих
и муниципальных применений. Он оснащен локальным интерфейсом оператора,
отображающим значения с единого измерительного входа. Этот анализатор
совместим с множеством аналитических датчиков.
Особенности технического обслуживания: автоматическая процедура калибровки
буфера в 2 точках, автоматическое распознавание RTD и диагностика датчиков
Диагностика: непрерывный мониторинг производительности датчика наряду
с предупреждениями и сообщениями об ошибках для предупреждения пользователя
о неисправностях
Корпус: взрывозащищенный и устойчивый к коррозии
2.2 Общие технические характеристики
Таблица 2-1. Общие технические характеристики
Руководство по эксплуатации 3
Описание и технические характеристики
Радиочастотные/ электромагнитные
помехи
EN-61326
Диагностика (может незначительно
отличаться в зависимости от типа
измерения)
• Ошибка калибровки
• Ошибка низкой температуры
• Ошибка высокой температуры
• Неисправность датчика
• Неисправность трубопровода
• Неисправность ЦП
• Ошибка калибровки
• Ошибка нуля
• Ошибка температурного наклона
• Неисправность датчика
• Неисправность ПЗУ
• Предупреждение входного сигнала
Как только будет диагностировано одно из вышеупомянутых
предупреждений/ошибок, на локальном интерфейсе оператора появится
сообщение с описанием обнаруженной неисправности.
Требования к источнику
питания и нагрузке
Напряжение питания на клеммах анализатора должно быть не менее 12 В пост. тока.
Напряжение питания должно покрывать падение напряжения на кабеле плюс внешний
нагрузочный резистор, необходимый для HART-коммуникации (минимум 250 Ом).
Минимальное напряжение питания 12 В пост. тока. Максимальное напряжение питания
составляет 42,4 В постоянного тока (30 В пост. тока для искробезопасного исполнения).
На графике показано напряжение питания, необходимое для поддержания 12 В пост.
тока (верхняя линия) и 30 В пост. тока (нижняя линия) на клеммах анализатора
при токе 22 мА.
Аналоговый выход
Двухпроводной выход 4–20 мА с наложенным цифровым сигналом HART,
масштабируемый по всему рабочему диапазону датчика.
Сертификат IECEx BAS 9.0159X
Маркировка искробезопасности Ex ia IIC T4 Ga (–20 °C ≤ Tamb ≤ +65 °C)
Условия сертификации Корпус Rosemount 5081 может быть изготовлен
из алюминиевого сплава и покрыт защитной
полиуретановой краской, но следует оберегать его
от ударов и механических повреждений, если
он установлен в зоне 0.
из алюминиевого сплава и покрыт защитной
полиуретановой краской, но следует оберегать его
от ударов и механических повреждений, если
он установлен в зоне 0.
Руководство по эксплуатации 5
Описание и технические характеристики
Сертификация взрывозащиты Класс I, раздел 1, группы B, C, D.
Условия сертификации На каждом входе кабелепровода должно быть установлено
Сертификация искробезопасности Класс I, раздел 1, группы А, B, C, D.
Условия сертификации См. чертеж 1400674 или 1400675 для искробезопасных
Сертификация невоспламеняемости Класс I, раздел 2, группы А, B, C, D.
Условия сертификации См. чертеж 1400674 или 1400675 для установок
Класс II, раздел 1, группы E, F, G
Класс III
T6 Tamb 70 °C макс.
Тип корпуса 4X
уплотнение
Класс II, раздел 1, группы E, F, G
Класс III
T4 Tamb 70 °C макс., тип корпуса 4X
установок.
Класс II, раздел 2, группы E, F, G
Класс III
T4 Tamb 70 °C макс.
Тип корпуса 4X
с невоспламеняемой рабочей проводкой
№. 157-921, 22.2 №. 213-M1987
FM
Сертификация взрывозащиты Класс I, раздел 1, группы B, C,
Условия сертификации Установка согласно контрольному чертежу
Защита от воспламенения пыли Класс II и III, раздел 1, группы E, F, G
Условия сертификации Установка согласно контрольному чертежу
Сертификация искробезопасности Класс I, раздел 1, группы А, B, C, D.
D T6 Tamb 70 °C макс.
Тип корпуса 4X
1400678 или 1400679.
T6 Tamb 70 °C макс.
1400678 или 1400679.
Класс II, раздел 1, группы E, F, G
Класс III, раздел 1
T4 Tamb 70 °C макс.
Тип корпуса 4X
6 Rosemount 5081
Описание и технические характеристики
Диапазон pH
от 0 до 14
Диапазон ОВП
от –1400 до +1400 мВ
Калибровка/стандартизация
Автоматическое буферное распознавание использует сохраненные буферные
значения и их температурные кривые для наиболее распространенных буферных
стандартов, доступных во всем мире. Анализатор также выполняет проверку
стабилизации датчика в каждом буфере. Ручная двухточечная калибровка
выполняется путем погружения датчика в два разных буферных раствора и ввода
значений pH. Микропроцессор автоматически рассчитывает наклон, который
используется для самодиагностики. Если датчик pH неисправен, появится
сообщение об ошибке. Этот наклон может быть считан с дисплея и (или) настроен
вручную. Стандартизация одноточечного процесса в режиме онлайн достигается
путем ввода значения pH или ОВП отобранного образца, измеренного
лабораторным эталоном.
Местонахождение
предварительного усилителя
Предварительный усилитель должен использоваться для преобразования сигнала
электродов pH с высоким сопротивлением в сигнал низкого сопротивления для
использования анализатором. Если расстояние между датчиком и анализатором
составляет менее 15 футов (4,5 м), можно использовать встроенный
предварительный усилитель анализатора 5081. Если расстояние превышает 15
футов (4,5 м) можно использовать датчик со встроенным предварительным
усилителем или распределительной коробкой.
Автоматическая температурная
компенсация
Внешний 3- или 4-проводной RTD Pt 100 или Pt 1000, расположенный в датчике,
компенсирует показания pH для колебаний температуры. Компенсация покрывает
диапазон от 5 до 270 °F (от –15 до 130 °C). Также можно выбрать ручную
температурную компенсацию.
Погрешность
± 01 мВ при 25 °C (77 °) ± 0,01 pH
Повторяемость
± 01 мВ при 25 °C (77 °) ± 0,01 pH
Стабильность
0,25 %/год при 25 °C (77 °F)
Условия сертификации Для искробезопасных установок
подключение согласно чертежу 1400676
или1400677.
Сертификация невоспламеняемости Класс I, раздел 2, группы А, B, C, D.
T4 Tamb 70 °C макс.
Тип корпуса 4X
Условия сертификации Для установок с невоспламеняемой рабочей
проводкой см. монтажный чертеж 1400676
или 1400677.
Стандарты сертификации Сертифицировано в соответствии
со стандартами аттестации FM: 3600:2011,
3610:2015, 3611:2016, 3615:2006, 3810:2005
и ANSI/NEMA 250:1991
2.4 Функциональные характеристики
В таблицах ниже приведены технические характеристики для измерения различных
веществ с помощью 5081.
Таблица 2-4. pH/ОВП
Руководство по эксплуатации 7
Описание и технические характеристики
Диапазон измерения
0–20 000 мкСм/см
Калибровка
Калибровка легко осуществляется путем погружения датчика
в раствор с известным соотношением и вводом его значения
или постоянной модуля для сверхчистых применений.
Автоматическая температурная компенсация
3-х проводной RTD Pt 100 или Pt 1000
Проводимость: от 32 до 392 °F (от 0 до 200 °C)
Удельное сопротивление: от 32 до 212 °F (от 0 до 100 °C)
Низкая проводимость: от 32 до 212 °F (от 0 до 100 °C)
Погрешность
± 0,5 % от показаний и ± 0,001 мкСм/см
Повторяемость
±0,25 % от показаний
Стабильность
0,25 % от выходного диапазона/месяц, не кумулятивная
Коэффициент температуры окружающей среды
± 0,05 % от показаний/°C
Регулировка наклона температуры
0–5 %/°C
Другие алгоритмы температурной компенсации
Компенсация сверхчистой воды
Катионная проводимость
Необработанная (некомпенсированная) проводимость
Совместимый RTD
100 Ом или 1000 Ом с автоматическим распознаванием
Диапазон измерения
От 50 до 2 000 000 мкСм/см
Калибровка
Калибровка легко осуществляется путем погружения датчика
в раствор с известным соотношением и вводом его значения.
Автоматическая температурная компенсация
3-проводной RTD Pt 100
Проводимость: от 32 до 392 °F (от 0 до 200 °C)
% концентрации: от 32 до 212 °F (от 0 до 100 °C)
Погрешность
±1,0 % от показаний
Повторяемость
±0,25 % от показаний
Стабильность
0,25 % от выходного диапазона/месяц, не кумулятивная
Коэффициент температуры окружающей среды
±0,2 % от полного диапазона/°C
Регулировка наклона температуры
0–5 %/°C
% отдиапазона концентраций
Гидроксид натрия: 0–15 %
Соляная кислота: 0 до 16 %
Серная кислота: 0–25 % и 96–99,7 %
Диапазон измерения
0–99 частей на миллион (мг/л), 0–200 насыщенности
Разрешение
0,01 частей на миллион, 0,1 частей на миллиард для
датчика 499ATrDO
Температурная коррекция проницаемости мембраны
Автоматически от 0 до 50 °C (можно отключить)
Таблица 2-5. Контактная проводимость
Таблица 2-6. Тороидальная проводимость
Таблица 2-7. Растворенный кислород
8 Rosemount 5081
Таблица 2-7. Растворенный кислород (продолжение)
Калибровка
Калибровка по воздуху (пользователь должен ввести
барометрическое давление) или калибровка
по стандартному прибору
Диапазон измерения
Разрешение
0,001 частей на миллион (автоматический диапазон от
0,999 до 1,00 и от 9,99 до 10,0)
Температурная коррекция проницаемости мембраны
Автоматически от 0 до 50 °C (можно отключить)
Коррекция рН
Автоматически между рН 6,0 и 9,5. Также доступна ручная
коррекция pH.
Калибровка
Отбираемая проба анализируется с помощью
портативного комплекта контрольно-измерительной
аппаратуры.
Диапазон измерения
Разрешение
0,001 частей на миллион (автоматический диапазон от
0,999 до 1,00 и от 9,99 до 10,0)
Температурная коррекция проницаемости мембраны
Автоматическая от 5 до 35 °C (можно отключить)
Калибровка
Отбираемая проба анализируется с помощью
портативного комплекта контрольно-измерительной
аппаратуры.
Диапазон измерения
0–10 частей на миллион (мг/л)
Разрешение
0,001 частей на миллион (автоматический диапазон от
0,999 до 1,00 и от 9,99 до 10,0)
Температурная коррекция проницаемости мембраны
Автоматически от 41 до 95 °F (от 5 до 35 °C)
(можно отключить)
Калибровка
Отбираемая проба анализируется с помощью
портативного комплекта контрольно-измерительной
аппаратуры.
Диапазон измерения
0–25 % кислорода
Разрешение
0,1 % — подлежит уточнению
Калибровка
Калибровка по воздуху (автоматическое измерение
барометрического давления с помощью внутреннего
датчика давления)
Давление образца
От 0 до 50 фунтов на кв. дюйм
Температура образца
От 32 до 110 °F (от 0 до 43 °C)
Таблица 2-8. Свободный хлор
0–20 частейнамиллион (мг/л) как Cl2
Таблица 2-9. Общее содержание хлора
Описание и технические характеристики
0–20 частейнамиллион (мг/л) как Cl2
Таблица 2-10. Озон
Таблица 2-11. Процентное содержание кислорода в газе
Сертифицирован по FM как искробезопасный, невоспламеняющийся
(при использовании с соответствующим датчиком и защитным
барьером) и взрывозащищенный
69
Сертифицирован по CSA как искробезопасный, невоспламеняющийся
(при использовании с соответствующим датчиком и защитным
барьером) и взрывозащищенный
73
Сертифицирован по ATEX/IECEx как искробезопасный (при
использовании с соответствующим датчиком и защитным барьером)
5081-P-HT-20-67
Пример
2.5 Информация для заказа
Двухпроводной анализатор модели 5081 предназначен для определения pH/ОВП,
проводимости (как контактной, так и тороидальной), а также для измерений
с использованием мембранных амперометрических датчиков (кислород, озон и хлор).
Для измерений свободного хлора, которые требуют частой непрерывной коррекции
pH, имеется второй вход для датчика pH. Для локальной настройки и калибровки
передатчика требуется ручной инфракрасный удаленный управляющий модуль.
10 Rosemount 5081
3 Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ПОВРЕЖДЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Влага, накапливающаяся в корпусе анализатора, может повлиять на его
характеристики и привести к аннулированию гарантии.
3.1 Распаковка и осмотр
При распаковке вашего приборавыполните следующие шаги.
1. Осмотрите транспортный контейнер.Вслучае его повреждения немедленно
свяжитесьсгрузоотправителем для получения инструкций.
2. Если явных повреждений нет, извлеките анализатор.
3. Убедитесьвналичии всех элементов, указанныхвупаковочном листе.
Если элементы отсутствуют, обратитесь к местному представителю
службы поддержки.
4. Сохраните транспортировочный контейнер и упаковку.
Их можно повторно использовать для возврата анализатора на завод-изготовитель
в случае повреждения.
3.2 Установка
Установка
3.2.1 Общие сведения
1. Анализатор рассчитан для работывсуровых окружающих условиях. Для
достижения наилучших результатов установите анализатор в таком месте, где
экстремальные температуры, вибрации, электромагнитные и радиочастотные
помехи минимальны или совсем отсутствуют.
2. Чтобы предотвратить непреднамеренное воздействие цепи анализатора
на производственную среду, не снимайте защитный замок с крышки контура.
Чтобы снять крышку контура, ослабляйте контргайку, пока язычок
не отсоединится от крышки контура, а затем открутите крышку.
3. Анализатор имеет два отверстия для кабелепровода диаметром 3/4 дюйма,
по одному на каждой стороне корпуса.
Пропустите кабель датчика через отверстие с левой стороны (если смотреть
со стороны клеммы проводки анализатора) и проложите электропроводку через
отверстие с правой стороны.
4. Используйте водонепроницаемые кабельные вводы для предотвращения
попадания влаги в анализатор.
5. При использовании кабелепровода, закройте и заделайте соединения
на корпусе анализатора, чтобы предотвратить попадание влаги
внутрь анализатора.
6. Если анализатор установлен на некотором расстоянии от датчика, может
потребоваться выносная распределительная коробка с предварительным
усилителем в распределительной коробке или датчике. Обратитесь
к руководству по эксплуатации датчика для определения максимальной
длины кабеля.
Руководство по эксплуатации 11
Установка
МИЛЛИМЕТРЫ
ДЮЙМЫ
ЗАМОК КРЫШКИ
КОНЕЦ
ЦЕПИ
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
2 МЕСТА
СИСТЕМА МОНТАЖНЫХ ОТВЕРСТИЙ НА ПЛОСКОЙ ПОВЕРХНОСТИ
РЕЗЬБА 3/4–14 NPT
2 МЕСТА
ВЕРХНЯЯ
ПЛАСТИНА
(ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ
ТРЕТЬЕЙ
СТОРОНОЙ)
КОНЕЦ
КЛЕММЫ
РЕЗЬБОВАЯ
КРЫШКА,
2 МЕСТА
КЛЕММНЫЙ БЛОК (ТВ)
КРЫШКА КОНЦА
КЛЕММЫ, ОПУЩЕНА
ДЛЯ ЯСНОСТИ
ЭТОГО ВИДА
РЕЗЬБА 1/4"–20
4 МЕСТА
3.2.2 Ориентация панели дисплея
При необходимости панель дисплея можно повернуть на 90 градусов по часовой
стрелке или против часовой стрелки от исходного положения. Чтобы повернуть
дисплей, выполните следующее:
1. Ослабляйте контргайку крышки до тех пор, пока язычок не отсоединится
от крышки контура. Открутите крышку.
2. Выкрутите три болта, удерживающие стек печатной платы.
3. Приподнимитеиповерните панель дисплея на 90 градусовпочасовой стрелке
Используйте монтажный комплект для установки на трубе (23820-00 или 23820-01).
12 Rosemount 5081
Рис. 3-2. Монтаж 5081 на трубе
Установка
Руководство по эксплуатации 13
Установка
14 Rosemount 5081
Кабельная проводка
Минимальное напряжение питания на клеммах
анализатора
12,0 В пост. тока
Минимальное питание для нагрузочного резистора
250 Ом
Максимальное напряжение питания
42,0 В пост. тока
Максимальное напряжение питания для искробезопасных
установок
30,0 В постоянного тока
Верхняя линия
Напряжение питания, необходимое для подачи 12 В пост.
тока на клеммы анализатора для тока 22 мА
Нижняя линия
Напряжение питания, необходимое для обеспечения 30
В пост. тока для тока 22 мА
Максимальный ток
Около 24 мА
Минимальная нагрузка для цифровой коммуникации
250 Ом
Минимальное напряжение питания для подачи
поддерживающего напряжения 12,0 В пост. тока
на анализатор
17,5 Впост. тока
4 Кабельная проводка
4.1 Общие сведенияокабельной проводке
Схемы подключения для конкретных датчиков можно найти в разделах по кабельной
проводке руководств по эксплуатации этих конкретных датчиков.
4.2 Электропитание/токовый контур
4.2.1 Общие сведения об электропитании
В таблицах ниже указаны минимальное и максимальное напряжение, необходимое
для работы 5081.
Таблица 4-1. График
Руководство по эксплуатации 15
Кабельная проводка
ПРИМЕЧАНИЕ
1364 Ом
545 Ом
Нагрузка, Ом
с соединением
по протоколу HART
с соединением без HART-
коммуникации
Напряжение питания, В пост. тока
Рис. 4-1. Напряжение питания для конфигурации соединения с HARTкоммуникацией или без нее
4.2.2 HART и Foundation Fieldbus
1.Проведите силовые/сигнальные провода через ближайшие к клеммам
15 и 16 отверстия.
2.Используйте экранированный кабель и заземлите экран к источнику питания.
3.Для заземления анализатора прикрепите экран к винту заземления
на внутренней стороне корпуса анализатора.
Третий провод также можно использовать для подключения датчика
к заземлению.
Для обеспечения оптимальной защиты от электромагнитных и радиочастотных
помех кабель питания/выходной кабель должен быть экранирован и заключен
в заземленный металлический кабелепровод. Не прокладывайте
силовые/сигнальные провода в одном кабелепроводе или кабельном лотке
с линиями электропитания переменного тока или с сигнальными кабелями,
управляемыми реле. Держите силовые/сигнальные провода на расстоянии
не менее 6 футов (2 м) от мощного электрического оборудования. Между TB-14
и TB-15 доступен дополнительный токовый контур 0–1 мА. Ток 1 мА в этом контуре
указывает на неисправность датчика. Инструкции по подсоединению проводов
приведены на рисунке 4-2 . Для получения дополнительной информации
об ошибках датчика см. главу 8.
16 Rosemount 5081
Рис. 4-2. Общая архитектура проводки
Макс. 1900 м
Кабельная проводка
A. Фильтр
B. Оконечные муфты
C. Магистраль
D. Ответвление
Блок питания, фильтр, первый терминатор и устройство конфигурации обычно
располагаются в комнате оператора.
Руководство по эксплуатации 17
Кабельная проводка
18 Rosemount 5081
Дисплей и его функционирование
5 Дисплейиего функционирование
5.1 Пользовательский интерфейс
и основной дисплей
Ниже приведены примеры экрана основного дисплея (технологического процесса)
(рисунок 5-1) и экран дисплея программы (рисунок 5-2).
Рис. 5-1. Экран основного дисплея
A. Значение проводимости
B. Температура в°F или°C
Руководство по эксплуатации19
Дисплей и его функционирование
Рис. 5-2. Экран дисплея программы
A. Показывает цифровые коммуникации HART или FOUNDATION Fieldbus
B. Значение проводимости
C. Единицы отображения
D. Активное меню: CALIBRATE (КАЛИБРОВКА), PROGRAM
(ПРОГРАММИРОВАНИЕ) или DIAGNOSE (ДИАГНОСТИКА)
E. Здесь отображаются подменю, подсказкиидиагностические сообщения.
F. Доступные команды для подменю, подсказок или диагностических сообщений
G. Появляется, когда анализатор находитсяврежиме ожидания
H. Появляется, когда произошло отключение
IRC используется для считывания диагностических сообщений, калибровки
подключенных датчиков и программирования анализатора. Он должен находиться
в пределах 6 футов (182 см) от анализатора и под углом менее 15 градусов
от горизонтали окна дисплея.
20 Rosemount 5081
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.