Rosemount z serii 3051SF z protokołem HART Manuals & Guides [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4801, wersja NC
Marzec 2019
Przetwornik ciśnienia Rosemount z serii 3051S i przepływomierz Rosemount z serii 3051SF
z protokołem HART
®
Page 2
Skrócona instrukcja obsługi
UWAGA
Skrócona instrukcja zawiera tylko podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051S (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4801). Zawiera ona również podstawowe wytyczne z zakresu konfiguracji przepływomierzy 3051SFA (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4809), 3051SFC (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4810) i 3051SFP (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi nr 00809-0100-4686). Instrukcja nie zawiera informacji o diagnostyce, obsłudze, serwisie ani usuwaniu usterek opisywanego urządzenia. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie www.rosemount.com.
OSTRZEŻENIE
Wybuch może spowodować śmierć lub odniesienie poważnych obrażeń ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy upewnić
się, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z instrukcja o
kablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować
pokryw przetwornika przy podłączonym zasilani
Podczas instalacji należy korzystać z adapterów, zaślepek i dławików kablowych
zwłaściwymi at
Izolacja instalacji procesowej musi kończyć się w odległości co najmniej 25 mm(1 inch)
estami Ex.
od przyłącza przetwornika.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod
wy
sokim napięciem grożącym porażeniem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty.
Jeśli nie zaznaczono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają
1
gwint
/2-14 NPT. Przepusty oznaczone „M20” mają gwint M20 × 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma przepustami wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty.
Podczas instalacji w obszarach zagrożonych, w przepustach stosować należy wyłącznie
zaślepki, adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex.
u elektrycznym.
mi
Spis treści
Montaż przetwornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ustawienie przełączników i zwór . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalacja w systemach bezpieczeństwa SIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Atesty urządzenia Wersja 1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Page 3
Marzec 2019
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
K
i
e
r
u
n
e
k
p
r
z
e
p
ł
y
w
u
KIERUNEK
PRZEPŁYWU

Krok 1: Montaż przetwornika

Pomiary natężenia przepływu cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamocować tak, by zawory spustowo-odpowietrzające znajdowały się u góry.
Pomiary natężenia przepływu gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców.
Skrócona instrukcja obsługi
Pomiary natężenia przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
3
Page 4
Skrócona instrukcja obsługi
Korzystanie z wspornika montażowego
Jeśli przetwornik wymaga zastosowania wspornika montażowego, należy zapoznać się z poniższymi rysunkami w celu poprawnego zamontowania przetwornika z wykorzystaniem wsporników montażowych dostarczonych przez firmę Emerson. Można stosować tylko śruby dostarczone wraz z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części zapasowe.
Montaż panelowy Montaż na rurze
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Przyłącze gwintowe
4
Page 5
Marzec 2019
A
4 x 1.75-in. (44mm)
B
4 x 2.88-in. (73mm)
4 × 44 mm (1,75 cala)
4 × 38 mm (1,50 cala)
4 × 44 mm (1,75 cala)
4 × 44 mm (1,75 cala)
4 × 73 mm (2,88 cala)
4 × 57 mm (2,25 cala)
A
C
D
B
Obudowa PlantWeb
Obudowy
®
Skrzynka przyłączeniowa
Skrócona instrukcja obsługi
Zdalnie montowany
wyświetlacz
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni szczelność połączeń i optymalną pracę przetworników. Można stosować tylko śruby dostarczane wraz z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części zapasowe. ilustracja 1 przedstawia najpopularniejsze zespoły przetworników oraz długości śrub koniecznych do prawidłowego złożenia przetwornika.
Ilustracja 1. Typowe konfiguracje przetworników
C
4 x 2.25-in. (57mm)
D
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Prz
etwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
C. Prz
etwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
D. Prz
etwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym konwencjonalnym zbloczem firm
osemount i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
R
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach – patrz ilustracja 3. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się na ilustracji 3, należy skontaktować się zfirmą Emerson Process Management. Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu.
4 x 1.75-in.
(44mm)
4 x 1.50-in.
(38mm)
4 x 1.75-in. (44mm)
y
5
Page 6
Skrócona instrukcja obsługi
A B
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości wstępnego momentu obrotowego podano na ilustracji 3.
4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Wartości końcowego momentu obrotowego podano na ilustracji 3.
5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę czujnika.
Ilustracja 2. Prawidłowa instalacja śrub
A. Śruba B.
Moduł czujn
ika
Ilustracja 3. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego
Końcowy
Materiał śruby Oznaczenia na łbach
Wstępny moment
obrotowy
moment
obrotowy
6
Stal węglowa (CS)
Stal nierdzewna (SST)
B7M
34 N·m
(300 in.-lbs.)
17 N·m
(150 in.-lbs.)
73,5 N·m
(650 in.-lbs.)
34 N·m
(300 in.-lbs.)
Page 7
Marzec 2019
A
B
C D
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 4088
A
B
C D
A
Skrócona instrukcja obsługi
Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych
OSTRZEŻENIE
Niezainstalowanie właściwych pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozróżnić po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją.
A. Ad
apter kołnierzowy B. Pierścień uszczelniający C. Przekrój pierścienia z PTFE jest kwadratowy D. Uszczelka z elasto
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień no lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące odpowiednim momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni uszczelniających.
meru ma przekrój kołowy
si ślady uszkodzeń, jak np. ubytki
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się pod tabliczką na obwodzie modułu czujnika. (Patrz ilustracja 4). Szczelina ta musi być drożna, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane.
Ilustracja 4. Przetwornik ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (pod tabliczką)
7
Page 8
Skrócona instrukcja obsługi
A
A
A
A

Krok 2: Obrót obudowy

Aby ułatwić dostęp polowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do odpowiedniej pozycji zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej pozycji wskutek ograniczenia gwintu, należy obrócić obudowę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do żądanej pozycji (maksymalnie o 360°).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy momentem nieprzekraczającym 30 in-lbs.
Ilustracja 5. Śruba blokady obudowy przetwornika
Obudowa PlantWeb Skrzynka przyłączeniowa
A. Śruba blokująca obrót obudowy (3/32 cala)

Krok 3: Ustawienie przełączników i zwór

Jeśli przełączniki wyboru poziomu alarmowego i zabezpieczenia nie są zainstalowane, przetwornik będzie działał prawidłowo przy domyślnych ustawieniach stanu alarmowego „high” (wysoki) i zabezpieczenia „off” (wyłączone).
1. W środowisku zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy włączonym zasilaniu. Jeśli przetwornik jest podłączony do zasilania, przestawić sterowanie w pętli w tryb ręczny i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej. Pokrywa obudowy PlantWeb znajduje się po przeciwnej stronie do pokrywy zacisków przyłączeniowych. W przypadku obudowy skrzynki przyłączeniowej należy zdjąć pokrywę bloku przyłączeniowego. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem.
3. W przypadku obudowy PlantWeb za pomocą małego śrubokręta przesunąć przełączniki zabezpieczenia i poziomu alarmowego do preferowanego położenia (aktywacja przełączników wymaga poprawnego podłączenia
tlacza LCD lub płytki elektroniki). W przypadku obudowy skrzynki
wyświe przyłączeniowej w celu nastawy zabezpieczenia i poziomu alarmowego należy wyciągnąć zwory i obrócić o 90° do żądanej pozycji.
8
Page 9
Marzec 2019
A
B
C
A
B
C
B
C
B
C
Skrócona instrukcja obsługi
4. Założyć ponownie pokrywę obudowy i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-na-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji przeciwwybuchowych.
Ilustracja 6. Konfiguracja przełącznika i zwór przetwornika
Obudowa PlantWeb Skrzynka przyłączeniowa
A. Płytka elektroniki B. Z
abezpieczenie
C. Po
ziom alarmowy

Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania

W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności:
1. Wykręcić pomarańczowe zaślepki przepustów.
2. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem „Field Terminals”.
3. Podłączyć przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilania do zacisku oznaczonego „+”, a od ujemnego do zacisku „-”.
Uwaga
Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody wprzyłączu testowym. Najlepsze efekty uzyskuje się w przypadku zastosowania skrętki dwużyłowej. Należy stosować przewody o średnicy od 0,5 mm (24 AWG) do 0,9 mm (14 AWG) i maksymalnej długości 1500 m(5000 feet). W przypadku obudowy z jedną komorą (obudowa skrzynki przyłączeniowej) w środowiskach o wysokim poziomie zakłóceń elektromagnetycznych/ radiowych należy stosować ekranowane okablowanie sygnałowe.
4. Niewykorzystany przepust kablowy zaślepić za pomocą dostarczonej zaślepki.
UWAGA
Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na minimalną głębokość gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. W przypadku gwintów prostych głębokość ta wynosi 7 zwojów gwintu. W przypadku gwintów stożkowych głębokość ta wynosi 5 zwojów gwintu.
9
Page 10
Skrócona instrukcja obsługi
A
B
A
B
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika.
6. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości.
Ilustracje poniżej pokazują sposób podłączenia zasilania przetwornika 3051S umożliwiający komunikację z komunikatorem polowym.
Ilustracja 7. Okablowanie przetwornika
Okablowanie obudowy PlantWeb
A. RL ≥ 250 Ω B. Zas
ilacz
Okablowanie obudowy skrzynki
przyłączeniowej
Uwaga
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 3051S nie jest prawidłowo uziemiona.
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia znajdują się na module czujnika i wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające należy wykorzystać w przypadku zainstalowania bloku przepięciowego lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. Więcej informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla można znaleźć w kroku 2 poniżej.
1. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem Field Terminals.
2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na ilustracji 8. a. Ekran kabla powinien być:
Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu
z obudową przetwornika
Był podłączony bezpośrednio do ekranu następnego kablaBył podłączony do masy od strony zasilacza
10
Page 11
Marzec 2019
Ilustracja 8. Okablowanie
B
DP
Skrócona instrukcja obsługi
D
E
A
B
C
A. Zaizolować ekran D. Przyciąć ekran i zaizolować B. Jak najmniejsza odległość E. Uziemienie ochronne C. Podłączyć ekran do uziemienia zasilacza
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystany przepust kablowy zaślepić za pomocą dostarczonej zaślepki.
Okablowanie i podłączenie zdalnego wyświetlacza (jeśli dotyczy)
Zestaw zdalnie montowanego wyświetlacza i interfejsu składa się z lokalnego przetwornika i zdalnie montowanego wyświetlacza LCD. Zespół lokalnego przetwornika 3051S obejmuje obudowę skrzynki przyłączeniowej z trójzaciskową listwą przyłączeniową zamontowaną na module czujnika. Zespół zdalnie montowanego wyświetlacza LCD składa się z dwukomorowej obudowy PlantWeb z siedmiozaciskową listwą przyłączeniową. Szczegółowe instrukcje okablowania zawiera ilustracja 9 na stronie 13. Poniżej przedstawiono główne informacje dotyczące zestawu zdalnie montowanego wyświetlacza:
Podłączenie zdalnego wyświetlacza wymaga podłączenia wszystkich
zacisków w listwie zaciskowej.
Adapter obudowy ze stali nierdzewnej 316 jest na stałe umocowany
do obudowy PlantWeb zdalnego wyświetlacza LCD, umożliwiając podłączenie zewnętrznego uziemienia oraz montaż polowy przy użyciu dostarczonej obejmy mocującej.
Do połączenia przetwornika ze zdalnie montowanym wyświetlaczem
LCD konieczny jest kabel. Długość kabla nie może przekroczyć 100 ft.
Możliwe jest zamówienie kabla łączącego przetwornik ze zdalnie
montowanym wyświetlaczem LCD o długości 50 ft (opcja M8) lub 30 m (opcja M9). Przy zamówieniu opcji M7 kabel nie jest dostarczany; poniżej przedstawiono zalecane kable połączeniowe.
11
Page 12
Skrócona instrukcja obsługi
Typ kabla
Zaleca się stosowanie kabla Madison AWM Style 2549. Możliwe jest stosowanie innych, porównywalnych kabli, jeśli składają się z niezależnych skrętek ekranowanych w zewnętrznym ekranie. Kabel zasilający musi mieć przekrój co najmniej 22 AWG, a kable sygnałowe CAN muszą mieć przekrój co najmniej 24 AWG.
Długość kabli
Długość kabli może wynosić do 100 ft, zależnie od jego pojemności
Pojemność kabla
Całkowita pojemność międzyprzewodowa między przewodem sygnałowym a powrotnym kabla sygnałowego CAN musi być mniejsza niż 5000 pF. Oznacza to pojemność do około 50 pF na 1 m dla kabla o długości 30 m.
Iskrobezpieczeństwo
Zespół przetwornika ze zdalnym wyświetlaczem posiada certyfikat iskrobezpieczeństwa, jeśli do podłączenia wyświetlacza użyto kabel Madison AWM Style 2549. Możliwe jest stosowanie innych kabli, jeśli tylko przetwornik ze zdalnym wyświetlaczem i kablem jest skonfigurowany zgodnie ze schematem instalacyjnym lub certyfikatem. Właściwe certyfikaty dopuszczeń i schematy instalacyjne w przypadku kabli iskrobezpiecznych podane są w Dodatku B instrukcji obsługi przetwornika 3051S.
Ważna informacja
Nie wolno podłączać zasilania do zacisków zdalnej komunikacji. Należy ściśle stosować się do instrukcji okablowania, co pozwoli uniknąć zniszczenia elementów systemu.
12
Page 13
Marzec 2019
B
C
A
(biały) 24 AWG
(niebieski) 24 AWG
(czarny) 22 AWG
(czerwony) 22 AWG
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 9. Schemat okablowania zdalnie montowanego wyświetlacza
A. Zdalnie montowany wyświetlacz B. Obu
dowa skrzynki przyłączeniowej
0 mA
C. 4–2
Uwaga
Kolory przewodów na stronie 13 dotyczą kabla Madison AWM Style 2549. Kolory przewodów mogą być inne w przypadku innych kabli.
Kabel Madison AWM Style 2549 jest wyposażony w ekran uziemiający. Ekran ten musi być podłączony do masy albo w module czujnika, albo w zdalnym wyświetlaczu, ale nie w obu jednocześnie.
13
Page 14
Skrócona instrukcja obsługi
A
B
D
E
F
C
Okablowanie szybkozłączki (jeśli dotyczy)
W wersji standardowej, szybkozłączka w przetworniku 3051S jest prawidłowo umocowana do modułu czujnika i gotowa do instalacji. Zestawy kabli i złącza do kabli do montażu polowego (na rysunku znajdujące się na szarym tle) są sprzedawane oddzielnie.
Ilustracja 10. Szybkozłączka Rosemount 3051S w widoku rozłożonym
A. Złącze proste do montażu polowego B. Złącze 90° do montażu polowego C. Obud
1. Numer zamówieniowy 03151-9063-0001.
2. Dostarczany przez sprzedawcę kabla.
3. Numer zamówieniowy 03151-9063-0002.
4. Okablowanie polowe dostarcza klient.
owa szybkozłączki F.
(3)(4)
(1)(4)
D. Kabel podłączeniowy E. Nakrętka
Nakrętka s
zybkozłączki
(2)
Ważna informacja
Jeśli szybkozłączka jest zamawiana oddzielnie jako część zamienna do obudowy 300S lub została wcześniej zdemontowana z modułu czujnika, należy przed wykonaniem okablowania złożyć szybkozłączkę w sposób opisany poniżej.
1. Umieścić szybkozłączkę na module czujnika. Aby zapewnić prawidłowe spasowanie złącza, przed instalacją szybkozłączki na module czujnika należy zdemontować nakrętkę szybkozłączki.
2. Nałożyć nakrętkę na szybkozłączkę i dokręcić przy użyciu klucza maksymalnym momentem 34 N·m (300 in-lb.).
3. Dokręcić śrubę momentem nieprzekraczającym 30 in-lbs przy użyciu klucza sześciokątnego 3/32 cala.
4. Zainstalować kabel ze złączem do montażu polowego na szybkozłączce. Nie dokręcać zbyt mocno.
14
Page 15
Marzec 2019
„„
Napięcie (V DC)
Zakres
roboczy
1387
1000
500
0M
10,5 20 30
42,4
Obciążenie (omy)
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 11. Podłączenie wtyków w szybkozłączce
+
-
B
A
A. Uziemienie B.Niepodłączony
Uwaga
Szczegółowe informacje o sposobie podłączenia kabla zawiera rysunek przedstawiający oznaczenia wtyków w szybkozłączce i instrukcja instalacji producenta kabla.
Podłączenie okablowania w przypadku szybkozłączki (opcja GE lub GM)
W przypadku przetworników 3051S z przepustami elektrycznymi opcje GE lub GM szczegółowy opis instalacji zawiera instrukcja instalacji producenta kabla z szybkozłączką. W przypadku instalacji iskrobezpiecznych wydawanych przez producenta (FM), nieiskrzących lub iskrobezpiecznych wydawanych przez producenta (FM) FISCO przetwornik należy zainstalować zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount 03151-1009. Instrukcję obsługi przetwornika 3051S zawiera Dodatek B.
Zasilacz
Zasilacz napięcia stałego musi dawać napięcie o tętnieniach mniejszych od dwóch procent. Całkowite obciążenie rezystancyjne jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery iskrobezpieczne, to również musi zostać uwzględniona ich rezystancja.
Ilustracja 12. Ograniczenia obciążenia dla przetwornika
Maksymalna rezystancja pętli = 43,5 * (napięcie zasilania – 10,5)
Komunikator polowy wymaga do komunikacji obecności w pętli rezystancji owartości co najmniej 250 Ω .
15
Page 16
Skrócona instrukcja obsługi
SAVE
3051:PT 93207 Online
1 Device setup
2 PV 0.00 mbar 3 Analog Output 4.000 mA 4 PV LRV 0.00 mbar 5 PV URV 370.00 mbar

Krok 5: Weryfikacja konfiguracji

Do komunikacji i sprawdzenia konfiguracji przetwornika 3051S można wykorzystać dowolne urządzenie nadrzędne wykorzystujące protokół HART.
Interfejs użytkownika komunikatora polowego
Skróty klawiszowe różnią się w zależności od wersji sterownika komunikatora i przetwornika. Skróty klawiszowe mające zastosowanie w przypadku interfejsu tradycyjnego dla przetworników z opisami (DD) wersja 8 lub starsza przedstawiono na stronie 17. Skróty klawiszowe mające zastosowanie w przypadku interfejsu urządzenia w wersji DD 9 lub nowszej zawiera str. 18.
Ilustracja 13. Interfejs tradycyjny – dla wersji interfejsu 6 lub 7 i wersji 7 opisów urządzeń (DD)
Ilustracja 14. Interfejs urządzenia - Wersja 7 interfejsu i wersja 9 opisów DD
3051:PT 93207 Online
1 Overview
2 Configure 3 Service Tools
Symbol (P) oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
16
SAVE
Page 17
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 1. Interfejs tradycyjny – skróty klawiszowe dla wersji interfejsu 6 lub 7 i wersji 7 opisów urządzeń (DD)
Funkcja
Adres sieciowy
Automatyczny test przetwornika
Data
P
Funkcja transferu (charakterystyka sygnału wyjściowego)
Informacje o czujniku
Informacje o urządzeniu polowym
P
Jednostki (zmienna procesowa)
Kalibracja cyfrowa czujnika
Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika
Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA)
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego w innej skali (wyjście 4–20 mA)
Kalibracja cyfrowa wyjścia analogowego
Kalibracja cyfrowa zera
Komunikat
Konfiguracja alarmu ciśnienia
Konfiguracja alarmu temperatury
Konfiguracja poziomów stanu alarmowego
Konfiguracja poziomów stanu nasycenia
Konfiguracja wyświetlacza LCD
Konfiguracja zmiennej skalowanej
Liczba wymaganych nagłówków
Opcje trybu nadawania
Opis
P
Oznaczenie projektowe
Poszukiwanie przetworników pracujących w sieci
Poziomy stanu alarmowego i nasycenia
Punkty kalibracji czujnika
Status
Test pętli
Temperatura czujnika
Tryb nadawania włączony/wyłączony
P Tłumienie
Wybór poziomu alarmowego wyjścia analogowego
Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian)
Zmiana przypisania zmiennych
Zmiana zakresu pomiarowego – wpis z klawiatury
Skrót klawiszowy
1, 4, 3, 3, 1
1, 2, 1, 1
1, 3, 4, 1
1, 3, 5
1, 4, 4, 2
1, 4, 4, 1
1, 3, 2
1, 2, 3, 3
1, 2, 3, 3, 2
1, 2, 3, 3, 3
1, 2, 3, 2, 1
1, 2, 3, 2, 2
1, 2, 3, 2
1, 2, 3, 3, 1
1, 3, 4, 3
1, 4, 3, 5, 3
1, 4, 3, 5, 4
1, 4, 2, 7, 7
1, 4, 2, 7, 8
1, 3, 7
1, 4, 3, 4, 7
1, 4, 3, 3, 2
1, 4, 3, 3, 4
1, 3, 4, 2
1, 3, 1
Strzałka w lewo, 3, 1, 1
1, 4, 2, 7
1, 2, 3, 3, 5
1, 2, 1, 2
1, 2, 2
1, 1, 4
1, 4, 3, 3, 3
1, 3, 6
1, 4, 2, 7, 6
1, 3, 4, 5
1, 4, 3, 6
1, 2, 3, 1, 1
17
Page 18
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 2. Interfejs urządzenia – Skróty klawiszowe wersji interfejsu 7 i wersji 9 opisów DD
Funkcja
Data
Funkcja transferu (charakterystyka sygnału wyjściowego)
P
P
Jednostki
Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika
Kalibracja cyfrowa górnej wartości zakresu pomiarowego czujnika
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA)
Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego w innej skali (wyjście 4–20 mA)
Kalibracja cyfrowa zera
Komunikat
Niestandardowa konfiguracja wyświetlacza
Opcja trybu nadawania
Opis
Oznaczenie projektowe
P
Poziomy stanu alarmowego i nasycenia
Sterowanie trybem nadawania
Temperatura czujnika/Trend (3051S)
Test pętli
Tłumienie
P
Wartości graniczne zakresu pomiarowego
Wyłączenie regulacji zakresu/punktu zerowego
Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian)
Zmiana zakresu pomiarowego przy użyciu klawiatury
Skrót klawiszowy
2,2,5,4
2,2,1,4
2,2,1,2
3,4,1,2
3,4,1,1
3,4,2
3,4,2
3,4,1,3
2,2,5,6
2,1,3
2,2,4,3
2,2,5,5
2,2,5,1
2,2,1,7
2,2,4,2
3,3,3
3,5,1
2,2,1,5
2,2,1,3
2,2,7,2
2,2,7,1
2,2,1,3,1
18
Page 19
Marzec 2019
A
B
A
B
AB
A
B
Skrócona instrukcja obsługi

Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika

Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni kalibrowane fabrycznie
zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi
(dolna wartość zakresu = zero, górna wartość zakresu = górna wartość graniczna).
Kalibracja cyfrowa zera
Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas cyfrowej kalibracji zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym.
Jeśli przesunięcie zera jest mniejsze niż 3% wartości rzeczywistej,
należy wykonać procedurę cyfrowej kalibracji zera opisaną poniżej w Wykorzystanie komunikatora polowego.
Jeśli przesunięcie zera jest większe niż 3% wartości rzeczywistej, należy
wykorzystać procedurę Zerowanie przetwornika przy wykorzystaniu
przycisku regulacji zera opisaną poniżej, w celu zmiany zakresu
pomiarowego.
Jeśli przetwornik nie posiada przycisku regulacji zera, należy wykonać
procedurę zmiany zakresu pomiarowego przy użyciu komunikatora polowego opisaną w instrukcji obsługi przetworników 3051S (numer 00809-0100-4801).
Wykorzystanie komunikatora polowego
1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć
do komunikatora polowego.
2. W menu komunikatora wprowadzić skrót klawiszowy (patrz tabela 1 lub
tabela 2).
3. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie komunikatora.
Zerowanie przetwornika przy wykorzystaniu przycisku regulacji zera
Przycisnąć i przytrzymać przycisk regulacji zera przez co najmniej dwie sekundy, lecz nie dłużej niż dziesięć sekund.
Ilustracja 15. Przyciski regulacji przetwornika
Obudowa PlantWeb Skrzynka przyłączeniowa
A. Zero B. Z
akres
19
Page 20
Skrócona instrukcja obsługi

Instalacja w systemach bezpieczeństwa SIS

Procedury instalacyjne i wymagania systemowe w systemach bezpieczeństwa SIS są opisane w instrukcji obsługi modelu z serii 3051S (00809-0100-4801).
20
Page 21
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Atesty urządzenia
Wersja 1.0

Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można znaleźć na stronie www.rosemount.com.

Certyfikaty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez producenta

Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi ipożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA).

Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej

Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code - NEC) i kanadyjskie (Canadian Electrical Code - CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w strefach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.
USA
E5 Atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów wydawane przez
producenta Certyfikat: 3008216 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006,
FM Class 3616 – 2011, FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D;
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; T5(-50°C uszczelniony, obudowa 4X
I5 Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane przez producenta
Certyfikat: 3012350 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; klasa 1, strefa 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4(-50°C +60°C) [Fieldbus]; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1006; obudowa 4X
T
otoczenia
T
otoczenia
+70°C) [HART]; T4(-50°C ≤ T
+85°C), fabrycznie
otoczenia
21
Page 22
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetworników ciśnienia 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium imoże stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i użytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem.
Uwaga
Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane w strefie 2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie z zasadami okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1006.
IE Atest FISCO wydawany przez producenta
Certyfikat: 3012350 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D;
T4(-50°C
T
otoczenia
+60°C); jeśli zainstalowano zgodnie
ze schematem Rosemount 03151-1006; obudowa 4X
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetworników ciśnienia 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium imoże stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i użytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem.
Kanada
E6 Atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów i strefy 2 CSA
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA
Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; możliwość stosowania w klasie I, strefa 1, grupy IIB+H2, T5; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupa IIC, T5; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1013; obudowa 4X
I6 Atest iskrobezpieczeństwa CSA
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1; możliwość stosowania w
klasie 1, strefa 0, IIC, T3C, jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematami Rosemount numer 03151-1016, obudowa 4X
22
Page 23
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
IF Atest FISCO CSA
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo FISCO w klasie I, strefa 1; możliwość
stosowania w klasie I, strefa 0, T3C; jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount numer 03151-1016; obudowa 4X
Europa
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: KEMA 00ATEX2143X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane zgodnie z normą EN 60079-0:2006)
Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60°C
T5/T4(-60°C T
Klasa temperaturowa Temperatura procesowa
T6 -60°C do +70°C
T5 -60°C do +80°C
T4 -60°C do +120°C
otoczenia
+80°C)
T
otoczenia
+70°C),
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów złączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
23
Page 24
Skrócona instrukcja obsługi
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C
SuperModule
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
T
otoczenia
U
I
i
i
P
i
+70°C)
C
i
L
i
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F
3051S…A…M7, M8 lub M9; 3051SF…A…M7, M8 lub M9;
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
3051SAL…C…M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM
3051SAL…M7, M8 lub M9; 3051SAM…M7, M8 lub M9;
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
5 V 500 mA 0,63 W Brak Brak
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji.
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
IA Atest ATEX FISCO
Certyfikat: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C
T
otoczenia
+70°C)
24
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
i
i
i
i
Indukcyjność L
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
i
0
Page 25
Marzec 2019
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Skrócona instrukcja obsługi
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji.
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Oznaczenia: II 1 D Ex ta IIIC T105°C T
(-20°C T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
otoczenia
+85°C), V
95°C Da,
500
= 42,4 V
maks.
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J.
4. SuperModuł musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy.
N1 Atest niezapalności typ n ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX3304X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Oznaczenia: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40°C T
= 45 V
V
maks.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
otoczenia
+85°C),
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
Uwaga
Atest niezapalności typu n przetwornika 3051SFx nie obejmuje czujnika temperatury.
25
Page 26
Skrócona instrukcja obsługi
Atesty międzynarodowe
E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx
Certyfikat: IECEx KEM 08.0010X (ognioszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006
(modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane zgodnie z normą IEC 60079-0:2004)
Oznaczenia: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60°C
T5/T4(-60°C
Klasa temperaturowa Temperatura procesowa
T6 -60°C do +70°C
T5 -60°C do +80°C
T4 -60°C do +120°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
T
otoczenia
+80°C)
T
otoczenia
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów złączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
Certyfikat: IECEx BAS 09.0014X (pyłoszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Oznaczenia: Ex ta IIIC T 105°C T
V
= 42,4 V
maks.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
95°C Da, (-20°C T
500
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i wytrzymywać test udaru 7 J.
4. SuperModuł przetwornika 3051S musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy.
+70°C),
otoczenia
+85°C),
26
Page 27
Marzec 2019
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C
U
i
SuperModule
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
T
otoczenia
I
i
Skrócona instrukcja obsługi
+70°C)
P
i
C
i
L
i
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051S…A…M7, M8 lub M9; 3051SF…A…M7, M8 lub M9;
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
3051SAL…C…M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM
3051SAL…M7, M8 lub M9; 3051SAM…M7, M8 lub M9;
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do
5 V 500 mA 0,63 W Brak Brak
3051SF
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji.
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx – grupa I – kopalnie
(I7 ze specjalnym A0259) Certyfikat: IECEx TSA 14.0019X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia I Ma (-60°C
T
otoczenia
+70°C)
27
Page 28
Skrócona instrukcja obsługi
SuperModule
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F
U
i
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
I
i
P
i
C
i
3051S…A…M7, M8 lub M9; 3051SF…A…M7, M8 lub M9;
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
3051SAL…C…M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM
3051SAL…M7, M8 lub M9; 3051SAM…M7, M8 lub M9;
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury
5 V 500 mA 0,63 W Brak Brak
do 3051SF
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów wejściowych podczas instalacji.
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali nierdzewnej.
IG Atest FISCO IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60°C
T
otoczenia
+70°C)
L
i
FISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
i
i
i
i
Indukcyjność L
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji.
28
Page 29
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
2. Wtyki SuperModułu 3051S muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
IG Atest iskrobezpieczeństwa IECEx – grupa I – kopalnie (IG ze specjalnym A0259)
Certyfikat: IECEx TSA 14.0019X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: URZĄDZENIE POLOWE FISCO Ex ia I Ma
T
(-60°C
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
i
i
i
i
otoczenia
i
+70°C)
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów wejściowych podczas instalacji.
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali nierdzewnej.
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 04.0018X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc, (-40°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
T
otoczenia
+85°C)
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymaganego przez artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji urządzenia.
Brazylia
E2 Atest ognioszczelności INMETRO
Certyfikat: CEPEL 03.0140X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Singapurze i Niemczech], CEPEL 07.1413X [urządzenia wyprodukowane w Brazylii]
Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009,
ABNT NBR IEC 60529:2009
Oznaczenia: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40°C
T5(-40°C T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
otoczenia
+80°C), IP66*
T
otoczenia
+65°C),
29
Page 30
Skrócona instrukcja obsługi
1. Dla temperatur otoczenia powyżej 60°C kable muszą mieć izolację przeznaczoną do pracy w temperaturze co najmniej 90°C, co daje zgodność z zakresem temperatur pracy urządzenia.
2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO
Certyfikat: CEPEL 05.0722X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Singapurze i Niemczech], CEPEL 07.1414X [urządzenia wyprodukowane w Brazylii]
Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
T
otoczenia
+70°C), IP66*
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V zdefiniowanego w artykule 6.4.12 normy IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
SuperModule
U
i
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
I
i
P
i
C
i
L
i
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F
3051S…A…M7, M8 lub M9; 3051SF…A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C…M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM
3051SAL…M7, M8 lub M9; 3051SAM…M7, M8 lub M9;
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF
30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 µH
30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 µH
30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93 µH
5 V 500 mA 0,63 W Brak Brak
IB Atest INMETRO FISCO
Certyfikat: CEPEL 05.0722X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Singapurze i Niemczech], CEPEL 07.1414X [urządzenia wyprodukowane w Brazylii]
Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26:2008, ABNT NBR IEC 60529:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-20°C
T
otoczenia
+40°C), IP66*
30
Page 31
Marzec 2019
FISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
i
i
i
i
i
15 V
215 mA (IIC) 500 mA (IIB)
2 W (IIC)
5,32 W (IIB)
0
0
Skrócona instrukcja obsługi
1. Przetworniki 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla napięcia 500 V zdefiniowanego w artykule 6.4.12 normy IEC 60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Chiny
E3 Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów wydawane w Chinach
Certyfikat: 3051S: GYJ111400X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1711X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] 3051S-ERS: GYJ101345X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze]
Normy: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Oznaczenia: 3051S: Ex d IIC T5/T6; niezapalność pyłów A20
T
otoczenia
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; niezapalność pyłów A20 T
otoczenia
3051S-ERS: Ex d IIC T5/T6
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Certyfikowane są tylko przetworniki ciśnienia serii 3051SC, 3051ST, 3051SL i 300S.
2. Zakres temperatury otoczenia wynosi od (-20~+60)°C.
3. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca:
Klasa temperaturowa Temperatura medium procesowego (°C)
T5 95°C
T4 130°C
T3 190°C
105°C; IP66
105°C; IP66
4. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
5. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji przetwornika ciśnienia należy stosować się do ostrzeżeń, nie wolno otwierać obudowy, gdy obwody są pod napięciem.
31
Page 32
Skrócona instrukcja obsługi
6. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
7. W przypadku instalowania w środowisku niebezpiecznym należy zastosować przepust kablowy z certyfikatem NEPSI zapewniający typ ochrony Ex d IIC zgodnie z normami GB3836.1-2000 i GB3836.2-2000. Przy montowaniu przepustu kablowego do przetwornika ciśnienia należy wkręcić go na pełne pięć obrotów gwintu. Gdy przetwornik ciśnienia jest wykorzystywany w obecności palnych pyłów, klasa ochrony przepustu kablowego musi wynosić IP66.
8. Średnica kabla powinna spełniać wymagania, zawarte w instrukcji dławika kablowego. Należy dokręcić nakrętkę zaciskającą. Z powodu starzenia, pierścień uszczelniający powinien być wymieniany w wymaganym czasie.
9. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
10. Żadne elementy wewnętrzne nie mogą być wymieniane przez użytkowników końcowych.
1
1. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)” GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem” GB15577-1995 „Zasady bezpieczeństwa w atmosferach zapylonych wybuchowych” GB12476.2-2006 „Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności palnych pyłów – część 1 i 2: Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności palnych pyłów – dobór, instalacja i konserwacja”
I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat: 3051S: GYJ111401X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1707X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] 3051S-ERS: GYJ111265X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze]
Normy: 3051S: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Oznaczenia: 3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4
S-ERS: Ex ia IIC T4
3051
32
Page 33
Marzec 2019
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania:
Dla wyjść kody A i F: To urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 Vrms wymaganego przez artykuł 6.4.12 normy GB3836.4-2000.
2. Zakres temperatur otoczenia:
Kod wyjścia Temperatura otoczenia
A -50°C T
F -50°C T
otoczenia
otoczenia
+70°C
+60°C
3. Parametry iskrobezpieczne:
Skrócona instrukcja obsługi
Kod
Kod obu-
wyjścia
FISCO
dowy
A =00 / 30 300 1 38 0 A 00 / 30 300 1 11, 4 2,4 A 00 M7/M8/M9 30 300 1 0 58,2 F 00 / 30 300 1,3 0 0
F
00 / 17,5 500 5,5 0 0
Kod
wyświe-
tlacza
Maksy-
malne
napięcie
wejściowe:
(V)
U
i
Maksy-
malny prąd wejściowy:
(mA)
I
i
Maksy-
malna moc wejściowa:
(W)
P
i
Maksymalne
parametry
wewnętrzne:
(nF)
C
i
wewnętrzne:
4. Urządzenie może współpracować z urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia.
5. Kable łączące ten produkt z urządzeniem muszą być kablami ekranowanymi (kable muszą mieć izolowany ekran). Kabel ekranowany musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Przetworniki spełniają wymagania dla urządzeń polowych FISCO określone w normie IEC 60079-27:2008. W przypadku podłączenia obwodu iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO, parametry FISCO są podane w tabeli powyżej.
7. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzen
ia należy
skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowiskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”
Maksymalne
parametry
(uH)
L
i
33
Page 34
Skrócona instrukcja obsługi
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych (innych niż kopalnie)” GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
N3 Atest niezapalności typ n wydawany w Chinach
Certyfikat: 3051S: GYJ101112X [urządzenia wyprodukowane w Chinach]
3051SF: GYJ101125X [urządzenia wyprodukowane w Chinach]
Normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Oznaczenia: Ex nL IIC T5
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania: Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V przez 1 minutę. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalowania.
2. Zakres temperatur otoczenia: -40°C
T
otoczenia
70°C.
3. Na przyłączach zewnętrznych lub zapasowych przepustach kablowych można tylko instalować dławiki kablowe, osłony kablowe i zaślepki Ex e lub Ex n certyfikowane przez NEPSI i klasie ochrony IP66.
4. Parametry ograniczające pobór energii:
Maksy-
Model Zacisk
3051S-C/T 1 do 5 30 300 1 30 0
3051S HART,
4-20 mA/SIS
3051S Fieldbus/
PROFIBUS
3051S FISCO + i - 17,5 380 5,32 0 0
Obudowa do
montażu
zdalnego
+, - i CAN 30 300 1 11 ,4 0
+ i - 30 300 1,3 0 0
®
+ i - 30 300 1 24 60
malne
napięcie
wejściowe:
(V)
U
i
Maksy-
malny prąd wejściowy:
(mA)
I
i
Maksy-
malna moc wejściowa:
(W)
P
i
Maksymalne
parametry
wewnętrzne:
(nF)
C
i
Maksy-
malne para-
metry
wewnętrzne:
(uH)
L
i
Uwaga
Obudowa do montażu zdalnego jest podłączana bezpośrednio do zacisków +, - i CAN w przetworniku 3051S HART przy użyciu kabla, którego maksymalna pojemność i indukcyjność nie przekracza odpowiednio 24 nF i 60 uH.
5. Przetwornik ciśnienia 3051S spełnia wymagania dla urządzeń polowych FISCO określone w normie IEC 60079-27:2008. W przypadku podłączenia obwodu iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO, parametry FISCO dla przetwornika ciśnienia 3051S są podane w tabeli powyżej.
34
Page 35
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
6. Urządzenie musi być podłączone do urządzeń z ograniczeniem poboru energii posiadających certyfikaty NEPSI zgodne z normami GB3836.1-2000 i GB3836.8-2003 dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych.
7. Do połączenia przetwornika i zewnętrznych urządzeń z ograniczeniem poboru energii należy stosować kable ekranowane (kable muszą mieć izolowany ekran). Kabel ekranowany musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
8. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
9. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
10. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer
gazów wybuchowych, część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środow
iskach gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 15: Instalacje elektryczne w obszarach niebezpiecznych (innych niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do atmosfer gazów wybuchowych, część 16: Badania i konserwacja instalacji elektrycznych (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.
35
Page 36
Skrócona instrukcja obsługi
EAC – Białoruś, Kazachstan, Rosja
EM Atest ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.GB05.B.00835 Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Atest iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.GB05.B.00835 Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Japonia
E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii
Certyfikat: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687,
TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876
Oznaczenia: Ex d IIC T6
Republika Korei
EP Atest ognioszczelności wydawany w Korei
Certyfikat: 12-KB4BO-0180X [urządzenia wyprodukowane w USA],
11-KB4BO-0068X [urządzenia wyprodukowane w Singapurze]
Oznaczenia: Ex d IIC T5 lub T6
IP Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Korei
Certyfikat: 12-KB4BO-0202X [HART – urządzenia wyprodukowane w USA],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus – urządzenia wyprodukowane w USA], 12-KB4BO-0203X [HART – urządzenia wyprodukowane w Singapurze], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus – urządzenia wyprodukowane w Singapurze]
Oznaczenia: Ex ia IIC T4
Atesty łączone
K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów E6 i I6 K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7 KA Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6 KB Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6 KC Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5 KD Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6 KG Połączenie atestów IA, IE, IF i IG KM Połączenie atestów EM i IM KP Połączenie atestów EP i IP
36
Page 37
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Dodatkowe certyfikaty
SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat: 00-HS145383-6-PDA Przeznaczenie: Pomiary ciśnienia, przepływu i poziomu cieczy, gazu i par
w zbiornikach klasy ABS, instalacje morskie i przybrzeżne.
Normy ABS: 2013 dotyczące zbiorników stalowych 1-1-4/7.7, 1-1-A3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1
SBV Atest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych
Certyfikat: 31910/A0 BV Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowania: Oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT
i AUT-IMS.
SDN Atest Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat: A-13243 Przeznaczenie: Przetwornik spełnia wymagania norm Det Norske Veritas
dotyczących klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich
Zastosowania:
Lokalizacja
Typ 3051S
Temperatura D
Wilgotność B
Drgania A
Kompatybilność
elektromagnetyczna
Obudowa D / IP66 / IP68
A
SLL Atest Lloyds Register (LR)
Certyfikat: 11/60002(E3) Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
D3 Kanadyjski atest dokładności do pomiarów rozliczeniowych
Certyfikat: AG-0501, AV-2380C
37
Page 38
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 16. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051S
38
Page 39
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
39
Page 40
Skrócona instrukcja obsługi
40
Page 41
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
41
Page 42
Skrócona instrukcja obsługi
42
Page 43
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
43
Page 44
Skrócona instrukcja obsługi
44
Page 45
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
45
Page 46
Skrócona instrukcja obsługi
46
Page 47
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
47
Page 48
Rosemount World Headquarters
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
North America Regional Office
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Latin America Regional Office
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323, USA
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Europe Regional Office
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Asia Pacific Regional Office
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Middle East and Africa Regional Office
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
*00825-0106-4801*
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4801, wersja NC
Marzec 2019
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o. ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200
+48 22 45 89 231
info.pl@emerson.com
www.emerson.com
© 2019 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co. Coplanar, PlantWeb, Rosemount, logo Rosemount SuperModule są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Rosemount Inc. HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy FieldComm Group. PROFIBUS jest zastrzeżonym znakiem towarowym PROFINET International (PI).
Loading...