Przed instalacją przetwornika należy sprawdzić, czy systemy nadrzędne zawierają właściwą
wersję sterownika urządzenia. Patrz „Sprawdzenie konfiguracji systemu” na stronie 3.
Page 2
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Marzec 2019 r.
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051. Nie
zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji
przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS). Szczegółowe informacje można
znaleźć w instrukcji obsługi
jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie Emerson.com/Rosemount
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem powinna odbywać się zgodnie
z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe
informacje o ograniczeniach wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi
przetworników Rosemount 3051 F
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wyciek medium procesowego może spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
W celu uniknięcia wycieków medium procesowego do adapterów uszczelniających należy stosować
tylko właściwe adaptery uszczelniające
ażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Por
Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięci
grożące por
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie określono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwin
1
x
/2-14 NPT.
Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z
takim samym gwintem.
ażeniem prądem elektrycznym.
przetworników Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus. Niniejsza instrukcja
1.1Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia
Sprawdzić, czy w systemie zapisana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (Device Driver - DD/DTM™), co jest gwarancją prawidłowej
komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika można pobrać ze strony
Emerson.com/Rosemount lub Fieldbus.org.
Sterowniki i wersje urządzeń Rosemount 3051
Tabela 1 zawiera informacje konieczne do wyboru właściwego sterownika
urządzenia i instrukcji obsługi.
Tabela 1. Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 3051
FOUNDATION Fieldbus
Wersja
urządze-
nia
1. Wersja FOUNDATION Fieldbus urządzenia może być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjnego
2. Nazwy zbiorów sterowników urządzenia zawierają wersje urządzenia i sterowników urządzenia. Aby
System
nadrzędny
(1)
WszystkieDD4: DD wersja 1Fieldbus.org
WszystkieDD5: DD wersja 1Fieldbus.org
Emerson
8
Emerson
Emerson375/475: DD wersja 2
WszystkieDD4: DD wersja 3Fieldbus.org
WszystkieDD5: nd.Nie dotyczy
Emerson
7
Emerson
Emerson375 / 475: DD wersja 6
OUNDATION Fieldbus.
F
uzyskać pełną funkcjonalność urządzenia, w systemie sterowania, systemie zarządzającym i w narzędziu
konfiguracyjnym muszą być zainstalowane właściwe sterowniki urządzenia.
5. Uziemienie,
okablowanie i
włączenie
zasilania
(cz 4.6)
Lokalizacja
urządzenia
6. Konfiguracja
(cz ci 2.7.1, 2.8)
7. Kalibracja
cyfrowa zera
przetwornika
(cz 5.4)
Gotowe
Marzec 2019 r.
4
Page 5
Kierunek
przepływu
Flow
Kierunek przepływu
Kierunek przepływu
Flow
Kierunek
przepływu
Marzec 2019 r.
2.0Instalacja przetwornika
2.1Montaż przetwornika
Skrócona instrukcja obsługi
Pomiary dla cieczy
1. Króćce należy umieścić
z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować
na tej samej wysokości
lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy
zamontować tak, aby
zawory spustowoodpowietrzające były
skierowane do góry.
Pomiary dla gazów
1. Króćce umieścić z góry
lub z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować
na tej samej wysokości
lub powyżej króćców.
Pomiary dla pary
1. Króćce należy umieścić
z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować
na tej samej wysokości
lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe
napełnić wodą.
Kołnierz CoplanarPrzyłącze procesowe
Flow
Flow
5
Page 6
Skrócona instrukcja obsługi
Flow
Kierunek
przepływu
Marzec 2019 r.
Ilustracja 2. Montaż na wsporniku i panelowy
Montaż panelowy
(1)
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Montaż na wsporniku
Rosemount 3051T
1. Śruby do montażu panelowego 5/16⫻ 11/2 dostarcza użytkownik.
6
Page 7
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
57 mm
(4 × 2,25 cala)
44 mm
(4 × 1,75 cala)
44 mm
(4 × 1,75 cala)
44 mm (4 × 1,75 cala)
44 mm (4 × 1,75 cala)
73 mm (4 × 2,88 cala)
Marzec 2019 r.
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych,
zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać
zgodnie z poniższymi wskazówkami, co gwarantuje szczelność połączeń
i uzyskanie optymalnej jakości działania przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako
części zamienne przez firmę Emerson
typowe zestawy montażowe przetworników oraz informacje na temat
odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż
przetwornika.
Ilustracja 3. Typowe konfiguracje przetworników
Skrócona instrukcja obsługi
™
. Ilustracja 3 na stronie 7 przedstawia
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar
B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami
C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami
D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiałśrub
można określić na podstawie oznaczeń na łbach — patrz Tabela 2 na
stronie 8. Jeśli Tabela 2 nie zawiera oznaczenia materiału, należy
skontaktować się z przedstawicielem firmy Emerson.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali
nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż.
Niezależnie od rodzaju śrub nie ma potrzeby stosowania dodatkowych
smarów podczas ich montażu.
Dane na temat wstępnej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 2.
7
Page 8
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
A
B
C
D
Rosemount 3051S/3051/2051
Rosemount 3051S/3051/2051
4. Dokręcić śruby, stosując końcową wartość momentu dokręcania, również
krzyżowo.
Dane na temat końcowej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 2.
5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza
przechodzą przez płytę modułu czujnika.
Tabela 2. Wartości momentów dokręcania dla śrub kołnierza i adaptera
uszczelniającego
Marzec 2019 r.
Materiał śrubyOznaczenia na łbach
Stal węglowa (CS) 34 Nm73,4 Nm
Stal nierdzewna
(SST)
316
316
R
B8M
STM
316
B7M
316
316
SW
Wstępny
moment
dokręcania
17 Nm34 Nm
Końcowy
moment
dokręcania
Pierścienie uszczelniające z adapterami uszczelniającymi
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów uszczelniających
może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub
poważne obrażenia ciała. Dwa adaptery uszczelniające można rozpoznać po
charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie
pierścienie uszczelniające zaprojektowane z myślą o określonym adapterze uszczelniającym,
zgodnie z poniższą ilustracją:
A. Adapter uszczelniający
B. Pierścień uszczelniający
C. Przekrój pierścienia z PTFE (kwadratowy)
D. Przekrój pierścienia z elastomeru (okrągły)
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie zbadać stan
techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pie
nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy
ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące odpowiednim momentem dokręcania,
kompensując osadzenie pierścieni uszczelniających z PTFE.
8
rścień nosi ślady uszkodzeń, np. ubytki lub
Page 9
Marzec 2019 r.
Uszczelnienie chroniące obudowę przed warunkami
klimatycznymi
Zapewnienie wodoszczelności/pyłoszczelności przewodów wymaga
zastosowania na ich męskich gwintach taśmy uszczelniającej do gwintów
(wykonanej z PTFE) lub pasty uszczelniającej. To rozwiązanie ponadto
spełnia wymagania typu 4X wg NEMA
Jeśli wymagany jest inny stopień szczelności, należy skontaktować się
z producentem.
W przypadku gwintów M20 należy zainstalować zaślepki rurowe obejmujące
całe złącze gwintowane lub wkręcane do momentu wystąpienia
mechanicznego oporu.
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje
się w dolnej części przetwornika, pod obudową. Szczelina znajduje się na
całym obwodzie (360°) przetwornika między obudową a czujnikiem.
(Patrz Ilustracja 4).
Skrócona instrukcja obsługi
®
oraz stopnia ochrony IP66 i IP68.
9
Page 10
Skrócona instrukcja obsługi
A
Droga przepływu powietrza musi być wolna od jakichkolwiek przeszkód,
w tym farby, kurzu i smarów, przez umieszczenie przetwornika w taki
sposób, aby medium procesowe mogło swobodnie wypłynąć.
Przetwornik jest dostarczany z przyłączem autoklawowym zaprojektowanym
pod kątem zastosowań wysokociśnieniowych. Aby prawidłowo podłączyć
przetwornik do układu, należy wykonać opisane poniżej czynności:
1. Nałożyć zgodny z płynem procesowym smar na gwinty nakrętek
dławików.
2. Nasunąć nakrętkę dławika na przewód rurowy, a następnie nakręcić
pierścień na koniec przewodu rurowego (pierścień ma gwint odwrotny).
3. Nałożyć małą ilość smaru zgodnego z płynem procesowym na element
stożkowy przewodu rurowego w celu zapobieżenia zacieraniu
i zapewnienia szczelności. Wprowadzić przewód rurowy do przyłącza,
a następnie ręcznie go dokręcić.
4. Dokręcić nakrętkę dławika momentem 34 Nm.
Marzec 2019 r.
10
Uwaga
Na potrzeby bezpiecznej pracy i detekcji wycieków przetwornik wyposażono
wspecjalną szczelinę. Jeśli ze szczeliny zacznie wyciekać płyn, odłączyć ciśnienie
procesowe, odłączyć przetwornik i jeszcze raz uszczelnić przyłącze do momentu
zatrzymania wycieku.
Page 11
Marzec 2019 r.
Skrócona instrukcja obsługi
2.2 Oznaczenia
Tabliczka identyfikacyjna (papierowa)
Do identyfikacji danego urządzenia służy papierowa tabliczka identyfikacyjna
dostarczana z każdym przetwornikiem. Należy upewnić się, że oznaczenie
technologiczne przetwornika (pole oznaczenia projektowego) jest wpisane
2.3 Obrót obudowy
prawidłowo na obu częściach tabliczki i odciąć jej dolną część.
Uwaga
Opis urządzenia (Device Description, patrz „Sprawdzenie konfiguracji systemu” na
stronie 3) znajdujący się w systemie sterowania musi być taki sam, jak podany dla
przetwornika.
Ilustracja 5. Tabliczka identyfikacyjna
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011513051010001440-1216980917 25
DEVICE REVISION: 7. 2
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
0011513051010001440-1216980917 25
Device Barcode
DEVICE REVISION: 7. 2
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A. Wersja urządzenia
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809 1725
DEVICE REVISION: 8. 1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809 1725
Device Barcode
DEVICE REVISION: 8. 1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
Uwaga
Wersja opisu urządzenia w systemie nadrzędnym musi być zgodna z wersją
w urządzeniu. Opisy urządzeń można pobrać ze strony producenta systemu
nadrzędnego lub ze strony Emerson.com/Rosemount, wybierając opcję Download Device Drivers (Pobierz sterowniki urządzenia) w menu Product Quick Links (Linki do
urządzenia). Opisy można też pobrać ze strony Fieldbus.org, wybierając w menu opcję
End User Resources (Zasoby użytkownika końcowego).
Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obracania obudowy przy użyciu klucza
sześciokątnego
5
/64 cala.
11
Page 12
Skrócona instrukcja obsługi
A
2. Obrócić obudowę do żądanej pozycji zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara.
3. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej pozycji wskutek
ograniczenia gwintu, należy obrócić obudowę w lewo do żądanej pozycji
(do 360° od końca obrotu na gwincie).
4. Po ustawieniu obudowy w żądanej pozycji dokręcić ponownie śrubę
blokady obrotu momentem nie większym niż 0,8 Nm.
Ilustracja 6. Obrót obudowy
A. Śruba blokująca obracanie obudowy (5/64 cala)
2.4Ustawienie przełączników
Przełączniki symulacji i zabezpieczenia muszą zostać ustawione przed
instalacją, tak jak pokazano na Ilustracja 7.
Przełącznik symulacji uaktywnia lub wyłącza symulowane alerty oraz
symulowane status i wartości bloku wejść analogowych. Domyślną pozycją
przełącznika symulacji jest pozycja wyłączonej symulacji.
Przełącznik zabezpieczenia umożliwia (symbol odblokowania) lub
zabezpiecza (symbol blokady) przed zmianami w konfiguracji przetwornika.
-Domyślnym stanem jest odblokowanie (symbol odblokowania).
-Przełącznik zabezpieczenia może być uaktywniany lub wyłączany
programowo.
W celu zmiany konfiguracji przełączników należy wykonać poniższą
procedurę:
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową
iodłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do komory przyłączy
elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze
zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i symulacji w żądanej pozycji.
4. Założyć pokrywę obudowy.
Marzec 2019 r.
12
Uwaga
Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, aby między pokrywą a obudową nie było żadnej
szczeliny.
Page 13
C
A
B
D
E
F
Marzec 2019 r.
Ilustracja 7. Przełączniki symulacji i zabezpieczenia
Skrócona instrukcja obsługi
A. Pozycja symulacji wyłączonej
B. Przełącznik symulacji
C. Pozycja symulacji włączonej
(domyślnie)
D. Pozycja zabezpieczenia
czone
włą
go
E. Przełącznik zabezpieczenia
Pozycja zabezpieczenia
F.
czonego
wyłą
(domyślnie)
2.5Okablowanie, uziemienie i włączenie zasilania
Zastosować kable miedziane o przekroju gwarantującym, że napięcie na
zaciskach zasilania nie spadnie poniżej 9 V DC. Napięcie zasilania może się
zmieniać, w szczególności w warunkach niestandardowych, na przykład przy
zasilaniu bateryjnym. Zaleca się, aby napięcie zasilania w normalnych
warunkach pracy wynosiło co najmniej 12 V DC. Jako kable zasilające należy
stosować ekranowaną skrętkę typu A.
1. W celu podłączenia zasilania przetwornika należy podłączyć przewody
zasilania do zacisków wskazanych w bloku przyłączeniowym.
Ilustracja 8. Zaciski okablowania
C
A
B
DP
A
D
E
A. Jak najmniejsza odległość
B. Odciąć ekran i zaizolować
D. Izolacja ekranu
E. Podłączyć
źródł
ekran do
a zasilania
uziemienia
C. Zacisk uziemienia ochronnego (nie wolno uziemiać ekranu kabla od
strony przetwornika)
13
Page 14
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Zaciski zasilania w przetworniku Rosemount 3051 nie mają określonej polaryzacji,
co oznacza, że sposób podłączenia przewodów zasilających nie ma znaczenia.
Jeśli do segmentu podłączone są urządzenia o określonej polaryzacji zasilania,
należy to uwzględnić przy podłączaniu zasilania. Zaleca się instalację wtyków
widełkowych na końcówkach przewodów zasilających.
2. Zapewnić pełny kontakt śruby bloku przyłączeniowego z jej podkładką.
W przypadku połączeń przewodowych wykonanych metodą
bezpośrednią przewody należy owijać zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby zapewnić jego prawidłowe ułożenie podczas dokręcaniaśruby bloku zaciskowego. Podłączenie jakiegokolwiek innego zasilania
nie jest potrzebne. Zastosowanie zakończenia kablowego typu
stykowego lub tulejowego nie jest zalecane, ponieważ połączenie może
być bardziej podatne na poluzowanie z czasem lub pod wpływem
drgań.
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub
otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu
urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na
zewnątrz obudowy przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Te
zaciski uziemienia są wykorzystywane w przypadku zainstalowania bloku
przeciwprzepięciowego lub konieczności spełnienia wymogów przepisów
lokalnych.
1. Zdjąć pokrywę komory przyłączy elektrycznych.
2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na ilustracji
Ilustracja 8.
a. Ekran kabla odciąć jak najkrócej i odizolować go od obudowy
przetwornika.
Marzec 2019 r.
14
Uwaga
NIE WOLNO uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika; jeśli ekran kabla będzie
stykał się z obudową przetwornika, to utworzona zostanie pętla uziemienia
zakłócająca komunikację.
b. Ekran kabla podłączyć do uziemienia zasilacza.
c. Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu
do uziemienia zasilacza.
Uwaga
Nieprawidłowe uziemienie jest najczęstszą przyczyną błędów komunikacji.
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by
między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
Page 15
Marzec 2019 r.
Zasilanie
Przetwornik wymaga do poprawnej pracy napięcia w zakresie 9 do 32 V DC
(9 do 30 V DC w przypadku instalacji iskrobezpiecznej i 9 do 17,5 V DC
w przypadku instalacji iskrobezpiecznej FISCO).
Stabilizator napięcia
Segment Fieldbus wymaga stabilizatora napięcia w celu odizolowania filtru
zasilania i odseparowania segmentu od innych segmentów zasilanych z tego
samego zasilacza.
Uziemienie
Nie można uziemiać przewodów sygnałowych segmentu Fieldbus.
Uziemienie jednego z przewodów sygnałowych powoduje wyłączenie całego
segmentu Fieldbus.
Uziemienie przewodu ekranującego
W celu ochrony segmentu Fieldbus przed zakłóceniami zwykle wymagane
jest odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym
punkcie, aby nie dopuścić do utworzenia pętli uziemiającej. Wszystkie ekrany
z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu do uziemienia zasilacza.
Terminatory sygnałowe
Na początku i na końcu każdego segmentu sieci Fieldbus należy
zamontować terminatory.
Skrócona instrukcja obsługi
Lokalizacja urządzenia
Urządzenia są często instalowane, konfigurowane i przygotowywane
do eksploatacji przez różnych pracowników. Funkcja „Locate Device”
(Lokalizacja urządzenia) wykorzystuje wyświetlacz LCD (jeśli jest)
do ułatwienia znalezienia określonego urządzenia.
Na ekranie Overview (Przegląd) kliknąć przycisk Locate Device (Lokalizacja
urządzenia). Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie funkcji lokalizacji
iumożliwienie wyświetlenia komunikatu „Find me” (Znajdź mnie) lub innego
określonego przez użytkownika na wyświetlaczu LCD urządzenia.
Po wyjściu z funkcji „Locate Device” (Lokalizacja urządzenia), wyświetlacz
LCD automatycznie powraca do standardowego działania.
Uwaga
Niektóre systemy nadrzędne nie obsługują funkcji „Locate Device” (Lokalizacja
urządzenia).
Każdy system zarządzający FOUNDATION Fieldbus i narzędzie konfiguracyjne
mają inny sposób wyświetlania i wykonywania konfiguracji. Niektóre z nich
wykorzystują opisy urządzeń (DD) lub metody DD w celu konfiguracji
iwyświetlania danych niezależnie od rodzaju platformy. Nie jest konieczne,
aby system nadrzędny lub narzędzie konfiguracyjne obsługiwały wszystkie te
funkcje. Przy wykonywaniu podstawowej konfiguracji przetwornika należy
korzystać z zamieszczonych przykładów. Bardziej złożone konfiguracje
zostały opisane w instrukcji obsługi
FOUNDATION Fieldbus .
Uwaga
Użytkownicy systemu DeltaV™ powinni korzystać z narzędzia DeltaV Explorer przy
konfiguracji bloków zasobów i przetwornika oraz z narzędzia Control Studio
w przypadku bloków funkcyjnych.
Konfiguracja bloku AI
Instrukcje nawigacji dla każdego kroku podano poniżej. Dodatkowo ekrany
wykorzystywane w każdym kroku przedstawia „Schemat menu konfiguracji
podstawowej” na stronie 17.
Ilustracja 9. Schemat kolejnych czynności podczas konfiguracji
Marzec 2019 r.
urządzenia Rosemount 3051
16
Page 17
Marzec 2019 r.
Ilustracja 10. Schemat menu konfiguracji podstawowej
(Przegląd)
Ciśnienie
Kalibracja
Informacje o urządzeniu
Lokalizacja urządzenia
Ciśnienia skalowania
(Kalibracja)
Wartość głównej zmiennej procesowej
Kalibracja cyfrowa czujnika
Wartości graniczne czujnika
Tekst standardowy — Dostępne opcje menu
(Tekst) — Nazwa opcji menu wyższego poziomu, której wybór powoduje przejście do
tego ekranu
Tekst wytłuszczony — Metody automatyczne
Tekst podkreślony — Numery zadań ze schematu konfiguracji urządzenia
Przed przystąpieniem do konfiguracji
Zapoznać się z Ilustracja 9, która graficznie przedstawia kolejne kroki
procedury konfiguracji podstawowej urządzenia. Przed rozpoczęciem
konfiguracji, może zajść konieczność weryfikacji oznaczenia projektowego
urządzenia lub wyłączenia sprzętowej lub programowej blokady zapisu
w przetworniku. W tym celu należy wykonać Krok 1 i Krok 2 opisane poniżej.
W innym przypadku kontynuować operacje od punktu „Konfiguracja bloku
wejścia analogowego (AI) ”.
1. W celu weryfikacji oznaczenia projektowego urządzenia:
a. Nawigacja: na ekranie Overview (Przegląd) wybrać opcję Device
Information (Informacja o urządzeniu).
17
Page 18
Skrócona instrukcja obsługi
2. W celu sprawdzenia przełączników (patrz Ilustracja 7):
a. Przełącznik blokady zapisu musi znajdować się w pozycji
odblokowanej, jeśli przełącznik został włączony programowo.
b. W celu wyłączenia blokady zapisu (urządzenie dostarczane jest
od producenta z wyłączoną blokadą zapisu):
Nawigacja: z ekranu Overview (Przegląd), wybrać Device
Information (Informacje o urządzeniu), a następnie zakładkę
Security and Simulation (Zabezpieczenie i symulacja).
W celu wyłączenia blokady programowej zapisu wybrać Write Lock
Setup (Konfiguracja blokady zapisu).
Uwaga
Przed rozpoczęciem konfiguracji bloku wejścia analogowego należy przełączyć
sterowanie urządzeń w pętli na sterowanie ręczne.
Konfiguracja bloku wejścia analogowego (AI)
Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Przejść do pozycji Configure > Guided Setup (Konfiguracja > Kreator
konfiguracji).
Wybrać AI Block Unit Setup (Konfiguracja bloku wejścia analogowego).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki
procedury we właściwej kolejności.
Marzec 2019 r.
18
Uwaga
Dla ułatwienia, blok 1 AI jest fabrycznie przypisany głównej zmiennej procesowej
przetwornika i w ten sposób powinien być wykorzystywany. Blok 2 AI jest fabrycznie
przypisany czujnikowi temperatury przetwornika. Należy wybrać kanały dla bloków 3
i4 AI.
Kanał 1 jest główną zmienną procesową.
Kanał 2 jest temperaturą czujnika.
Jeśli wybrano opcję oprogramowania diagnostycznego F
OUNDATION
Fieldbus kod D01, dostępne są dodatkowe kanały.
Kanał 12 jest wartościąśrednią w zaawansowanej diagnostyce
procesowej (SPM).
Kanał 13 jest standardowym odchyleniem w zaawansowanej diagnostyce
procesowej (SPM).
Informacje potrzebne do skonfigurowania zaawansowanej diagnostyki
procesowej (SPM) można znaleźć w instrukcji obsługi
urządzenia
Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus .
Uwaga
Krok 3 do Krok 6 są wykonywane kolejno przy wyborze kreatora konfiguracji lub na
jednym ekranie przy konfiguracji ręcznej.
Page 19
Marzec 2019 r.
Uwaga
Jeśli L_TYPE nastawiono w Krok 3 na „Direct” (Bezpośredni), Krok 4, Krok 5 i Krok 6
nie są konieczne. Jeśli L_TYPE nastawiono na „Indirect” (Pośredni), Krok 6 nie jest
konieczny. Wszystkie niepotrzebne kroki będą automatycznie pomijane.
3. W celu wyboru trybu przetwarzania sygnału “L_TYPE” z rozwijanego
4. W celu ustawienia XD_SCALE na wartości punktów 0% i 100% skali
5. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect” lub „Indirect Square Root”, należy
6. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect Square Root”, dostępna staje się
7. Zmiana tłumienia
Skrócona instrukcja obsługi
menu:
a. Wybrać L_TYPE: Direct (Bezpośredni) w przypadku pomiarów
ciśnienia z wykorzystaniem domyślnych jednostek miary urządzenia.
b. Wybrać L_TYPE: Indirect (Pośredni) w przypadku innych jednostek
ciśnienia lub poziomu.
c. Wybrać L_TYPE: Indirect Square Root (Pośredni pierwiastkowy)
w przypadku jednostek natężenia przepływu.
(zakres pomiarowy przetwornika):
a. Wybrać XD_SCALE_UNITS z rozwijanego menu.
b. Wprowadzić punkt XD_SCALE 0%. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
c. Wprowadzić punkt XD_SCALE 100%. W aplikacjach pomiaru
poziomu wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
d. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Direct”, blok AI może być ustawiony
wtrybie AUTO, aby urządzenie powróciło do standardowej pracy.
Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
wybrać OUT
_SCALE w celu zmiany jednostek.
a. Wybrać OUT_SCALE UNITS z rozwijanego menu.
b. Ustawić dolną wartość OUT_SCALE. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
c. Ustawić górną wartość OUT_SCALE. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
d. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect”, blok AI może być ustawiony
wtrybie AUTO, aby urządzenie powróciło do standardowej pracy.
Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
funkcja LOW FLOW CUTOFF (Przerwanie pomiarów dla małego
natężenia przepływu).
a. Uaktywnić funkcję LOW FLOW CUTOFF.
b. Ustawić wartości LOW_CUT VALUE w XD_SCALE UNITS.
c. Blok AI może być ustawiony w trybie AUTO, aby urządzenie powróciło
do standardowej pracy. Kreator konfiguracji robi to w sposób
automatyczny.
a. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Przejść do pozycji Configure > Guided Setup (Konfiguracja >
Kreator konfiguracji).
Wybrać opcję Change Damping (Zmiana tłumienia).
19
Page 20
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki
procedury we właściwej kolejności.
Wprowadzić żądaną wartość w sekundach. Dozwolony zakres
wartości to 0,4 do 60 sekund.
b. Przy konfiguracji ręcznej:
Przejść do pozycji Configure Manual > SetupProcess Variable
Wybrać opcję Change Damping (Zmiana tłumienia).
Wprowadzić żądaną wartość w sekundach. Dozwolony zakres
wartości to 0,4 do 60 sekund.
8. Konfiguracja opcjonalnego wyświetlacza LCD (jeśli jest zainstalowany).
a. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Przejść do pozycji Configure > Guided Setup (Konfiguracja >
Kreator konfiguracji).
Wybrać pozycję Local Display Setup (Konfiguracja lokalnego
wyświetlacza).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki
procedury we właściwej kolejności.
Zaznaczyć pole wyboru przy każdym z parametrów, który ma być
wyświetlany – maksymalnie cztery parametry. Na ekranie
wyświetlacza LCD będą wyświetlane naprzemiennie wybrane
parametry.
b. Przy konfiguracji ręcznej:
Przejść do pozycji Configure > Guided Setup (Konfiguracja >
Kreator konfiguracji).
Wybrać pozycję Local Display Setup (Konfiguracja lokalnego
wyświetlacza).
Zaznaczyć każdy parametr do wyświetlenia. Na ekranie
wyświetlacza LCD będą wyświetlane naprzemiennie wybrane
parametry.
9. Przejrzeć konfigurację przetwornika i przełączyć go na normalne
działanie.
a. W celu przejrzenia konfiguracji przetwornika należy wykonać
sekwencje opisane przy konfiguracji ręcznej „AI Block Unit Setup”
(Konfiguracja bloku wejścia analogowego), „Change Damping”
(Zmiana tłumienia) i „Set up LCD Display” (Konfiguracja wyświetlacza
LCD).
b. W razie potrzeby dokonać zmian.
c. Powrócić do ekranu Overview (Przegląd).
d. Jeśli Mode (Tryb pracy) ma wartość „Not in Service” (Nie działa),
kliknąć przycisk Change (Zmiana), a następnie kliknąćReturn All toService (Przełączyć wszystkie bloki na tryb standardowego działania).
Marzec 2019 r.
20
Page 21
Marzec 2019 r.
Uwaga
Jeśli nie jest konieczne zabezpieczenie sprzętowe lub programowe przed zapisem,
Krok 10 można pominąć.
10.Ustawienie przełączników i programowej blokady zapisu.
Uwaga
Przełącznik blokady zapisu może być w pozycji zablokowanej lub odblokowanej.
Przełącznik włączenia/wyłączenia symulacji może być w dowolnej pozycji podczas
normalnego działania urządzenia.
Włączenia programowej blokady zapisu.
1. Nawigacja z ekranu Overview (Przegląd).
2. W celu włączenie blokady zapisu wykonać Write Lock Setup
Parametry konfiguracyjne bloku AI
Postępować zgodnie z przykładami podanymi dla ciśnienia, przepływu
i poziomu.
Skrócona instrukcja obsługi
a. Sprawdzić ustawienie przełączników (patrz Ilustracja 7).
a. Wybrać Device Information (Informacja o urządzeniu).
b. Wybrać zakładkę Security and Simulation (Zabezpieczenie
i symulacja).
(Konfiguracja blokady zapisu).
ParametryWprowadzane dane
Kanał
L-Type
XD_ScaleSkalowanie i jednostki miary
Uwaga
Można wybrać
tylko jednostki
obsługiwane
przez urządzenie.
Out_ScaleSkalowanie i jednostki miary
1=Pressure (Ciśnienie), 2=Sensor Temp (Temperatura czujnika),
12=SPM mean (Wartość średnia SPM), 13=SPM standard deviation
(Odchylenie standardowe SPM)
Direct (Bezpośredni), Indirect (Pośredni) lub Square Root
(Charakterystyka pierwiastkowa)
Pabartorr w 0°C
kPambarkg/cm
mPapsfkg/m
hPaAtm
°Cpsi
°Fg/cm
2
2
2
cali H2O
w4°C
cali H2O
w60°F
cali H2O
w68°F
stóp H2O
w4°C
stóp H2O
w60°F
stóp H2O
w68°F
mm H2O w 4 °C cali Hg w 0°C
mm H2O
w68°C
cm H2O w 4 °C
m H2O w 4°C
mm Hg w 0°C
cm Hg w 0°C
m Hg w 0°C
21
Page 22
Skrócona instrukcja obsługi
Przykład dla pomiarów ciśnienia
ParametryWprowadzane dane
Kanał1
L_TypeDirect (bezpośredni)
XD_ScalePatrz wykaz obsługiwanych jednostek miary.
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_ScaleUstawić wartości spoza zakresu roboczego.
Przykład dla pomiarów przepływu
ParametryWprowadzane dane
Kanał1
L_TypePierwiastkowa
XD_Scale0–100 cali H2O w 68°F
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale0–20 gal/min
Low_Cutcali H2O w 68°F
Przykład dla pomiaru poziomu
ParametryWprowadzane dane
Kanał1
L_Type
XD_Scale0–300 cali H2O w 68°F
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Zaznaczyć pole wyboru Pressure (Ciśnienie) na ekranie Display
Configuration (Konfiguracja wyświetlacza).
Page 23
Marzec 2019 r.
2.7Kalibracja cyfrowa zera przetwornika
Uwaga
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie
zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi
(szerokość zakresu pomiarowego = górna wartość graniczna).
Kalibracja cyfrowa zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do
kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas
kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki
impulsowe wypełnione medium procesowym.
Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko w zakresie 3–5%
maksymalnego zakresu danego czujnika (URL). Większe błędy punktu
zerowego należy skorygować za pomocą parametrów XD_Scaling,
Out_Scaling i Indirect L_Type bloku wejścia analogowego AI.
1. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
a. Przejść do pozycji Configure > Guided Setup (Konfiguracja > Kreator
konfiguracji).
b. Wybrać opcję Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera).
c. Nastąpi wówczas wykonanie procedury kalibracji cyfrowej zera.
2. Przy konfiguracji ręcznej:
a. Przejść do pozycji Overview > Calibration > Sensor Trim (Przegląd >
Kalibracja > Kalibracja cyfrowa czujnika).
b. Wybrać opcję Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera).
c. Nastąpi wówczas wykonanie procedury kalibracji cyfrowej zera.
Skrócona instrukcja obsługi
23
Page 24
Skrócona instrukcja obsługi
3.0Atesty urządzenia
Wer. 1.2
3.1Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można
znaleźć pod adresem Emerson.com/Rosemount
3.2Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
i przeciwpożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium
akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health
Administration (OSHA).
3.3Ameryka Północna
E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości (XP) i niezapalności pyłów (DIP)
Certyfikat:0T2H0.AE
24
Normy:FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006,
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D;
I5Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI)
Certyfikat:1Q4A4.AX
Normy:FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Obudowa przetwornika Rosemount 3051 zawiera aluminium i może stanowić
potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podcza
iużytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed
uderzeniem i tarcie
2. Przetwornik 3051 z blokiem przyłączeniowym z z
rzeciwprzepięciowym (opcja kod T1) nie przechodzi testu izolacji dla napięci
p
5
00 Vrms i fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
IEAmerykański atest FISCO
Certyfikat:1Q4A4.AX
Normy:FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli
FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2003
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III;
T5 (-50 °C ≤ T
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005
w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; strefa 1,
jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 03031-1019;
niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤
T
[HART]; T4 (-50° C ≤ T
typ 4x
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005
zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount
03031-1019 (-50 °C ≤ T
≤ +70 °C) [HART®], T5 (-50 °C ≤ T
otoczenia
m.
≤ +85 °C); fabrycznie uszczelniony, typ 4X
otoczenia
otoczenia
otoczenia
.
otoczenia
≤ +60 °C) [Fieldbus/PROFIBUS®];
abezpieczeniem
≤ +60 °C); typ 4x
Marzec 2019 r.
≤ +40 °C)
s instalacji
a
Page 25
Marzec 2019 r.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Obudowa przetwornika Rosemount 3051 zawiera aluminium i może stanowić
2. Przetwornik 3051 z blokiem przyłączeniowym z zabezpiecze
potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podc
iużytkowania należy
zeniem i tarciem.
uder
zachować szczególną ostrożność, aby chronić go
zas instalacji
przed
niem
przeciwp
500
rzepięciowym (opcja kod T1) nie przechodzi testu izolacji dla napięci
Vrms i fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
a
iskrobezpieczeństwa i niezapalności
Certyfikat:1053834
Normy:ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 Nr 30-M1986,
CSA Std. C22.2 Nr 142-M1987, CSA Std. C22.2. Nr 157-92,
CSA Std. C22.2 Nr 213-M1987
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C and D;
możliwość stosowania w klasie I, strefa 1, grupy IIB+H2, T5;
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III
strefa 1; iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D,
jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 03031-1024,
klasa temperaturowa T3C; możliwość stosowania w klasie I,
strefa 0; w klasie I strefa 2 grupy A, B, C i D, T5; możliwość
stosowania w klasie I strefa 2, grupy IIC; obudowa 4X; fabrycznie
uszczelniony; pojedyncze uszczelnienie (patrz schemat
03031-1053)
stwa i strefy 2
tyfikat:1053834
Cer
Normy:ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 Nr 30-M1986,
CSA Std. C22.2 Nr 142-M1987, CSA Std. C22.2 Nr 213-M1987
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; możliwość
stosowania w klasie I, strefa 1, grupy IIB+H2, T5; niezapalność
pyłów w klasie II i klasie III, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie I, strefa
2, grupy A, B, C i D; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy
IIC; obudowa 4X; fabrycznie uszczelniony; pojedyncze
uszczelnienie (patrz schemat 03031-1053)
3.4Europa
E8 Ognioszczelność i niezapalność pyłów ATEX
Certyfikat:KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X
Normy:EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-1:2014,
Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤T
Tabela 3. Temperatura procesowa
EN 60079-26:2015, EN 60079-31:2009
T4/T5(-60 °C ≤T
105 °C Da (-20 °C ≤T
Klasa temperaturowaTemperatura procesowa
T6-60 °C do +70 °C
T5-60 °C do +80 °C
T4-60 °C do +120 °C
≤ +80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
otoczenia
otoczenia
≤ +85 °C)
otoczenia
≤ +70 °C),
500
25
Page 26
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwa
wania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie naraż
iużytko
będzie me
dostarcza
mbrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsł
nej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
3. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania
elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagr
sięład
unków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierow
p
owierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przyp
zamówienia lakieru za pomo
z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji.
4. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na ta
znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w cer
I1Iskrobezpieczeństwo i niepalność pyłów ATEX
Certyfikat:BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2009
Oznaczenia: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ T
Tabela 4. Parametry wejściowe
ParametrHARTFieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganeg
ar
tykuł 6.3.12 normy EN 60079-11:2012. Należy to uwzględnić przy instalacji
urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeś
znajduje się w stre
3. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na ta
znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w cer
IAAtest ATEX FISCO
Numer certyfikatu: BAS97ATEX1089X
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2009
Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ T
i
i
i
cą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować
T4(-60 °C ≤ T
≤ +70 °C) Fieldbus/PROFIBUS:
otoczenia
II 1 G Ex ia IIC Ga T4(-60 °C ≤ T
DUST: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
Da (-20 °C ≤ T
i
i
≤ +85 °C)
otoczenia
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
0,012 F0 F
0mH0mH
fie 0.
tyfikacie urządzenia.
otoczenia
≤ +60 °C)
otoczenia
105 °C
500
tyfikacie urządzenia.
otoczenia
Marzec 2019 r.
cji
ona
ugi
omadzanie
ane
adku
bliczce
≤ +40 °C),
o przez
li
bliczce
≤ +60 °C)
26
Page 27
Marzec 2019 r.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego pr
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
N1 Atesty typu n i niezapalności pyłów ATEX
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego pr
2. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 5. Parametry wejściowe
ParametrFISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
ar
tykuł 6.3.12 normy EN 60079-11:2012. Należy to uwzględnić przy in
ządzenia.
ur
i
i
i
i
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli
znajduje się w strefie 0.
Certyfikat:BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2009
Oznaczenia: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ T
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
Da (-20 °C ≤ T
tykuł 6.8.1 normy EN 60079-15. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
ar
zn
amionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w certyfikacie urządzenia.
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
< 5 nF
<10 H
otoczenia
500
≤ +85 °C)
105 °C
otoczenia
zez
stalacji
≤ +70 °C);
zez
na tabliczce
3.5Atesty międzynarodowe
E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwa
wania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie naraż
iużytko
będzie me
dostarcza
mbrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsł
nej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
3. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania
elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie sięładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane
powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przyp
zamówienia lakieru za pomo
z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji.
4. Niektóre typy przetworników mają skrócone oznaczenia atestów na ta
znamionowej. Pełne oznaczenie można znaleźć w cer
I7Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat:IECEx BAS 09.0076X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ T
Tabela 7. Parametry wejściowe
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V
wymaganego przez artykuł 6.3.12 normy IEC 60079-11. Należy to uwzględnić pr
instalacji urządzenia.
Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
2.
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeś
znajduje się w strefie 0.
test IECEx do kopalni (specjalny A0259)
A
Certyfikat:IECEx TSA 14.0001X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia I Ma (-60 °C ≤ T
cą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować
tyfikacie urządzenia.
T4(-60 °C ≤ T
otoczenia
≤ +70 °C)
otoczenia
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(-60 °C ≤ T
HARTFieldbus/PROFIBUS
i
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
0,012 µF0 µF
i
0 mH0 mH
≤ +70 °C)
otoczenia
≤ +40 °C),
otocznia
Marzec 2019 r.
cji
ona
ugi
adku
bliczce
≤ +60 °C)
zy
li
28
Page 29
Marzec 2019 r.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie będzie wyposażone w opcjonalne zabe
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposaż
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla 500 V wymagane
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 8. Parametry wejściowe
ParametrHARTFieldbus/PROFIBUSFISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna Ci0,012 F0 F< 5 nF
Indukcyjność L
pr
zeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V
i
i
i
i
wymaganej przez normę IEC 60079-11. Należy to uwzględnić
ur
ządzenia.
wejściowych podczas instalacji.
urządzenia w obudowę, pokrywy
Certyfikat:IECEx BAS 09.0077X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ T
mę IEC 60079-15. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
, nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej przez normę ABNT
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
T4(-60 °C ≤ T
otoczenia
≤ +70 °C)
otoczenia
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ T
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
0,012 F0 F
i
i
0 mH0 mH
fie 0.
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
≤ +60 °C)
otoczenia
Marzec 2019 r.
≤ +40 °C),
otoczenia
≤ +60 °C)
ciowe
li
30
Tabela 10. Parametry wejściowe
ParametrFISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie wyposażone w opcjonalne zabezpieczenie przeciwprzepię
, nie przechodzi próby izolacji napięciem
90 V
normę
ABNT NBR IEC 60079-11. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeś
znajduje się w stre
fie 0.
17,5 V
380 mA
5,32 W
< 5 nF
i
<10 H
ciowe
500 V wymaganej przez
li
Page 31
Marzec 2019 r.
3.7Chiny
E3 Atest ognioszczelności wydawany w Chinach
Certyfikat:GYJ14.1041X; GYJ15.1368X [przepływomierze]
Normy:GB12476-2000; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur ot
zakresem temperatur procesowych jest następująca:
i
T5 (-50 °C ≤ T
otoczenia
≤ +80 °C)
Skrócona instrukcja obsługi
≤ +65 °C),
otoczenia
oczenia
T
otoczenia
-50 °C do +80 °CT5
-50 °C do +65 °CT6
Klasa temperaturowa
Gdy przetwornik pracuje w atmosferze zapylonej palnej, maksymalna temperatura
otoczenia wynosi 80 °C.
2. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
3. W przypadku instalowania w środowisku niebezpiecznym należy zastosować
przepust kablowy z certyfikatem NEPSI zapewniający typ ochrony Ex d IIC zgodnie
z normami GB3836.1-2000 i GB3836.2-2000. Gdy przetwornik pr
atmosferze zapylonej palnej, należy zastosować dławik
w
ochrony co najmn
iej IP66.
acuje
kablowy o klasie
4. Stosować się do ostrzeżenia „Keep tight when the circuit is alive” (Utrzymywać
w szczelności przy podłączonym zasilaniu elektrycznym).
5. Użytkownikom końcowym nie wolno wymieniać wewnętr
znych elementów
urządzeń.
Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji należy stosować się
b. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą
zepięciowe 90 V, nie przechodzi testu izolacji dla napię
minutę. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed ude
aniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
i ścier
ne zabezpieczenie
cia 500 V
rzeniami
31
Page 32
Skrócona instrukcja obsługi
Marzec 2019 r.
32
2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową T i zakresem temperatur
na
stępująca:
Model
HARTT5-60 °C ≤ T
HARTT4-60 °C ≤ T
Fieldbus/PROFIBUS/FISCOT4-60 °C ≤ T
Klasa
temperaturowa
Zakres temperatur
otoczenia
otoczenia
otoczenia
otoczenia jest
≤ +40 °C
≤ +70 °C
≤ +60 °C
3. Parametry iskrobezpieczne:
ParametrHARTFieldbus/PROFIBUSFISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna Ci0,012 F0 F< 5 nF
Indukcyjność L
i
i
i
i
30 V30 V17,5 V
200 mA300 mA380 mA
0,9 W1,3 W5,32 W
0 mH0 mH<10 H
Uwaga 1: Parametry FISCO dotyczą obu grup IIC i IIB.
Uwaga 2: [Dotyczy przepływomierzy] Gdy wykorzystywany jest przetwornik
temperatury Rosemount 644, może on współpracować tylko z urządzeniami
posiadającymi certyfikat Ex w celu utworzenia systemu przeciwwybuchowego, który
może być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie
i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami przetwornika Rosemount 644
i podłączonego urządzenia. Do połączenia przetwornika Rosemount 644
izewnętrznych urządzeń należy stosować kable ekranowane (ekran powinien być
izolowany). Ekran kabla musi być poprawnie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
4. Przetworniki spełniające wymagania dla urządzeń polowych FISCO określone
w normie IEC 60079-27:2008 W przypadku podłączaniu obwodu iskrobezpiecznego
zgodnie z modelem FISCO parametry FISCO są podane w tabeli powyżej.
5. Urządzenia należy używać z
u
tworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzys
atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisk
w
szą być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia.
mu
urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex w celu
tywany
ów
6. Kable łączące ten produkt z urządzeniem muszą być kablami ekranowanymi (kable
muszą mieć izolowany ekran). Ekran kabla musi być poprawnie uziemion
w
obszarze bezpiecznym.
7. Użytkownik nie może wymieniać żadnych elementów wewnętrznych. W
un
iknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji należy stosować się
3.9Atest obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
EM Atest ognioszczelności EAC
Certyfikat:RU C-US.GB05.B.01197
Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(-60 °C ≤ T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
MAtest iskrobezpieczeństwa EAC
Certyfikat:RU C-US.GB05.B.01197
Oznaczenia: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C ≤ T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
T6(-60 °C ≤ T
T5(-60 °C ≤ T
0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C ≤ T
≤ +65 °C)
otoczenia
≤ +40 °C) Fieldbus/PROFIBUS:
otoczenia
otoczenia
≤ +60 °C)
otoczenia
otoczenia
≤ +80 °C),
≤ +70 °C),
3.10 Atesty łączone
K2 Połączenie atestów E2 i I2
K5 Połączenie atestów E5 i I5
K6 Połączenie atestów C6, E8 i I1
K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7
K8 Połączenie atestów E8, I1 i N1
KB Połączenie atestów E5, I5 i C6
KD Połączenie atestów E8, I1, E5, I5 i C6
KM Połączenie atestów EM i IM
3.11 Zaślepki rurowe i adaptery do przepustów
Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa IECEx
Certyfikat:IECEx FMG 13.0032X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-7:2006-2007
Oznaczenia: Ex de IIC Gb
Ognioszczelne i o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa ATEX
Certyfikat:FM13ATEX0076X
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, IEC 60079-7:2007
Oznaczenia: II 2 G Ex de IIC Gb
33
Page 34
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 11. Rodzaje gwintów zaślepek rurowych
GwintOznaczenie identyfikacyjne
M20 ⫻ 1,5M20
1
/2-14 NPT
Tabela 12. Rodzaje gwintów adapterów
Gwint zewnętrznyOznaczenie identyfikacyjne
M20 ⫻ 1,5–6HM20
1
/2-14 NPT
3
/4-14 NPT
Gwint
wewnętrzny
M20 ⫻ 1,5–6HM20
1
/2-14 NPT
G1/2G1/2
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli adapter z przyłączem gwintowym jest wykorzystywany do obudo
oz
większonym typie bezpieczeństwa „e”, to gwint adaptera należy uszczelnić
w sposób gwarantujący zachowanie klasy ochrony (IP) obudowy.
2. Zaślepki nie wolno używać razem z a
Zaślepka i gwintowany adapter muszą mieć identyczne gwinty NPT lub metryczne.
3.
Gwinty G
1
/2 dopuszczalne są do stosowania tylko w istniejących instalacjach.
1
/2 gwintowe NPT
1
/2-14 NPT
3
/4-14 NPT
Oznaczenie identyfikacyjne
1
/2-14 NPT
dapterami.
Marzec 2019 r.
wy
3.12 Dodatkowe atesty
SBS Zatwierdzenie typu American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat09-HS446883A-5-PDA
Zastosowanie: Pomiary ciśnienia bezwzględnego, przepływu i poziomu cieczy,
gazu i par w instalacjach morskich i przybrzeżnych.
SBV Zatwierdzenie typu Bureau Veritas (BV)
Certyfikat:23155
Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowanie: Oznaczenia klas: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS;
przetwornik ciśnienia 3051 nie może być instalowany na silnikach
wysokoprężnych
34
Page 35
Marzec 2019 r.
SDN Zatwierdzenie typu Det Norske Veritas (DNV)
SLL Zatwierdzenie typu Lloyds Register (LR)
C5 Kanadyjski atest dokładności do pomiarów rozliczeniowych
Skrócona instrukcja obsługi
Certyfikat:TAA000004F
Przeznaczenie: Reguły klasyfikacji DNV GL — Statki i jednostki
przybrzeżnomorskie
Zastosowanie:
Lokalizacja
TemperaturaD
WilgotnośćB
DrganiaA
Kompatybilność
elektromagnetyczna
ObudowaD
B
Certyfikat:11/60002
Zastosowanie: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
Certyfikat:AG-0226; AG-0454; AG-0477
35
Page 36
Skrócona instrukcja obsługi
Marzec 2019 r.
Ilustracja 11. Deklaracja zgodności WE dla przetwornika Rosemount 3051
36
Page 37
Marzec 2019 r.
Skrócona instrukcja obsługi
37
Page 38
Skrócona instrukcja obsługi
Marzec 2019 r.
38
Page 39
Marzec 2019 r.
Skrócona instrukcja obsługi
39
Page 40
Skrócona instrukcja obsługi
Marzec 2019 r.
40
Page 41
Marzec 2019 r.
Skrócona instrukcja obsługi
41
Page 42
Skrócona instrukcja obsługi
Marzec 2019 r.
42
Page 43
Marzec 2019 r.
Skrócona instrukcja obsługi
43
Page 44
Skrócona instrukcja obsługi
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O OO O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO OXO O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO OXO O
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Marzec 2019 r.
44
Page 45
Marzec 2019 r.
Skrócona instrukcja obsługi
45
Page 46
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Północna
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, Stany Zjednoczone
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Łacińska
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, Stany Zjednoczone