Rosemount řady 2051CF s protokolem Foundation fieldbus Manuals & Guides [cs]

Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0617-4101, rev. BC
Březen 2019
Převodník tlaku Rosemount 2051 Převodník průtokoměru Rosemount řady 2051CF
s protokolem Foundation™ fieldbus
Poznámka
Před instalací převodníku se přesvědčte, že je v hostitelských systémech nainstalován správný ovladač zařízení. Viz „Připravenost systému“ na straně 3.
B
VAROVÁNÍ
Průvodce rychlého uvedení do provozu
řezen 2019
UPOZORNĚ
Tento průvodce instalací obsahuje základní pokyny pro instalaci převodníků Rosemount řady
2051. Neposkytuje však pokyny pro konfiguraci, diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování poruch, instalace pro prostředí s nebezpečím výbuchu, instalace odolné proti vzplanutí a zabezpečené instalace. Další pokyny jsou uvedeny v referenční příručce převodníku řady 2051 (číslo dokumentu 00809-0200-4101). Tato příručka je k dispozici také v elektronické podobě na internetových stránkách www.emersonprocess.com/rosemount.
Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Instalace tohoto převodníku v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s příslušnými ustanoveními mezinárodních, národních a místních norem, zákonů a provozních předpisů. Seznamte se prosím s kapitolou Certifikace v referenční příručce převodníku řady 2051, kde jsou uvedena všechna omezení vztahující se k bezpečné instalaci.
V případě instalace odolné proti výbuchu/vzplanutí neodnímejte kryty převodníku,
pokud je zařízení pod napětím.
Provozní netěsnosti mohou způsobit zranění, nebo smrt.
Pro zamezení provozním netěsnostem používejte pouze těsnicí O kroužek určený pro
utěsnění odpovídajícího adaptér
Zas
ažení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Vyvarujte se dotyku holých konců vodičů a svorek. Vysoké napětí, které může být
přítomn
o na vodičích, může způsobit zasažení elektrickým proudem.
Vstupy pro vodiče/kabely
Pokud není označeno jinak, používají vstupy pro vodiče/kabely do skříně převodníku závit
1
/2-14 NPT. Při uzavírání těchto vstupů používejte pouze záslepky, adaptéry, hrdla, nebo
ele
ktroinstalační trubky s kompatibilním typem závitu.
u příruby
.
Obsah
Připravenost systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 3
Ověření správného ovladače zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 3
Instalace převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 5
Značení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 9
Natočení skříně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 10
Nastavení přepínačů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 11
Zapojení, uzemnění a připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 12
Konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 14
Seřízení nuly převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 22
Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 23
2
řezen 2019
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Připravenost systému
Ověření správného ovladače zařízení
Ověřte, zda je ve Vašich systémech nainstalován správný ovladač zařízení
(DD/DTM™) pro zajištění náležité komunikace.
Správný ovladač si stáhněte na internetové stránce dodavatele určené ke
stahování informací www.emersonprocess.com, nebo www.fieldbus.org.
Verze a ovladače převodníku Rosemount 2051
Tabulka 1 poskytuje informace nezbytné pro zajištění, že máte nainstalován
správný ovladač a máte k dispozici správnou dokumentaci pro Vaše zařízení.
Tabulka 1. Verze a soubory pro převodník Rosemount 2051 F
Ver ze
zařízení
2
1
Hostitelský
(1)
systém
Všechny DD4: DD, ver. 1 www.fieldbus.org
Všechny DD5: DD, ver. 1 www.fieldbus.org
Emerson
Emerson
Emerson
Všechny DD4: DD, ver. 4 www.fieldbus.org
Všechny DD5: NA Není k dispozici
Emerson
Emerson
Ovladač zařízení
(2)
(DD)
AMS V 10.5, nebo vyšší: DD, ver. 2
AMS V 8 až 10.5: DD, ver. 1
375 / 475: DD, ver. 2
AMS ver. 8, nebo vyšší: DD, ver. 2
375 / 475: DD, ver. 2
Získat na adrese
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
www.fieldcommunicator.com
www.emersonprocess.com
www.fieldcommunicator.com
Ovladač zařízení (DTM)
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
OUNDATION fieldbus
Číslo dokumentu
příručky
00809-0200-4101 Rev. BA, nebo novější
00809-0200-4101 Rev. AA
1. Verzi zařízení FOUNDATION fieldbus lze zjistit pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro sběrnici F
OUNDATION fieldbus.
2. Názvy souborů ovladače zařízení používají verzi zařízení a DD. Pro přístup k funkcím musí být nainstalován na Vašem hostitelském systému ovládání a hostitelském systému řízení a údržby provozních prostředků a na Vašich konfiguračních nástrojích správný ovladač zařízení.
3
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Zahájení instalace Lokalizace zařízení
1. Instalace převodníku (kapitola 3)
4. Nastavení přepínačů
a softwarové ochrany proti
zápisu
(kapitola 4.4)
6. Konfigurace
(kapitola 2.6, 2.8)
2. Štítek o uvedení do provozu
(kapitola 3.4)
5. Uzemnění, zapojení
apřipojení
napájení
(kapitola 4.6)
7. Seřízení nuly převodníku
(kapitola 5.5)
3. Natočení skříně (kapitola 3.4.1)
Hotovo
Obrázek 1. Blokové schéma instalace
B
řezen 2019
4
řezen 2019
B
Instalace převodníku
Krok 1: Montáž převodníku
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Aplikace s kapalinami
1. Umístěte vývody na boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo pod touto rovinou.
3. Namontujte převodník tak, aby vypouštěcí/ odvzdušňovací ventily směřovaly nahoru.
Aplikace s plyny
1. Umístěte vývody na horní, nebo boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo nad touto rovinou.
Aplikace s párou
1. Umístěte vývody na boční stranu vedení.
2. Namontujte převodník tak, aby byl v rovině těchto vývodů, nebo pod touto rovinou.
3. Naplňte impulzní vedení vodou.
Coplanar Vřazený
Coplanar Vřazený
Coplanar Vřazený
5
Průvodce rychlého uvedení do provozu
B
řezen 2019
Obrázek 2. Montáž na panel a trubku
Montáž na panel
(1)
Příruba Coplanar
Klasická příruba
Rosemount 2051T
Montáž na trubku
1.
1. Šrouby 5/16 x 1 1/2 pro montáž na panel dodává zákazník.
Pokyny pro šroubové spoje
Pokud instalace převodníku vyžaduje montáž procesních přírub, rozvodného
potrubí nebo adaptérů příruby, postupujte podle montážních pokynů tak, abyste zajistili pevné utěsnění potřebné pro dodržení optimálních provozních charakteristik převodníku. Používejte pouze šrouby dodané spolu s převodníkem, nebo zakoupené od společnosti Emerson. Na Obrázek 3 na
straně 7 je znázorněna běžná montáž převodníku s odpovídající délkou šroubů.
6
4 x 44 mm (1,75 palce)
4 x 73 mm (2,88 palce)
A
B
C
D
4 x 44 mm (1,75 palce)
4 x 38 mm (1,50 palce)
4 x 44 mm (1,75 palce)
4 x 57 mm (2,25 palce)
řezen 2019
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 3. Běžné sestavy převodníku
A. Převodník s přírubou Coplanar B. Převodník s přírubou Coplanar a volitelnými adaptéry příruby C. Převodník s klasickou přírubou a volitelnými adaptéry příruby D. Převodník s přírubou Coplanar, volitelným rozvodným potrubím a adaptéry příruby
Šrouby jsou obvykle z uhlíkové, nebo nerezové oceli. Ověřte správnost
materiálu podle označení na hlavě šroubu a podle údajů v Tabulka 2 na
straně 8. Pokud není materiál šroubu uveden v Tabulka 2, obraťte se na
nejbližšího zástupce společnosti Emerson Automation Solutions pro získání více informací. Šrouby z uhlíkové oceli nevyžadují mazání a na šroubech z nerezové oceli je nanesena slabá vrstva maziva pro snadnější instalaci. Při instalaci obou typů šroubů se však nesmí použít žádná další maziva.
Při instalaci šroubů postupujte následujícím způsobem:
1. Nejprve utáhněte šrouby rukou.
2. Poté šrouby dotáhněte v křížovém sledu na počáteční hodnotu utahovacího momentu. Počáteční utahovací moment naleznete v Tab u lk a 2 .
3. Stejným křížovým sledem pak dotáhněte šrouby na konečný utahovací moment. Konečný utahovací moment najdete v Tabulka 2.
4. Před natlakováním zkontrolujte, zda přírubové šrouby vyčnívají z otvorů pro šrouby modulu senzoru.
7
VAROVÁNÍ
Rosemount 3051S/3051/2051/3001/3095
Rosemount 1151
A
B
C D
B
A
C D
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
řezen 2019
Tabulka 2. Hodnoty utahovacího momentu pro šrouby příruby a adaptéry příruby
Materiál šroubů Označení na hlavě
Počáteční utahovací
moment
Koneč
utahovací
moment
Uhlíková ocel (CS)
Nerezová ocel (SST)
316
316
B7M
B8M
STM 316
R
316
316
SW
34 Nm
(300 libropalců)
17 Nm
(150 libropalců)
73,5 Nm
(650 libropalců)
34 Nm
(300 libropalců)
Těsnicí O kroužky s adaptéry příruby
V případě instalace nesprávných těsnicích O kroužků adaptérů příruby může dojít k provozním netěsnostem s následkem smrtelného, nebo vážného zranění. Oba dva adaptéry příruby se liší drážkami pro těsnicí O kroužky. Použijte pouze takový těsnicí O kroužek, který je určen pro daný adaptér příruby, jak je uvedeno níže.
Obrázek 4. Umístění těsnicího O kroužku
A. Adaptér příruby B. Těsnicí O krou C. Materiál na b D. Elast
omer
8
žek
ázi PTFE
A
řezen 2019
B
Při každé demontáži přírub nebo adaptérů vizuálně zkontrolujte těsnicí
O kroužky. Pokud vykazují jakékoli známky poškození, jako jsou například vrypy nebo zářezy, kroužky vyměňte. V případě výměny těsnicích O kroužků po instalaci znovu utáhněte přírubové šrouby a ustavovací šrouby pro správné usazení těsnicích O kroužků z PTFE.
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Orientace vřazeného měřicího převodníku
Nízkotlaký port (referenční atmosférický tlak) na vřazeném měřicím převodníku
je umístěn v hrdle převodníku za skříní. Odvzdušňovací průduch je v rozsahu 360° okolo převodníku mezi skříní a senzorem. (Viz Obrázek 5.)
Udržujte odvzdušňovací průduch bez jakýchkoliv překážek tvořených zejména
nátěrem, prachem a mazivem tak, že převodník nainstalujete způsobem umožňujícím odtok kapalin.
Obrázek 5. Nízkotlaký port vřazeného měřicího převodníku
A. Umístění tlakového portu
Krok 2: Značení
Identifikační (papírový) štítek o uvedení do provozu
Pro identifikaci, které zařízení se nachází na konkrétním místě, použijte
odnímatelný štítek dodávaný společně s převodníkem. Zajistěte, aby štítek fyzického zařízení (pole štítku PD (Physical Device - fyzické zařízení)) byl na obou místech odnímatelného identifikačního štítku správně vyplněn, a odtrhněte spodní část štítku každého převodníku.
Poznámka
Popis zařízení (Device Description) načtený do hostitelského systému musí mít stejné číslo revize, jako má popis zařízení (DD) tohoto zařízení, viz „Připravenost
systému“ na straně 3.
9
Průvodce rychlého uvedení do provozu
A
Březen 2019
Obrázek 6. Štítek o uvedení do provozu
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
DEVICE REVISION: 1.1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
Device Barc ode
DEVICE REVISION: 1.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
DEVICE REVISION: 2.1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
Device Barc ode
DEVICE REVISION: 2.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A. Verze zařízení
Poznámka
Popis zařízení (Device Description) načtený do hostitelského systému musí mít stejné číslo verze, jako má popis (DD) tohoto zařízení. Popis zařízení lze stáhnout z internetové stránky hostitelského systému, nebo na internetových stránkách www.rosemount.com zvolením Download Device Drivers (Stažení ovladačů zařízení) v bodě Product Quick Links (Rychlé odkazy na výrobek). Můžete také navštívit internetové stránky www.fieldbus.org a zvolit položku End User Resources (Zdroje pro koncové uživatele).
Krok 3: Natočení skříně
Pro zlepšení přístupu k vedení v provozních podmínkách, nebo pro lepší
čitelnost volitelného LCD displeje:
Obrázek 7. Natočení skříně
A. Stavěcí šroub natáčení skříně (5/64 palce)
1. Uvolněte stavěcí šroub natáčení skříně.
2. Nejdříve otočte skříň ve směru chodu hodinových ručiček, až dosáhnete
10
požadované polohy.
řezen 2019
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
3. Pokud požadované polohy natočení nelze dosáhnout z důvodu konce závitu,
natočte skříň proti směru chodu hodinových ručiček tak, až dosáhnete požadované polohy (změna natočení je možná až do 360° od konce závitu).
4. Když se dosáhne požadované polohy, znovu dotáhněte stavěcí šroub
natočení skříně utahovacím momentem, který není větší než 7 libropalců.
Krok 4: Nastavení přepínačů
Před instalací nastavte přepínač simulace a bezpečnostní přepínač tak, jak je
znázorněno na Obrázek 8.
Přepínač simulace aktivuje, nebo deaktivuje simulované poplachy
a simulovaný stav a hodnoty bloku AI. Výchozí poloha přepínače simulace je aktivovaná poloha.
Bezpečnostní přepínač umožňuje (symbol odemknutí), nebo zabraňuje
(symbol uzamknutí) jakékoli konfiguraci převodníku.
- Standardně je bezpečnostní přepínač vypnut (symbol odemknutí).
- Bezpečnostní přepínač lze aktivovat, nebo deaktivovat v softwaru.
Při změně konfigurace přepínače postupujte následujícím způsobem:
1. Pokud je převodník nainstalován, zabezpečte smyčku a vypněte napájení.
2. Demontujte kryt skříně na opačné straně od strany svorek buzení.
Vprostředí s nebezpečím výbuchu nesnímejte kryt zařízení, pokud je obvod pod napětím.
3. Přepněte bezpečnostní přepínač a přepínač simulace do požadované polohy.
4. Namontujte zpět kryt skříně.
Poznámka
Doporučujeme Vám dotáhnout kryt tak, aby mezi krytem a skříní nebyla žádná mezera.
Obrázek 8. Přepínač simulace a bezpečnostní přepínač
B
A
A. Poloha deaktivované simulace B. Přep C. Po
loha aktivované simulace (výchozí poloha)
D. Po
loha zablokované bezpečnosti
E. Bezpečnost
Poloh
F.
C
D
E F
ínač simulace
ní přepínač
a odblokované bezpečnosti (výchozí poloha)
11
DP
A
B
C
F
D
E
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
řezen 2019
Krok 5: Zapojení, uzemnění a připojení napájení
Pro zajištění, aby stejnosměrné napětí na napájecích svorkách převodníku
nepokleslo pod hodnotu 9 V, použijte měděné vodiče dostatečného průřezu. Napájecí napětí se může měnit, a to především při neobvyklých podmínkách, jako je například provoz na záložní baterie. Při normálních provozních podmínkách se doporučuje stejnosměrné napětí minimálně 12 V. Pro zapojení se doporučuje odstíněný kroucený dvoužilový kabel typu A.
1. Pro napájení převodníku připojte napájecí kabely ke svorkám označeným
na štítku svorkovnice.
Obrázek 9. Zapojení svorek
A. Minimalizace vzdálenosti
říznut
B. Od C. Ochrann D. Izolace st
Minim
E. F.
Přip
í a izolace stínění á zemnicí svorka (neuzemňujte stínění kabelu k převodníku)
ínění
alizace vzdálenosti
ojení konce stínění k uzemnění napájecího zdroje
Poznámka
Napájecí svorky převodníku 2051 nejsou citlivé na polaritu, což znamená, že elektrická polarita napájecích kabelů není při zapojování k napájecím svorkám důležitá. Pokud se k segmentu připojují zařízení citlivá na polaritu, je třeba polaritu svorek dodržet. Při připojování ke svorkám se šroubem Vám doporučujeme použít krimpované koncovky.
2. Dotáhněte šroubky svorek tak, aby byl zajištěn odpovídající kontakt. Žádné
dodatečné napájení není potřebné.
Uzemnění signálních vodičů
Signální vodiče neumísťujte do elektroinstalačních vedení, nebo otevřených
kabelových lávek společně s napájecími vodiči, nebo v blízkosti silnoproudého elektrického zařízení. Zakončovací zemnicí členy jsou umístěny na vnější straně modulu senzoru a uvnitř svorkovnice. Tato uzemnění se používají tehdy, pokud jsou nainstalovány svorkovnice s přepěťovou ochranou,
nebo za účelem dodržení místních předpisů.
1. Demontujte kryt skříně svorek buzení (označen Field Terminals).
12
Březen 2019
2. Připojte pár vodičů a uzemnění tak, jak je znázorněno na Obrázek 9. a. Odřízněte stínění kabelu natolik, jak je to účelné, a zaizolujte je,
aby nedošlo k dotyku se skříní převodníku.
Poznámka
NEUZEMŇUJTE stínění kabelu k převodníku; při dotyku stínění kabelu skříně převodníku mohou vzniknout uzemňovací smyčky a rušit komunikaci.
b. Připojte spojitě stínění kabelů k uzemnění napájecího zdroje. c. Připojte stínění kabelu celého segmentu k jednomu vhodnému
uzemnění na napájecím zdroji.
Poznámka
Nevhodné uzemnění je nejčastější příčinou špatné komunikace segmentu.
3. Namontujte zpět kryt skříně. Doporučujeme Vám dotáhnout kryt tak,
aby mezi krytem a skříní nebyla žádná mezera.
4. Zaslepte a utěsněte nepoužité přípojky elektroinstalačního vedení.
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Napájecí zdroj
Pro provoz a zajištění úplné funkčnosti převodníku se vyžaduje stejnosměrné
napájecí napětí v rozsahu od 9 V do 32 V (stejnosměrné napětí od 9 V do 30 V pro jiskrovou bezpečnost a od 9 do 17,5 V pro jiskrovou bezpečnost FISCO).
Jednotka pro úpravu parametrů napájení
Fieldbus segment vyžaduje jednotku pro úpravu parametrů napájení, která
odděluje napájecí zdroj a filtr a zároveň odděluje vlastní segment od ostatních segmentů připojených ke stejnému napájecímu zdroji.
Uzemně
Signálové vodiče fieldbus segmentu nesmí být uzemněny. Uzemnění
kteréhokoliv signálového vodiče vypne celý fieldbus segment.
Uzemnění signálového stíně
Pro zamezení rušení fieldbus segmentu je při uzemňování stíněného vodiče
potřebný jeden zemnicí bod stíněného vodiče, aby se nevytvořila uzemňovací smyčka. Připojte stínění kabelu celého segmentu k jednomu vhodnému uzemnění na napájecím zdroji.
Signální zakončovací člen
Pro každý fieldbus segment musí být nainstalován zakončovací člen na
začátku a konci každého segmentu.
13
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2019
Lokalizace zařízení
Zařízení jsou často průběžně instalována, konfigurována a uváděna do
provozu různými pracovníky. Funkce „Locate Device“ (Lokalizace zařízení) byla začleněna do výbavy jako pomůcka pro pracovníky při hledání požadovaného zařízení.
Na obrazovce zařízení „Overview“ (Přehled) klikněte na tlačítko „Locate
Device“ (Lokalizace zařízení). Tím se spustí operace, která umožní uživateli zobrazit zprávu „Find me“ (Najít), nebo zadat uživatelskou zprávu pro zobrazení na LCD displeji zařízení.
Když uživatel opustí operaci „Locate Device“ (Lokalizace zařízení), vrátí se LCD displej automaticky do normálního provozního režimu.
Poznámka
Některé hostitelské systémy nepodporují funkci „Locate Device“ (Lokalizace zařízení) v DD.
Krok 6: Konfigurace
Každý hostitelský systém FOUNDATION fieldbus, nebo konfigurační nástroj
zobrazuje a provádí konfiguraci odlišným způsobem. Některé prostředky pro konfiguraci a konzistentní zobrazení dat napříč platformami používají popisy zařízení (DD – Device Description), nebo metody založené na DD. Neexistuje však žádný požadavek na to, aby hostitelský systém, nebo konfigurační nástroj podporoval tyto funkce. Použijte následující příklady pro provedení základní konfigurace převodníku. Pokročilejší konfigurace jsou uvedeny v referenční příručce převodníku řady 2051 (dokument číslo 00809-0200-4101, rev. BA).
Poznámka
Uživatelé systému DeltaV musí pro konfiguraci zdrojového bloku a bloku převodníku používat aplikaci DeltaV Explorer a pro konfiguraci funkčních bloků aplikaci Control Studio.
Konfigurace bloku AI
Pokud Váš konfigurační nástroj podporuje DD, nebo DTM přístrojové desky,
můžete použít buď průvodce nastavením, nebo ruční nastavení. Jestliže Váš konfigurační nástroj nepodporuje DD, nebo DTM přístrojové desky, použijte ruční nastavení. Pokyny pro navigaci pro každý krok jsou uvedeny níže. Obrazovky pro každý krok jsou navíc znázorněny na Obrázek 11 - Strom nabídky základní konfigurace.
14
Zahájení
konfigurace
zařízení zde
1. Ověření štítku
zařízení: PD_TAG
6. Nastavení odpojení při nízkém průtoku: LOW_CUT
2. Kontrola
přepínačů a
softwarové ochrany
proti zápisu
7. Nastavení
tlumení:
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
3. Nastavení
úpravy signálu:
L_TYPE
8. Nastavení LCD displeje
4. Nastavení přepočtu
XD_SCALE
9. Kontrola
konfigurace
převodníku
5. Nastavení přepočtu
OUT_SCALE
10. Nastavení přepínačů a
softwarové ochrany
proti zápisu
Hotovo
řezen 2019
B
Obrázek 10. Blokové schéma konfigurace
Průvodce rychlého uvedení do provozu
15
Průvodce rychlého uvedení do provozu
(Overview ) Pressure Calibration Device Information
Locate Device Scale Gauges
(Calibration) Primary Value Sensor Trim Sensor Limits
Restore Factory Calibration
Last Calibration Points Calibration Details
(Device Information) Identification (1) Revisions Materials of Construction License Security & Simulation
(Materials of Construction) Sensor Sensor Range Flange Remote Seal
(Configure) Guided Setup Manual Setup Alert Setup
(Manual Setup ) Process Variable Materials of Construction Display
()
Display Options (8, 9) Advanced Configuration
(Classic View ) (9) View All Parameters Mode Summary AI Blocks Channel Mapping
Master Reset
(Process Variable ) Pressure Pressure Damping Sensor Temperature
Change Damping (8, 10)
(Security & Simulation)
Write Lock Setup (2, 10)
(Guided Setup)
Zero Trim Change Damping (7, 9) Local Display Setup (8, 9) Configure Analog Input Blocks (3, 4, 5, 9)
Standard Text Navigation selections available (Text) – Name of selection used on parent menu screen to access this screen
Bold Text Automated methods
Underlined Text -- Configuration task numbers from configuration flow chart
Classic View
Display
Standardní text – Dostupné volby navigace (Text) – Název volby použitý na obrazovce hlavní nabídky pro přístup k této obrazovce
Tučný text – Automatizované metody
Podtržený text – Čísla úkolů konfigurace z blokového schématu konfigurace
Obrázek 11. Strom nabídky základní konfigurace
B
řezen 2019
16
Standardní text – Dostupné volby navigace (Text) – Název volby použitý na obrazovce hlavní nabídky pro přístup k této obrazovce
Tučný text – Automatizované metody
Podtržený text – Čísla úkolů konfigurace z blokového schématu konfigurace
řezen 2019
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
(Přehled) Tlak Kalibrace Informace o zařízení
Lokalizace zařízení Měřicí přístroje se stupnicí
(Konfigurace) Průvodce nastavením Ruční nastavení Nastavení poplachu
(Kalibrace) Primární hodnota Seřízení senzoru Mezní hodnoty senzoru
Obnovení kalibrace z továrny
Body poslední kalibrace Podrobné údaje o kalibraci
(Informace o zařízení) Identifikace (1) Revize Konstrukční materiály Licence Bezpečnost a simulace
(Průvodce nastavením)
Nastavení nuly Změna tlumení (7, 9) Nastavení místního displeje (8, 9) Konfigurace bloků analogových vstupů
(3, 4, 5, 9)
(Ruční nastavení) Procesní proměnná Konstrukční materiály Displej Klasický pohled
(Klasický pohled) (9) Zobrazení všech parametrů Přehled režimů Mapování kanálů bloků AI
Hlavní reset
(Konstrukční materiály) Senzor Rozsah senzoru Příruba Odděleně montované těsnění
(Bezpečnost a simulace) Nastavení ochrany proti zápisu (2, 10)
(Procesní proměnná) Tlak Tlumení tlaku Teplota senzoru Změna tlumení (8, 10)
(Displej) Možnosti displeje (8, 9) Pokročilá konfigurace
Před zahájením
Grafické zobrazení procesu základní konfigurace zařízení krok za krokem je
znázorněno na Obrázek 10. Před zahájením konfigurace bude možná třeba ověřit štítek zařízení, nebo deaktivovat hardwarovou, nebo softwarovou ochranu proti zápisu na převodníku. Při ověřování dodržte kroky 1-3. Jinak pokračujte v níže uvedeném bodě „Navigating to AI Block Configuration“ (Navigace ke konfiguraci bloku AI).
1. Ověření štítku zařízení: a. Navigace: na obrazovce Overview (Přehled) zvolte „Device Information“
(Informace o zařízení) pro ověření štítku zařízení.
17
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2019
2. Pro kontrolu přepínačů (viz Obrázek 8):
a. Přepínač ochrany proti zápisu musí být v odemčené poloze, pokud byl
přepínač v softwaru aktivován.
b. Deaktivace softwarové ochrany proti zápisu (dodávka zařízení z továrny
s deaktivovanou softwarovou ochranou proti zápisu):
Navigace: na obrazovce Overview (Přehled) zvolte „Device Information“
(Informace o zařízení) a poté zvolte záložku „Security and Simulation“ (Bezpečnost a simulace).
Proveďte „Write Lock Setup“ (Nastavení ochrany proti zápisu) pro
deaktivaci softwarové ochrany proti zápisu.
Poznámka
Před zahájením konfigurace bloku analogových vstupů nastavte kontrolní smyčku do režimu „Manual“ (Ruční režim).
Konfigurace bloku AI
Použití průvodce nastavením:
Přejděte k položce Configure (Konfigurace), poté ke Guided Setup
(Průvodce nastavením).
Zvolte „AI Block Unit Setup“ (Nastavení jednotky bloku AI).
Poznámka
Průvodce nastavením automaticky projde každý krok v náležitém pořadí.
Poznámka
Pro usnadnění je blok AI propojen s primární proměnnou převodníku a je třeba ji pro tento účel použít. Blok AI 2 je propojen s teplotou senzoru převodníku.
Kanál 1 je primární proměnná. Kanál 2 je teplota senzoru.
Poznámka
Krok 3Krok 6 se v případě průvodce nastavením provádějí jednotlivě krok za
krokem, nebo v případě ručního nastavení na jedné obrazovce.
Poznámka
Jestliže L_TYPE zvolený v Krok 3 je „Direct“ (Přímý), Krok 4, Krok 5 a Krok 6 nejsou potřebné. Je-li zvolený L_TYPE „Indirect“ (Nepřímý), Krok 6 není potřebný. Všechny nepotřebné kroky se automaticky přeskočí.
3. Volba Signal Conditioning (Úprava signálu) „L_TYPE“ z rozbalovací nabídky:
a. Zvolte parametr L_TYPE: „Direct“ (Přímý) pro měření tlaku s výchozími
jednotkami zařízení.
b. Zvolte parametr L_TYPE: „Indirect“ (Nepřímý) pro ostatní jednotky tlaku,
nebo hladiny.
c. Zvolte parametr L_TYPE: „Indirect Square Root“ (Nepřímá druhá
mocnina) pro jednotky průtoku.
18
Březen 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
4. Nastavení parametru „XD_SCALE“ na body stupnice 0 % a 100 % (rozsah
převodníku):
a. Zvolte parametr XD_SCALE_UNITS z rozbalovací nabídky. b. Zadejte bod XD_SCALE 0 %. Tento parametr může být pro aplikace
s hladinou zvýšen, nebo potlačen.
c. Zadejte bod XD_SCALE 100 %. Tento parametr může být pro aplikace
s hladinou zvýšen, nebo potlačen.
d. Pokud parametr L_TYPE je „Direct“ (Přímý), lze blok AI nastavit do
režimu AUTO (Automatický režim) pro návrat zařízení do provozu. Průvodce nastavením provádí tuto činnost automaticky.
5. Je-li parametr L_TYPE „Indirect“ (Nepřímý), nebo „Indirect Square Root“
(Nepřímá druhá mocnina), nastavte pro změnu technických jednotek parametr „OUT_SCALE“. a. Zvolte parametr OUT_SCALE UNITS z rozbalovací nabídky.
b. Nastavte nízkou hodnotu parametru OUT_SCALE. Tento parametr může
být pro aplikace s hladinou zvýšen, nebo potlačen.
c. Nastavte vysokou hodnotu parametru OUT_SCALE. Tento parametr
může být pro aplikace s hladinou zvýšen, nebo potlačen.
d. Pokud parametr L_TYPE je „Indirect“ (Nepřímý), lze blok AI nastavit
do režimu AUTO (Automatický režim) pro návrat zařízení do provozu. Průvodce nastavením provádí tuto činnost automaticky.
6. Pokud parametr L_TYPE je „Indirect Square Root“ (Nepřímá druhá
mocnina), funkce „LOW FLOW CUTOFF“ (ODPOJENÍ PŘI NÍZKÉM PRŮTOKU) je dostupná. a. Aktivujte funkci LOW FLOW CUTOFF (ODPOJENÍ PŘI NÍZKÉM
PRŮTOKU).
b. Nastavte parametr LOW_CUT VALUE (Hodnota odpojení při nízkém
průtoku) v XD_SCALE UNITS.
c. Blok AI lze nastavit do režimu AUTO (Automatický režim) pro návrat
zařízení do provozu. Průvodce nastavením provádí tuto činnost automaticky.
7. Změňte tlumení.
a. Použití průvodce nastavením:
Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Guided Setup (Průvodce
nastavením) a zvolte „Change Damping“ (Změna tlumení).
Poznámka
Průvodce nastavením automaticky projde každý krok v náležitém pořadí.
Zadejte požadovanou hodnotu tlumení ve vteřinách. Dovolený rozsah
hodnot je 0,4 až 60 vteřin.
b. Použití ručního nastavení:
Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Manual Setup
(Ruční nastavení), Process Variable (Procesní proměnná) a zvolte „Change Damping“ (Změna tlumení).
Zadejte požadovanou hodnotu tlumení ve vteřinách. Dovolený rozsah
hodnot je 0,4 až 60 vteřin.
19
Průvodce rychlého uvedení do provozu
8. Nakonfigurujte LCD displej (pokud je nainstalován).
a. Použití průvodce nastavením:
Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Guided Setup (Průvodce
nastavením) a zvolte „Local Display Setup“ (Nastavení lokálního displeje).
Poznámka
Průvodce nastavením automaticky projde každý krok v náležitém pořadí.
Zaškrtněte políčko vedle každého parametru, který se má zobrazit,
ato maximálně u čtyř parametrů. LCD displej bude automaticky rolovat zvolenými parametry.
b. Použití ručního nastavení:
Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Manual Setup (Ruční
nastavení) a zvolte „Local Display Setup“ (Nastavení lokálního displeje).
Zaškrtněte každý parametr, který se má zobrazit. LCD displej bude
automaticky rolovat zvolenými parametry.
9. Zkontrolujte konfiguraci převodníku a přejděte do provozního režimu.
a. Pro kontrolu konfigurace převodníku projděte pomocí navigačních
postupů původce nastavením „AI Block Unit Setup“ (Nastavení jednotky bloku AI), „Change Damping“ (Změna tlumení) a „Set up LCD Display“
(Nastavení LCD displeje). b. Podle potřeby změňte hodnoty. c. Vraťte se k obrazovce „Overview“ (Přehled). d. Pokud je režim nastaven na „Not in Service“ (Mimo provoz), klikněte
na tlačítko „Change“ (Změnit) a poté klikněte na „Return All to Service“
(Návrat všech funkcí do provozního režimu).
Březen 2019
Poznámka
Je-li třeba hardwarová, nebo softwarová ochrana proti zápisu, lze Krok 10 přeskočit.
10. Nastavte přepínače a softwarovou ochranu proti zápisu. a. Zkontrolujte přepínače (viz Obrázek 8).
Poznámka
Přepínač ochrany proti zápisu lze ponechat v uzamčené, nebo neuzamčené poloze. Přepínač aktivace/deaktivace simulace může být pro normální provoz zařízení v kterékoli poloze.
Aktivace softwarové ochrany proti zápisu
1. Přejděte na obrazovku Overview (Přehled). a. Zvolte „Device Information“ (Informace o zařízení).
b. Zvolte záložku „Security and Simulation“ (Bezpečnost a simulace).
2. Proveďte „Write Lock Setup“ (Nastavení ochrany proti zápisu) pro aktivaci softwarové ochrany proti zápisu.
20
řezen 2019
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Parametry konfigurace bloku AI
Jako vodítko pro nastavení použijte příklady konfigurace pro měření tlaku,
měření průtoku a hladiny pomocí měření rozdílového tlaku.
Parametry Zadání dat
Kanál 1=Tlak, 2=Teplota senzoru
Typ L Direct (Přímý), Indirect (Nepřímý) nebo Square Root (Druhá odmocnina)
XD_Scale Stupnice a technické jednotky
Poznámka
Zvolte pouze jednotky, které zařízení podporuje.
Out_Scale Stupnice a technické jednotky
Pa bar torr při 0 °C stopy H20 při 4 °C m H20 při 4 °C
kPa mbar kg/cm
mPa
hPa atm
stupeň C
stupeň F g/cm
psf (libra na čtvereční stopu)
psi (libra na čtvereční palec)
2
2
2
kg/m
palce H20 při 4°C
palce H20 při 60 °F
palce H20 při 68 °F
stopy H20 při 60 °F mm Hg při 0 °C
stopy H20 při 68 °F cm Hg při 0 °C
mm H20 při 4 °C palce Hg při 0 °C
mm H20 při 68 °C m Hg při 0 °C
cm H20 při 4 °C
Příklad pro měření tlaku
Parametry Zadání dat
Kanál 1
L_Type Direct (Přímý)
XD_Scale Viz seznam podporovaných technických jednotek.
Poznámka
Zvolte pouze jednotky, které zařízení podporuje.
Out_Scale Nastavte hodnoty mimo provozní rozsah.
Příklad měření průtoku pomocí rozdílového tlaku
Parametry Zadání dat
Kanál 1
L_Type Square Root (Druhá mocnina)
XD_Scale 0 - 100 palců H20 při 68 °F
Poznámka
Zvolte pouze jednotky, které zařízení podporuje.
Out_Scale 0 – 20 GPM (galon/min)
Low_Flow_Cutoff (Odpojení při nízkém průtoku)
palce H20 při 68 °F
21
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
řezen 2019
Příklad měření hladiny pomocí rozdílového tlaku
Parametry Zadání dat
Kanál 1
L_Type Indirect (Nepřímý)
XD_Scale 0 - 300 palců H20 při 68 °F
Poznámka
Zvolte pouze jednotky, které zařízení podporuje.
Out_Scale 0 - 25 stop
Zobrazení tlaku na měřicím přístroji s LCD displejem
1. Zvolte zaškrtávací políčko „pressure“ (tlak) na obrazovce konfigurace displeje.
Krok 7: Seřízení nuly převodníku
Poznámka
Převodníky jsou dodávány plně kalibrované na základě požadavku, nebo standardně přednastavené z továrny na plný rozsah (rozpětí = horní limit rozsahu).
Seřízení nuly je jednobodové seřízení převodníku používané pro kompenzaci
vlivů montážních poloh a účinků tlaku v potrubí. Při seřizování nuly se ujistěte, zda je otevřen vyrovnávací ventil a všechna smáčená ramena jsou naplněna do správné úrovně.
Převodník umožní seřízení chyby nulového bodu pouze v rozsahu 3 - 5 % URL.
Pro větší hodnoty chyby nulového bodu proveďte kompenzaci odchylky pomocí parametrů XD_Scaling, Out_Scaling a Indirect L_Type, které jsou součástí bloku AI.
1. Použití průvodce nastavením: a. Přejděte k položce Configure (Konfigurace), Guided Setup
(Průvodce nastavením) a zvolte „Zero Trim“ (Seřízení nuly).
b. Operace provede seřízení nuly.
2. Použití ručního nastavení: a. Přejděte k položce Overview (Přehled), Calibration (Kalibrace),
Sensor Trim (Seřízení senzoru) a zvolte „Zero Trim“ (Seřízení nuly).
b. Operace provede seřízení nuly.
22
Certifikace pĜevodníku 2051
Rev. 2
Informace o smČrnicích Evropské unie
Kopii prohlášení o shodČ ES naleznete na konci prĤvodce rychlého uvedení do provozu. NejnovČjší verzi prohlášení o shodČ ES lze nalézt na internetových stránkách
www.rosemount.com
.
Certifikace pro normální umístČní
PĜevodník byl standardnČ zkoušen a testován pro zjištČní, zda konstrukce splĖuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu celostátnČ uznávanou testovací laboratoĜí (Nationally Recognized Testing Laboratory - NRTL) akreditovanou Federálním úĜadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zamČstnancĤ (OSHA - Occupational Safety and Health Administration).
Severní Amerika
E5 Odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP) pro USA
Certifikát: 3032938 Normy: FM tĜída 3600 – 2011, FM tĜída 3615 – 2006, FM tĜída 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 1991. ANSI/IEC 60529 2004
Oznaþení: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-50 °C Ta +85 °C); zaplombováno v továrnČ; stupeĖ ochrany 4X
I5 Certifikace pro jiskrovou bezpeþnost (IS) a nehoĜlavost (NI) pro USA
Certifikát: 3033457 Normy: FM tĜída 3600 – 1998, FM tĜída 3610 – 2007, FM tĜída 3611 – 2004,
FM tĜída 3810 – 2005
Oznaþení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; tĜída III; DIV 1, pokud je
pĜipojení provedeno podle výkresu Rosemount 02051-1009; tĜída I, zóna 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C Ta  +70 °C); stupeĖ ochrany 4x
IE Certifikace USA FISCO
Certifikát: 3033457 Normy: FM tĜída 3600 – 1998, FM tĜída 3610 – 2007, FM tĜída 3611 – 2004,
FM tĜída 3810 – 2005
Oznaþení: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, pokud je pĜipojení provedeno podle výkresu
Rosemount 02051-1009 (-50 °C Ta +60 °C); stupeĖ ochrany 4x
E6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu, pro odolnost proti vzplanutí prachu pro Kanadu
Certifikát: 2041384 Normy: CAN/CSA C22.2 þ. 0-10, CSA norma C22.2 No. 25-1966, CSA norma C22.2
þ. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 þ. 94-M91, CSA norma C22.2 þ.142-M1987, CAN/CSA-C22.2 þ.157-92, CSA norma C22.2 þ. 213-M1987, CAN/CSA-E60079­0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 þ. 60529:05, AN
SI/ISA-12.27.01–2003
Oznaþení: Odolnost proti výbuchu pro tĜídu I, divize 1, skupiny B, C a D. Odolnost proti
vzplanutí prachu Odolnost pro tĜídu II a tĜídu III, divize 1, skupiny E, F a G. Vhodné pro tĜídu I, divize 2; skupiny A, B, C a D pro vnitĜní a vnČjší prostĜedí s nebezpeþím výbuchu TĜída I, zóna 1 Ex d IIC T5. StupeĖ ochrany 4X, zaplombováno v továrnČ
.
Jednoduché tČsnČní.
I6 Certifikace pro jiskrovou bezpeþnost pro Kanadu
Certifikát: 2041384 Normy: CSA nor. C22.2 þ. 142 - M1987, CSA norma C22.2 þ. 213 - M1987, CSA norma
C22.2 þ. 157 - 92, CSA norma C22.2 þ. 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Oznaþení: Jiskrová bezpeþnost pro tĜídu I, divize 1, skupiny A, B, C, a D; pokud je zaĜízení
pĜipojeno podle výkresu Rosemount 02051-1008. Teplotní tĜída T3C. TĜída I, zóna 1 Ex ia IIC T3C. Jednoduché tČsnČní. StupeĖ ochrany 4X.
řezen 2019
B
Certifikace výrobku
Průvodce rychlého uvedení do provozu
23
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Evropa
E1 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: KEMA 08ATEX0090X Normy: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Oznaþení:
II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (–50 °C Ta 65 °C); II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (–50 °C Ta  80 °C)
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití pĜ
i
teplotČ 90 °C.
2. Toto zaĜízení obsahuje
tenkostČnnou membránu. PĜi instalaci, údržbČ a provozu je tĜeba zohlednit podmínky prostĜedí, kterým bude membrána vystavena. PĜi údržbČ je tĜeba striktnČ dodržovat pokyny výrobce, aby byla zajištČna bezpeþ
nost provozu
v prĤbČhu oþeká
vané životnosti pĜ
evodníku.
3. V pĜípadČ
opravy se spojte s výrobcem pro získání více informací týkajících se rozmČrĤ
spojĤ
odolných proti vzplanutí.
I1
Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpeþnost Certifikát: Baseefa08ATEX0129X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Oznaþení:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C Ta +70 °C)
Vstupní parametry
HART Fieldbus/PROFIBUS
NapČtí Ui 30 V 30 V
Proud Ii 200 mA 300 mA
Výkon Pi 1 W 1,3 W
Kapacitance Ci 0,012 μF 0 μF
Induktance Li 0 mH 0 mH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1.
Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není schopno odol
at
testu izolaþního odporu vĤþi zemi napČtím 500 V a
tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜ
i
instalaci.
2. Pouzdro
mĤže být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátČrem, doporuþujeme Vám však je chránit proti nárazu a otČru, pokud je zaĜízení umístČno v zónČ
0.
IA
Certifikace ATEX FISCO Certifikát: Baseefa08ATEX0129X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Oznaþení:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C Ta +60 °C)
Vstupní parametry
FISCO
NapČtí Ui 17,5 V
Proud Ii 380 mA
Výkon Pi 5,32 W
Kapacitance Ci 0 μF
Induktance Li 0 mH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1.
Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není schopno odol
at
testu izolaþního odporu vĤþi zemi napČtím 500 V a
tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜ
i
instalaci.
2. Pouzdro
mĤže být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátČrem, doporuþujeme Vám však je chránit proti nárazu a otČru, pokud je zaĜízení umístČno v zónČ
0.
B
řezen 2019
24
N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu „n“
Certifikát: Baseefa08ATEX0130X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Oznaþení:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc (-40 °C Ta +70 °C)
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1.
Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není zaĜ
ízení
schopno odolat testu izolaþního odporu napČtím 5
00 V podle definice þ
lánku 6.5.1
norm
y EN 60079-15:2010. Tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜi instalaci zaĜ
ízení.
ND
Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: Baseefa08ATEX0182X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Oznaþení:
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
500
105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C)
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1.
Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není schopno odol
at
testu izolaþního odporu vĤþi zemi napČtím 500 V a
tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜ
i
instalaci.
Mezinárodní certifikace
E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: IECExKEM08.0024X Normy: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006 Oznaþení: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6 (-50 °C Ta +65 °C), T5 (-50 °C Ta  +80 °C)
Provozní teplota
Teplotní tĜída Provozní teplota
T6 -50 °C až +65 °C T5 -50 °C až +80 °C
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Toto
zaĜízení obsahuje tenkostČnnou membránu. PĜi instalaci, údržbČ a provozu je tĜeba zohlednit podmínky prostĜedí, kterým bude membrána vystavena. PĜi údržbČ je tĜeba striktnČ dodržovat pokyny výrobce, aby byla zajištČna bezpeþnost provozu v prĤbČhu oþekávané životnosti pĜ
evodníku.
2.
Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití pĜ
i
teplotČ 90 °C.
3. V
pĜípadČ opravy se spojte s výrobcem pro získání informací týkajících se rozmČrĤ spojĤ
odolných proti vzplanutí.
I7
Certifikace IECEx pro jiskrovou bezpeþnost Certifikát: IECExBAS08.0045X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Oznaþení: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C Ta +70 °C)
Vstupní parametry
HART Fieldbus/PROFIBUS
NapČtí Ui 30 V 30 V
Proud Ii 200 mA 300 mA
Výkon Pi 1 W 1,3 W
Kapacitance Ci 0,012 μF 0 μF
Induktance Li 0 mH 0 mH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1.
Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není schopno odol
at
testu izolaþního odporu vĤþi zemi napČtím 500 V a
tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜ
i
instalaci.
2. Pouzdro
mĤže být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátČrem, doporuþujeme Vám však je chránit proti nárazu a otČru, pokud je zaĜízení umístČno v zónČ
0.
řezen 2019
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
25
Průvodce rychlého uvedení do provozu
IG Certifikace IECEx FISCO
Certifikát: IECExBAS08.0045X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Oznaþení: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C Ta +60 °C)
Vstupní parametry
FISCO
NapČtí Ui 17,5 V
Proud Ii 380 mA
Výkon Pi 5,32 W
Kapacitance Ci 0 nF
Induktance Li 0 μH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1.
Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není schopno odol
at
testu izolaþního odporu vĤþi zemi napČtím 500 V a
tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜ
i
instalaci.
2. Pouzdro
mĤže být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyuretanovým nátČrem, doporuþujeme Vám však je chránit proti nárazu a otČru, pokud je zaĜízení umístČno v zónČ
0.
N7
Certifikace IECEx pro ochranu typu „n“ Certifikát: IECExBAS08.0046X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Oznaþení: Ex nA IIC T4 Gc (-40 °C  Ta  +70 °C)
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1.
Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není zaĜ
ízení
schopno odolat testu izolaþního odporu napČtím 5
00 V podle definice þ
lánku 6.5.1
norm
y IEC60079-15:2010. Tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜi instalaci zaĜ
ízení.
Brazílie
E2 Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: CEPEL 09.1767X, CEPEL 11.2065X, UL-BR 14.0375X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-1:2009,
ABNT NBR IEC60079-26:2008, ABNT NBR IEC60529:2009, ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2009
Oznaþení: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb IP66, T6 (-50 °C Ta  +65 °C), T5 (-50 °C  Ta +80 °C)
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1. Toto
zaĜízení obsahuje tenkostČnnou membránu. PĜi instalaci, údržbČ a provozu je tĜeba
zohlednit podmínky prostĜedí, kterým bude membrána vystavena. Pokyny
výrobce
týkající se
instalace a údržby je tĜeba pĜesnČ dodržet, aby se zajistila bezpeþnost bČ
hem
pĜedpokládané d
oby životnosti membrány.
2.
Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití pĜ
i
teplotČ 90 °C.
3. V
pĜípadČ opravy se spojte s výrobcem pro získání informací týkajících se rozmČrĤ spojĤ
odolných proti vzplanutí.
B
řezen 2019
26
I2 Certifikace INMETRO pro jiskrovou bezpeþnost
Certifikát: CEPEL 09.1768X, CEPEL 11.2066X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008, ABNT NBR IEC60529:2009
Oznaþení: Ex ia IIC T4 Ga IP66W (-60 °C  Ta +70 °C)
Vstupní parametry
HART Fieldbus/PROFIBUS
NapČtí Ui 30 V 30 V
Proud Ii 200 mA 300 mA
Výkon Pi 0,9 W 1,3 W
Kapacitance Ci 0,012 μF 0 μF
Induktance Li 0 mH 0 mH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1.
Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není zaĜ
ízení
schopno odolat testu izolaþního odporu napČtím 5
00 V požadovanému normou
ABNT NBR IRC 60079-11:2008. Tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜi instalaci zaĜ
ízení.
IB Certifikace
INMETRO FISCO Certifikát: CEPEL 09.1768X, CEPEL 11.2066X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008, ABNT NBR IEC60529:2009 Oznaþení: Ex ia IIC T4 Ga IP66W (-60 °C  Ta +60 °C)
Vstupní parametry
FISCO
NapČtí Ui 17,5 V
Proud Ii 380 mA
Výkon Pi 5,32 W
Kapacitance Ci 0 nF
Induktance Li 0 μH
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1.
Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou pĜepČĢovou ochranou 90 V, není zaĜ
ízení
schopno odolat testu izolaþního odporu napČtím 5
00 V požadovanému normou
ABNT NBR IRC 60079-11:2008. Tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜi instalaci zaĜ
ízení.
ýína
E3 ýínská certifikace pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: GYJ13.1386X; GYJ101321X [prĤtokomČry] Normy: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000 Oznaþení: Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 °C Ta +65 °C), T5 (-50 °C Ta  +80 °C)
Speciální podmínky použití (X):
1.
Symbol „X“ se používá pro oznaþ
ení speciálních podmínek použití:
Záslepky v provedení Ex d, kabelová hrdla a vedení musí být vhodné pro použití pĜi teplotČ 90 °C.
To
to zaĜízení obsahuje tenkostČnnou membránu. PĜi instalaci, údržbČ a provozu
je tĜeba zohlednit podmínky prostĜedí, kterým bude membrána vystavena.
2.
Vztah mezi teplotní tĜídou (T kód) a rozsahem teplot okolního prostĜ
edí:
Ta Teplotní tĜída
-50 °C Ta  +80 °C T5
-50 °C Ta  +65 °C T6
3. UkostĜovací pĜíp
ojka v pouzdĜe musí být spolehlivČ pĜipojena.
4. BČhem instalace, provozu a údržb
y pĜevodníku dod
ržujte varování „Neotvírejte kryt,
pokud je obvod p
od proudem“.
řezen 2019
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
27
Průvodce rychlého uvedení do provozu
5. BČhem instalace nesmí být pĜítomna žádná smČs, která by mohla poškodit skĜíĖ odolnou proti vzplanutí.
6. P
Ĝi instalaci
v prostĜedí s nebezpeþím výbuchu je tĜ
eba použít kabelovou vývodku
a elektroinstalaþní vedení certifikované orgáne
m NEPSI s typem ochrany Ex d IIC a
vhodným typem závitu. Na redundantních vstupech pro kabely je nutno použít záslepky.
7.
Koncoví uživatelé nesmí mČnit žádné vnitĜní komponenty zaĜízení, ale musí vyĜ
ešit
závadu ve spojení s výrobcem, ab
y se zabránilo poškození zaĜ
ízení.
8.
Údržbu je tĜeba provádČt v bezpeþném prostĜedí.
9. BČhem instalace, provozu a údržb
y tohoto zaĜízení dodržujte následující normy:
GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
I3 ýínská certifikace pro jiskrovou bezpeþnost
Certifikát: GYJ12.1295X; GYJ101320X [prĤtokomČry] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Oznaþení: Ex ia IIC T4 Ga
Speciální podmínky pro bezpeþné použití (X):
1.
Symbol „X“ se používá pro oznaþ
ení speciálních podmínek použití:
a.
Pokud je zaĜízení vybaveno volitelnou 90 V ochranou proti pĜechodovým jevĤ
m,
není schopno od
olat testu izolaþního odporu napČtím 500 V po dobu 1 minuty.
Tuto vlastnost je tĜeba zohlednit pĜi instalaci zaĜ
ízení.
b. Pouzdro
mĤže být vyrobeno z hliníkové slitiny s ochranným polyu
retanovým
nátČrem, pĜesto
Vám však doporuþujeme chránit je proti nárazu a otČ
ru, pokud je
zaĜízení umístČno v zónČ 0.
2.
Vztah mezi teplotní tĜídou (T kód) a rozsahem teplot okolního prostĜ
edí:
Model T kód Rozsah teploty
HART, Fieldbus, Profibus a Low Power T4 -60 °C  Ta  +70 °C
FISCO T4 -60 °C  Ta  +60 °C
PrĤtokomČr s pouzdrem senzoru teploty 644 T4 -40 °C  Ta  +60 °C
3. Parametry pro jiskrovou bezpeþnost:
HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO
NapČtí Ui 30 V 30 V 17,5 V
Proud Ii 200 mA 300 mA 380 mA
Výkon Pi 1 W 1,3 W 5,32 W
Kapacitance Ci 0,012 μF 0 μF 0 nF
Induktance Li 0 mH 0 mH 0 μH
Poznámka 1: Parametry FISCO vyhovují požadavkĤm pro provozní zaĜízení FISCO uvedeným v normČ GB3836.19-2010. Poznámka 2: [Pro prĤtokomČry] Pro vytvoĜení systému ochrany proti výbuchu, který lze použít v prostĜedích s výbušnými plyny, se musí teplomČrný vysílaþ 644 používat spoleþnČ se zaĜízením s certifikací pro odolnost proti výbuchu. Vedení a svorky musí vyhovovat referenþní pĜíruþce jak teplomČrného vysílaþe 644, tak souvisejícího zaĜízení. Kabely mezi teplomČrným vysílaþem 644 a souvisejícím zaĜízením musí být stínČné (kabely musí mít izolované stínČní). StínČný kabel musí být spolehlivČ uzemnČn v bezpeþném prostoru.
4. Pro
vytvoĜení systému ochrany proti výbuchu, který lze používat v prostĜ
edích
s výbušným
i plyny, se zaĜízení musí používat spoleþnČ se zaĜ
ízením s certifikací pro
odolnost proti výbuchu. Vedení a
svorky musí vyhovovat referenþní pĜíruþce zaĜíze
výrobku a souvisejícího zaĜízení.
5.
Kabely mezi tímto výrobkem a souvisejícím zaĜízením musí být stínČné (kabely mu
sí mít
izolované stínČní). StínČný kabel musí být spolehlivČ uzemnČn v bezpeþ
ném prostoru.
6. Koncoví uživatelé nesmí mČnit žádné vnitĜní komponenty zaĜízení a musí vyĜ
ešit závadu
ve spojení s výro
bcem, aby se zabránilo poškození zaĜ
ízení.
7. B
Čhem instalace, provozu a údržb
y tohoto zaĜízení dodržujte následující normy:
GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
B
řezen 2019
28
Japonsko
E4 Japonská certifikace pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601, TC20604,
TC20605 [Fieldbus]
Oznaþení: Ex d IIC T5
Kombinace
K1 Kombinace E1, I1, N1 a ND K2 Kombinace E2 a I2 K5 Kombinace E5 a I5 K6 Kombinace E6 a I6 K7 Kombinace E7, I7 a N7 KB Kombinace K5 a K6 KD Kombinace K1, K5 a K6
Další certifikace
SBS Typové osvČdþení Amerického úĜadu lodní dopravy (American Bureau of Shipping - ABS)
Certifikát: 09-HS446883B-3-PDA Urþení: NámoĜní a pĜíbĜežní aplikace – MČĜení jak manometrického, tak absolutního
tlaku kapalin, plynĤ a par
NaĜízení ABS: NaĜízení pro ocelová plavidla 2013 1-1-4/7.7, 1-1-dodatek 3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/13.1
SBV Typové osvČdþení spoleþnosti Bureau Veritas (BV)
Certifikát: 23157/A2 BV NaĜízení BV: NaĜízení organizace Bureau Veritas pro klasifikaci ocelových plavidel Aplikace: Oznaþení tĜíd: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS; pĜevodník
tlaku typu 2051 se nesmí instalovat do vznČtových motorĤ
SDN Typové schválení Det Norske Veritas (DNV)
Certifikát: A-13245 Urþení: NaĜízení organizace Det Norske Veritas pro klasifikaci lodí, rychlostních
a lehkých plavidel a normy pro pĜíbĜežní aplikace organizace Det Norske Veritas
Aplikace:
TĜídy umístČ
Typ 2051
Teplota D
Vlhkost B
Vibrace A
EMC B
Pouzdro D
SLL Typové schválení Lloyds Register (LR)
Certifikát: 11/60002 Aplikace: Kategorie prostĜedí ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5
řezen 2019
B
Průvodce rychlého uvedení do provozu
29
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2019
30
Březen 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
31
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2019
32
Březen 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
33
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Březen 2019
34
Březen 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
35
Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0617-4101, rev. BC
Březen 2019
Verz e
zařízení
1.
1. Verzi zařízení FOUNDATION fieldbus lze zjistit pomocí konfiguračního nástroje způsobilého pro sběrnici
2. Názvy souborů ovladače zařízení používají verzi zařízení a DD. Pro přístup k funkcím musí být
Emerson Automation Solutions
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (mimo USA): (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Automation Solutions GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Německo Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: +49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Čína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
systém
Všechny DD4: DD, ver. 1 www.fieldbus.org
Všechny DD5: DD, ver. 1 www.fieldbus.org
Emerson
2
Emerson
Emerson
OUNDATION fieldbus.
F
nainstalován na Vašem hostitelském systému ovládání a hostitelském systému řízení a údržby provozních prostředků a na Vašich konfiguračních nástrojích správný ovladač zařízení.
Hostitelský
(1)
Ovladač zařízení
(2)
(DD)
AMS V 10.5, nebo vyšší: DD, ver. 2
AMS V 8 až 10.5: DD, ver. 1
375 / 475: DD, ver. 2
Získat na adrese
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
www.fieldcommunicator.com
Ovladač zařízení (DTM)
www.emersonprocess.com
ZASTOUPENÍ PRO ČR: Emerson Automation Solutions, s.r.o.
Hájkova 22
130 00 Praha 3, CZ T: +420 271 035 600 F: +420 271 035 655 Email: info.cz@emersonprocess.com www.emersonprocess.cz
ZASTOUPENÍ PRO SR: Emerson Automation Solutions, s.r.o.
Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK T: +421 2 5245 1196 T: +421 2 5245 1197 F: +421 2 5244 2194 Email: info.sk@emersonprocess.com www.emersonprocess.sk
Emerson Automation Solutions Dubai
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty Tel.: (971) 4 8118100 Fax: (971) 4 8865465
Emerson Automation Solutions Brazil
Av. Hollingsworth, 325 - Iporanga
orocaba, SP – 18087-000, Brazílie
S Tel.: (55) 15 3238-3788 Fax: (55) 15 3228-3300
Číslo dokumentu
příručky
00809-0200-4101 Rev. BA, nebo novější
Emerson Automation Solutions Russia
29 Komsomolsky prospekt Chelyabinsk, 454138 Rusko Tel.: (7) 351 798 8510 Fax: (7) 351 741 8432
© 2019 Emerson. Všechna práva vyhrazena. Všechny značky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Logo Emerson je ochranná obchodní značka a ochranná značka pro služby společnosti Emerson Electric Co. Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné značky společnosti Rosemount Inc.
Loading...