Przetwornik ciśnienia Rosemount™ z serii
3051S i przepływomierz Rosemount z serii
3051SF
z funkcją zaawansowanej diagnostyki HART
®
Uwaga
Przed instalacją przetwornika należy sprawdzić, czy systemy nadrzędne zawierają właściwą
wersję sterownika urządzenia. Opis wymaganej konfiguracji systemu — patrz strona 3.
Skrócona instrukcja
marzec 2019 r.
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach ciśnienia Rosemount
3051S. Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji
przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS). Dodatkowe informacje można
znaleźć w instrukcjach obsługi przetworników Rosemount 3051S (nr dokumentu 00809-0100-4801),
Rosemount 3051SFA (nr dokumentu 00809-0100-4809), Rosemount 3051SFC (nr dokumentu
00809-0100-4810) lub Rosemount 3051SFP (nr dokumentu 00809-0100-4686). Niniejszy dokument jest
dostępny także w formie elektronicznej pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount
.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie
z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy
się zapoznać z rozdziałem w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051S poświęconym
ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy upewnić się
że
wszystkie urządzenia w pętli zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpiecznego
lub niepalnego okablowania polowego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Podczas instalacji należy korzystać z adapterów, zaślepek i dławików kablowych z właściwymi
atestami Ex.
Izolacja instalacji procesowej musi kończyć się w
przetwornika.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe.
W celu uniknięcia wycieków medium procesowego do adapterów uszczelniających należy stosować
tylko właściwe pierścienie uszczelniające.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięci
grożące por
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie
Przepusty oznaczone jako „M20” mają gwint M20 ⫻ 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma
przepustami, wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Wolno stosować wyłącznie zaślepki, adaptery,
dławiki kablowe i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty.
Podczas instalacji w obszarach zagrożonych w przepustach stosować należy wyłącznie zaślepki,
adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex.
ażeniem prądem elektrycznym.
określono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint 1/2-14 NPT.
Jeśli wykorzystywane są systemy sterowania lub zarządzania oparte
na protokole HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić
zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą
komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Niniejszy
przetwornik można skonfigurować pod kątem protokołu HART w wersji
5lub 7.
Instrukcje dotyczące zmiany wersji oprogramowania HART przetwornika
można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 3051S
(nr dokumentu 00809-0100-4801).
1.2 Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia
Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (DD/DTM™), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika urządzenia można pobrać ze strony
EmersonProcess.com lub HartComm.org.
Sterowniki i wersje urządzeń Rosemount 3051S
Tabela 1 zawiera informacje konieczne do wyboru właściwego sterownika
urządzenia i instrukcji obsługi.
Tabela 1. Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 3051S
Określenie
sterownika
urządzenia
Wersja
uniwer-
salna
HART
74
53
Wersja
urządze-
(3)
nia
Instrukcje obsługi
Numer
dokumentu
instrukcji obsługi
00809-0100-4801
Funkcjonalność
urządzenia
Zmiany
w oprogramowaniu
Uwaga 4 zawiera
listę zmian.
Komunikat dotyczący
dodanej mocy, moc mA,
pobór mocy, współczyn-
nik zmienności
Aktualizacja możliwości
statystycznego
monitorowania procesu
Identyfikacja
urządzenia
Data
wydania
oprogramowania
16
kwietnia
10 paź-
dziernika
7 maja Nie dotyczy75200809-0100-4801
6 września Nie dotyczy4, 5, 65100809-0100-4801Nie dotyczy
Wersja
oprogramo-
wania
NAMUR
1.0.020
Nie dotyczy125300809-0100-4801
(1)
Wersja
oprogramowania
(2)
HART
(4)
1.
1. Wersja oprogramowania NAMUR jest wybita na tabliczce znamionowej urządzenia. Zgodnie z normą
NE53 zmiany najniższego poziomu numeru wersji (X w numerze wersji 1.0.X) nie zmieniają
funkcjonalności ani działania urządzenia i nie są uwzględniane w kolumnie funkcjonalności urządzenia.
2. Wersja oprogramowania HART może być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjneg
obsługującego protokół HART.
3. Nazwy zbiorów sterowników urządzenia zawierają wersję urządzenia i wersję DD, np. 10_01. Protokół
HART umożliwia korzystanie z wcześniejszych wersji urządzeń i komunikację z nowymi urządzeniami
HART. Aby możliwe było korzystanie z nowych funkcji urządzeń, konieczne jest załadowanie no
rownika urządzenia. W celu zapewnienia pełnej funkcjonalności urządzenia zaleca się załadowanie
ste
najnowszych sterowników urządzenia.
4. Możliwość wyboru wersji protokołu HART 5 lub 7.
o
wego
3
Skrócona instrukcja
Przepływ
Flow
Przepływ
Przepływ
Flow
Przepływ
2.0 Instalacja przetwornika
2.1 Montaż przetwornika
Pomiary dla cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamocować tak,
aby zawory spustowo-odpowietrzające
znajdowały się powyżej procesowej rurki
impulsowej.
Pomiary dla gazów
1. Króćce umieścić z góry lub z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub powyżej króćców.
Pomiary dla pary
1. Króćce należy umieścić z boku
rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej
wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
marzec 2019 r.
Flow
Flow
4
marzec 2019 r.
Skrócona instrukcja obsługi
Korzystanie ze wspornika montażowego
Jeśli przetwornik wymaga zastosowania wspornika montażowego, należy
zapoznać się z poniższymi rysunkami w celu poprawnego zamontowania
przetwornika z wykorzystaniem wsporników montażowych dostarczonych
przez firmę Emerson
z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części zapasowe.
Ilustracja 1. Montaż na rurze i montaż panelowy
Montaż panelowyMontaż na rurze
™
. Można stosować tylko śruby dostarczone wraz
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Przyłącze gwintowe
5
Skrócona instrukcja
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
44 mm
(4 × 1.75-in.)
44 mm
(4 × 1.75-in.)
38 mm
(4 × 1.50-in.)
44 mm
(4 × 1.75-in.)
57 mm
(4 × 2.25-in.)
73 mm
(4 × 2.88-in.)
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych,
zbloczy lub adapterów uszczelniających, prace instalacyjne należy
wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami. Zapewni to szczelność
połączeń i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby
dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części
zamienne przez firmę Emerson. Ilustracja 2 przedstawia typowe zestawy
montażowe przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości
śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika.
Ilustracja 2. Typowe konfiguracje przetworników
marzec 2019 r.
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar
B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi
C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami
D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiałśrub
można określić na podstawie oznaczeń na łbach — patrz Tabela 2. Jeśli
Tabela 2 nie zawiera oznaczenia materiału, należy skontaktować się z
firmą Emerson. Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali
nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż.
Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych
smarów podczas ich montażu.
Dane na temat wstępnej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 2.
marzec 2019 r.
OSTRZEŻENIE
B7M
A
B
C
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
D
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
Skrócona instrukcja obsługi
4. Dokręcić śruby, korzystając z końcowej wartości momentu dokręcania,
również krzyżowo.
Dane na temat końcowej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 2.
5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza
przechodzą przez moduł czujnika.
Tabela 2. Wartości momentów dokręcania dla śrub kołnierza i adaptera
uszczelniającego
Materiał śrubyOznaczenia na łbach
Stal węglowa (CS) 33,9 Nm73,4 Nm
Wstępny
moment
dokręcania
Końcowy
moment
dokręcania
Stal nierdzewna
(SST)
Pierścienie uszczelniające w adapterach uszczelniających
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów uszczelniających może
być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub
poważne obrażenia. Dwa adaptery uszczelniające można rozpoznać po charakterystycznych
wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie
przeznaczone do określonych adapterów uszczelniających, zgodnie z poniższą ilustracją.
A. Adapter uszczelniający
B. Pierścień uszczelniający
C. Przekrój pierścienia z PTFE (kwadratowy)
D. Przekrój pierścienia z elastomeru (okrągły)
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan
techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszk
nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy
ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące odpowiednim momentem dokręcania,
kompensując osadzenie pierścieni uszczelniających z PTFE.
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem
gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się
pod tabliczką na obwodzie modułu czujnika. (Patrz Ilustracja 3).
Szczelina ta musi być drożna, nie może być blokowana między innymi
przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak,
aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane.
316
316
B8M
STM
316
R
316
SW
316
16,9 Nm33,9 Nm
odzeń, np. ubytki lub
7
Skrócona instrukcja
A
A
Ilustracja 3. Przetwornik z przyłączem gwintowym
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (pod tabliczką)
2.2 Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp polowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy przy użyciu klucza
sześciokątnego 3/32 cala.
2. Spróbować obrócić obudowę do żądanej pozycji zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej
pozycji wskutek ograniczenia gwintu, należy obrócić obudowę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do żądanej pozycji (maksymalnie
o 360°).
3. Po ustawieniu obudowy w żądanej pozycji dokręcić ponownie śrubę
blokady obrotu momentem dokręcania nie większym niż 3,4 Nm.
marzec 2019 r.
Ilustracja 4. Śruba blokady obudowy przetwornika
Obudowa PlantWeb
A. Śruba blokująca obrót obudowy (3/32 cala)
2.3 Ustawienie przełączników i zwór
Przełączniki wyboru poziomu stanu alarmowego i zabezpieczenia muszą
zostać ustawione przed instalacją, tak jak przedstawia Ilustracja 5.
Przełącznik wyboru poziomu stanu alarmowego określa wysoki lub niski
stan alarmowy wyjścia analogowego.
8
-Domyślnie stanem alarmowym jest stan wysoki (high).
Przełącznik zabezpieczenia umożliwia (wył.) lub uniemożliwia (wł.)
wprowadzanie zmian w konfiguracji przetwornika.
-Domyślnym stanem jest brak blokady (wył.).
marzec 2019 r.
A
B
C
Skrócona instrukcja obsługi
W celu zmiany ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
1. W środowisku zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy włączonym zasilaniu. Jeśli przetwornik jest podłączony
do zasilania, przestawić sterowanie w pętli w tryb ręczny i odłączyć
zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej. Na obudowie PlantWeb
pokrywa znajduje się po stronie przeciwnej do strony komory przyłączy
elektrycznych.
3. W przypadku obudowy PlantWeb za pomocą małego śrubokręta przesunąć
przełączniki zabezpieczenia i poziomu alarmowego do preferowanego
położenia (aktywacja przełączników wymaga poprawnego podłączenia
wyświetlacza LCD lub modułu regulacyjnego).
4. Założyć ponownie pokrywę obudowy i dokręcić ją do uzyskania
kontaktu metal-na-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji
przeciwwybuchowych.
Ilustracja 5. Konfiguracja przełączników i zwór przetwornika
Obudowa PlantWeb
™
A. Moduł
pomiarowo-regulacyjny
B. Zab
ezpieczenie
C. Poziom
alarmowy
2.4 Podłączenie kabli i zasilania
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące
czynności:
1. Wykręcić pomarańczowe zaślepki przepustów.
2. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem „Field Terminals”.
3. Podłączyć przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilania do zacisku
oznaczonego „+”, a od ujemnego do zacisku „-”.
Uwaga
Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody
wprzyłączu testowym. Najlepsze efekty uzyskuje się w przypadku zastosowania skrętki
dwużyłowej. Należy stosować przewody o średnicy od 24 AWG do 14 AWG i maksymalnej
długości 1500 m.
9
Skrócona instrukcja
A
B
marzec 2019 r.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy zaślepić.
UWAGA
Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez
producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na minimalną
głębokość gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. W przypadku
gwintów prostych głębokość ta wynosi siedem zwojów gwintu. W przypadku gwintów
stożkowych głębokość ta wynosi pięć zwojów gwintu.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę należy wykonać tak,
aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy
przetwornika.
6. Założyć ponownie pokrywę obudowy i dokręcić ją do uzyskania kontaktu
metal-na-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji
przeciwwybuchowych.
Ilustracja 6 oraz Ilustracja 7 pokazują schemat okablowania zasilania
przepływomierza Rosemount 3051S umożliwiającego komunikację z ręcznym
komunikatorem polowym
Ilustracja 6. Okablowanie obudowy PlantWeb
A. RL ≥ 250 Ω
B. Zasilacz
Uwaga
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie
zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika Rosemount 3051S nie jest
prawidłowo uziemiona.
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub
otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń
elektrycznych dużej mocy. Przyłącza uziemienia znajdują się w module
czujnika i wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające należy
wykorzystać w przypadku zainstalowania bloków przyłączeniowych
z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym lub konieczności spełnienia
lokalnych przepisów. Więcej informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla
zawiera krok 2 poniżej.
1. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem „field terminals”.
10
marzec 2019 r.
DP
C
A
B
B
D
E
Skrócona instrukcja obsługi
2. Podłączyć parę przewodów i uziemienie w sposób, który pokazuje
Ilustracja 7. Ekran kabla powinien:
Być krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową
przetwornika.
Być trwale podłączony do punkt przyłączenia.
Być podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza.
Ilustracja 7. Okablowanie
A. Zaizolować ekran
B. Jak n
C. Podłączyć ekran d
ajmniejsza odległość
o uziemienia zasilacza
D. Przyciąć ekran i zaizolo
Uzie
E.
mienie zabezpieczenia
przepięciowego
wać
3. Założyć ponownie pokrywę obudowy i dokręcić ją do uzyskania
kontaktu metal-na-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji
przeciwwybuchowych.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe zaślepić za pomocą dostarczonych
zaślepek.
Podłączenie okablowania w przypadku szybkozłączki
(opcja GE lub GM)
W przypadku przetworników Rosemount 3051S z przepustami elektrycznymi
GE lub GM szczegółowy opis instalacji zawiera instrukcja instalacji producenta
kabla z szybkozłączką.
W przypadku instalacji iskrobezpiecznych FM, niezapalnych lub
iskrobezpiecznych FM FISCO przetwornik należy zainstalować zgodnie
ze schematami instalacyjnymi Rosemount 03151-1009 gwarantującymi
uzyskanie klasy ochrony NEMA
Dodatek B do instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 3051S
(numer dokumentu 00809-0100-4801).
Zasilanie
Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować zasilanie z tętnieniami poniżej
dwóch procent. Całkowite obciążenie rezystancyjne jest sumą rezystancji
przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników
i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery
iskrobezpieczne, to musi zostać uwzględniona również ich rezystancja.
Do komunikacji z komunikatorem polowym wymagana jest w pętli obecność
rezystancji co najmniej 250 Ω.
2.5 Weryfikacja konfiguracji
Do komunikacji z przetwornikiem Rosemount 3051S i sprawdzenia jego
konfiguracji można wykorzystać dowolne urządzenie nadrzędne, obsługujące
protokół zaawansowanej diagnostyki HART (kod opcji DA2).
Symbol zaznaczenia (
Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i
przekazania przetwornika do eksploatacji.
) oznacza podstawowe parametry konfiguracji.
Tabela 3. Skróty klawiszowe
Funkcja
Poziomy stanu alarmowego i nasycenia 2, 2, 2, 5, 62, 2, 2, 5
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane
fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami
domyślnymi (dolna wartość zakresu = zero, górna wartość zakresu = górna
wartość graniczna).
Kalibracja cyfrowa zera
Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do
kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas
kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki
impulsowe wypełnione medium procesowym do właściwego poziomu.
Jeśli przesunięcie zera jest mniejsze niż 3% wartości rzeczywistej, należy
wykonać procedurę kalibracji cyfrowej zera opisaną poniżej w punkcie
Wykorzystanie komunikatora polowego. Jeśli przesunięcie zera jest większe
niż 3% wartości rzeczywistej, należy wykorzystać procedurę Zerowanie
przetwornika przy wykorzystaniu przycisku kalibracji zera opisaną poniżej,
w celu zmiany zakresu pomiarowego.
13
Skrócona instrukcja
AB
Wykorzystanie komunikatora polowego
marzec 2019 r.
Skrót
klawiszowy
3, 4, 1, 1, 1, 3
Kroki
1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć
do komunikatora polowego.
2. Z menu komunikatora wprowadzić skrót klawiszowy.
3. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy postępować
zgodnie z wyświetlanymi poleceniami.
Zerowanie przetwornika przy wykorzystaniu przycisku kalibracji zera
Przycisnąć i przytrzymać przycisk kalibracji zera przez co najmniej dwie
sekundy, lecz nie dłużej niż dziesięć sekund. Ta procedura ma na celu
dostosowanie punktu dolnej wartości granicznej (tj. wartości reprezentowanej
przez 4 mA).
Ilustracja 9. Przyciski regulacji przetwornika
Obudowa PlantWeb
A. Zero
B. Zakres
3.0 Systemy bezpieczeństwa SIS
Procedury instalacyjne i wymagania systemowe w systemach bezpieczeństwa
SIS opisano w instrukcji obsługi przetworników 3051S w części „Pakiet
oprogramowania HART do zaawansowanej diagnostyki” (numer dokumentu
00809-0100-4801).
14
marzec 2019 r.
Skrócona instrukcja obsługi
4.0 Atesty produktu
Wer 1.5
4.1 Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji obsługi. Najnowszą wersję deklaracji zgodności WE można znaleźć
pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount.
4.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
ipożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez
amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
4.3 Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej
Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code — NEC®)
i kanadyjskie (Canadian Electrical Code — CEC) zezwalają na użycie
urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w strefach amerykańskich i na
odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu
i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we
właściwych normach.
USA
E5 Atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów wydawane przez producenta
Certyfikat:3008216
Normy: FM Class 3600 — 2011, FM Class 3615 — 2006, FM Class 3616 —
Oznaczenia: przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; niezapalność
I5 Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane przez producenta
Certyfikat:3012350
Normy: FM Class 3600 — 2011, FM Class 3610 — 2010, FM Class 3611 —
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D;
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetworników ciśnienia 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium i moż
stanowić potencjalne źródło zapłonu w pr
instal
przed uderzeniem i tarciem.
2011, FM Class 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III;
T5 (-50 °C ≤
2004, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; Klasa 1,
strefa 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie I, strefa 2,
grupy A, B, C i D; T4(-50 °C ≤
(-50 °C ≤
T4
zgodnie ze
acji i użytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go
T
otoczenia
T
otoczenia
schematem Rosemount 03151-1006; typ 4X
≤ +85 °C); fabryczne uszczelnienie; typ 4X
T
≤ +60 °C) [Fieldbus]; jeśli zainstalowano
zypadku uderzenia lub tarc
≤ +70 °C) [HART];
otoczenia
ia. Podczas
e
Uwaga
Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane w strefie
2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie z zasadami
okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1006.
15
Skrócona instrukcja
IE Atest FISCO wydawany przez producenta
Certyfikat:3012350
Normy: FM Class 3600 — 2011, FM Class 3610 — 2010, FM Class 3611 —
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetworników ciśnienia 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium i moż
stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas
talacji i użytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić
ins
pr
zed uderzeniem i tarciem.
2004, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
T4(-50 °C ≤
schemate
T
otoczenia
m Rosemount 03151-1006; typ 4X
≤ +60 °C); jeśli zainstalowano zgodnie ze
Kanada
E6 Atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów i strefy 2 CSA
pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; możliwość
stosowania w klasie I, strefa 1, grupy IIB+H2, T5; możliwość stosowania
w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; możliwość stosowania w klasie I,
strefa 2, grupa IIC, T5; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem
Rosemount 03151-1013; typ 4X
stosowania w klasie 1, strefa 0, IIC, T3C; jeśli urządzenie
zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount numer 03151-1016
[3051S] 03151-1313 [ERS]; typ 4X
możliwość stosowania w klasie 1, strefa 0, IIC, T3C, jeśli urządzenie
zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount numer 03151-1016
[3051S] 03151-1313 [ERS]; typ 4X
marzec 2019 r.
e
go
16
marzec 2019 r.
Skrócona instrukcja obsługi
Europa
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: KEMA 00ATEX2143X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są
certyfikowane na zgodność z normą EN 60079-0:2006)
Oznaczenia:
II 1/2 G Ex d IIC T
≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ T
Klasa temperaturowaTemperatura procesowa
T6Od -60 °C do +70 °C
T5Od -60 °C do +80 °C
T4Od -60 °C do +120 °C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konser
iużytko
wania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona bę
membran
przez producenta, co gw
a. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostar
arantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać
u producenta.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat:BAS01ATEX1303X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga,
Oznaczenia: 3051S: Ex d IIC T5/T6; niezapalność pyłów A20 T
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; niezapalność pyłów
otoczenia
105 °C; IP66
A20 T
3051S-ERS: Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Certyfikowane są tylko przetworniki ciśnienia serii 3051SC, 3051ST, 3051SL i 300S.
2. Zakres temperatury otoczenia wynosi (-20~+60) °C.
3. Zależność między klasą temperaturową i maksymalną temperaturą
pro
cesowego jest następująca:
Klasa temperaturowaTemperatura medium procesowego (°C)
T5≤ 95 °C
T4≤ 130 °C
T3≤ 190 °C
4. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
5. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji przetwornika ciśnienia należy stosować
się do ostrzeżeń, nie wolno otwierać obudowy, gdy obwody są pod napięciem.
6. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie wystę
grożąca uszkodzeniem obudow
y ognioszczelnej.
7. W przypadku instalowania w środowisku niebezpiecznym należy zastosować
przepust kablowy z certyfikatem NEPSI zapewniający typ ochron
z normami GB3836.1-2
kablow
ego do przetwornika ciśnienia należy wkręcić go na pełne 5 obrotów gw
Gdy p
rzetwornik ciśnienia jest wykorzystywany w obecności palnych pyłów
ochrony przepustu kablowego musi wynosić IP66.
klasa
8. Średnica kabla powinna spełnia
ego. Należy dokręcić nakrętkę zaciskającą. Z powodu starzenia pierścień
kablow
000 i GB3836.2-2000. Przy montowaniu
ymagania, zawarte w instrukcji dławika
ć w
uszczelniający powinien być wymieniany w wymaganym czasie.
9. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
10. Żadne elementy wewnętrzne nie mogą być wymieniane przez użytkownik
końco
wych.
11. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się
następując
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne prze
w środo
ych norm:
znaczone do stosowania
wisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń
działających w środowisku gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne prze
wisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne do stosowania
w środo
znaczone do stosowania
w obszarach zagrożonych wybuchem (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektr
przeznaczone
instalacji urządzeń elektrycznych do
go do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowa
pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
otoczenia
medium
puje mieszanina gazów
y Ex d IIC zgodnie
przepustu
ycznego
105 °C; IP66
intu.
,
ów
do
nie
23
Skrócona instrukcja
GB15577-1995 „Zasady bezpieczeństwa w atmosferach zapylonych wybuchowych”
GB12476.2-2006 „Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności palnych
pyłów — Część 1-2: Urządzenia elektryczne chronione przez obudowę
i ograniczenie temperatury powierzchni — dobór, instalacja i konserwacja”
I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat:3051S: GYJ111401X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze]
3051SFx: GYJ11.1707X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach
i Singapurze]
3051S-ERS: GYJ111265X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze]
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania:
Dla wyjść o kodzie A i F: urządzenie nie przechodzi próby izolacji napięci
Vrms wymaganej przez artykuł 6.4.12 normy GB3836.4-2000.
500
2. Zakres temperatur otoczenia:
Kod wyjściaTemperatura otoczenia
A-50 °C ≤ T
F-50 °C ≤ T
otoczenia
otoczenia
≤ +70 °C
≤ +60 °C
3. Parametry iskrobezpieczeństwa:
Maksy-
Kod
wyjścia
FISCO
Kod
obudowy
A=00/303001380
A≠00/30300111 ,42,4
A≠00M7/M8/M9303001058,2
F≠00/303001,300
F
≠00/17,55005,500
Kod
wyświe-
tlacza
malne
napięcie
wej-
ściowe:
(V)
U
i
Maksy-
malny
prąd wej-
ściowy:
(mA)
I
i
Maksy-
malna moc
wejściowa:
(W)
P
i
marzec 2019 r.
Maksymalne
parametry
wewnętrzne:
(nF)
C
i
em
Maksymalny
parametr
wewnętrzny:
(uH)
L
i
4. Urządzenia należy używać z urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex w celu
utworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzys
atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zaci
w
mus
zą być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia.
5. Kable łączące ten produkt z urządzeniem muszą być kablami ekr
(kable
muszą
uziemiony w
mieć izolow
obszarze bezpiecznym.
any ekran). Kabel ekranowany musi być właściwie
tywany
anowanymi
6. Urządzenie spełnia wymagania dla urządzeń polowych FISCO określone w no
IEC60079modele
27:2008 W przypadku podłączaniu obw
odu iskrobezpiecznego zgodnie z
m FISCO parametry FISCO tego urządzenia są podane powyżej.
7. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W
celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
24
sków
rmie
marzec 2019 r.
8. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do
następując
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne prze
w środo
działających w środowisku gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne prze
w środo
w obszarach zagrożonych wybuchem (innych niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne prze
w środo
instalacji
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektr
przeznaczone
instalacji urządzeń elektrycznych do
N3 Atest niezapalności typ n wydawany w Chinach
Certyfikat: 3051S: GYJ15.1106X [urządzenia wyprodukowane w Chinach]
Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Zakres temperatury otoczenia wynosi: -40 °C ≤
2. Maksymalne napięcie wejściowe: 45 V
3. Na przyłączach zewnętrznych lub zapasowych przepustach kablowych można
instalować wyłącznie certyfikowane przez NEPSI dławiki kablowe, osłon
iz
aślepki z zabezpieczeniem Ex e lub Ex n oraz klasą ochrony IP66.
4. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
5. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnę
W ce
6. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się
następując
GB3836.13-2013 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń
działających w środowisku gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instala
w obszarach zagrożonych wybuchem (innych niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konser
instalacji
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektr
przeznaczone
instalacji urządzeń elektrycznych do
ych norm:
wisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń
wisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne do stosowania
wisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konser
elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)”
go do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowa
pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
3051SF: GYJ15.1107X [urządzenia wyprodukowane w Chinach]
lu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
ych norm:
elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)”
go do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowa
pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
Skrócona instrukcja obsługi
znaczone do stosowania
znaczone do stosowania
znaczone do stosowania
ycznego
T
otoczenia
≤ 85 °C.
cje elektryczne do stosowania
ycznego
wacja
nie
y kablowe
trznych.
do
wacja
nie
EAC – Białoruś, Kazachstan, Rosja
EM Atest ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
Certyfikat:RU C-US.AA87.B.00094
Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Atest iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
Certyfikat:RU C-US.AA87.B.00094
Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Certyfikat:12-KB4BO-0180X [urządzenia wyprodukowane w USA],
Oznaczenia: Ex d IIC T5 lub T6
IP Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Korei
Certyfikat: 12-KB4BO-0202X [HART — urządzenia wyprodukowane w USA],
Oznaczenia: Ex ia IIC T4
11-KB4BO-0068X [urządzenia wyprodukowane w Singapurze]
12-KB4BO-0204X [Fieldbus — urządzenia wyprodukowane w US
12-KB4BO-0203X [H
w
Singapurze], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus — urzą
wyp
rodukowane w Singapurze]
ART — urządzenia wyprodukow
Atesty łączone
K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND
K2 Połączenie atestów E2 i I2
K5 Połączenie atestów E5 i I5
K6 Połączenie atestów E6 i I6
K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7
KA Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6
KB Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6
KC Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5
KD Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6
KG Połączenie atestów IA, IE, IF i IG
KM Połączenie atestów EM i IM
KP Połączenie atestów EP i IP
Dodatkowe atesty
SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat: 00-HS145383-6-PDA
Przeznaczenie: pomiary ciśnienia względnego i bezwzględnego cieczy, gazu
i par na jednostkach klasy ABS, w instalacjach morskich
iprzybrzeżnych.
SBV Atest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych
Certyfikat: 31910 BV
Wymagania:Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowanie: oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS
SDN Atest Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat:A-13243
Przeznaczenie: przetwornik spełnia wymagania norm Det Norske Veritas
dotyczących klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek
morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich
marzec 2019 r.
A],
ane
dzenia
26
marzec 2019 r.
Skrócona instrukcja obsługi
Zastosowanie:
Lokalizacja
Typ3051S
TemperaturaD
WilgotnośćB
DrganiaA
Kompatybilność
elektromagnetyczna
ObudowaD/IP66/IP68
A
SLL Atest Lloyd’s Register (LR)
Certyfikat: 11/60002
Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
D3 Kanadyjski atest dokładności do pomiarów rozliczeniowych [tylko 3051S]