Rosemount z serii 2051CF z protokołem FOUNDATION fieldbus Manuals & Guides [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0614-4101, wersja BC
Marzec 2019
Przetwornik ciśnienia Rosemount 2051 i przepływomierze Rosemount z serii 2051CF
z protokołem F
OUNDATION™ fieldbus
Uwaga
Przed instalacją przetwornika należy sprawdzić, czy systemy nadrzędne zawierają właściwą wersją sterownika urządzenia. Patrz „Sprawdzenie konfiguracji systemu”
na stronie 3.
Page 2
Skrócona instrukcja uruchomienia
OSTRZEŻENIE
Marzec 2019
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 2051. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji iokreślania źródeł niesprawności oraz instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi 2051 (numer dokumentu 00809-0200-4101). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie www.emersonprocess.com/rosemount.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje o ograniczeniach, wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera rozdział o atestach w instrukcji obsługi przetwornika 2051.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować
pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu
W
ycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. Przewody mogą znajdować się pod wysokim
napięciem, gr
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie zaznaczono inaczej, osłony kablowe/przepusty mają gwint
Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe i osłony kablowe wyposaż w
kompatybilne gwinty.
ożącym porażeniem elektrycznym.
elektrycznym.
1
/2-14 NPT.
one
Spis treści
Sprawdzenie konfiguracji systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 3
Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia . . . . . . . . . . . . . .strona 3
Instalacja przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 5
Oznaczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 9
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 10
Ustawienie przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 11
Okablowanie, uziemienie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 12
Konfiguracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 14
Kalibracja cyfrowa zera przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 22
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strona 23
2
Page 3
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Sprawdzenie konfiguracji systemu
Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia
Sprawdzić, czy w systemie zapisana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (Device Driver - DD/DTM™), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika można pobrać ze strony
www.emersonprocess.com lub www.fieldbus.org.
Sterowniki i wersje urządzeń Rosemount 2051
Tabela 1 zawiera informacje konieczne do wyboru właściwego sterownika
urządzenia i instrukcji obsługi.
Tabela 1. Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 2051
OUNDATION fieldbus
F
Wersja
System
urządze-
nad-
(1)
nia
rzędny
Wszystkie DD4: DD Rev 1 www.fieldbus.org
Wszystkie DD5: DD Rev 1 www.fieldbus.org
Emerson
2
Emerson
Emerson 375 / 475: DD Rev 2 www.fieldcommunicator.com
Wszystkie DD4: DD Rev 4 www.fieldbus.org
Wszystkie DD5: brak Brak
1
Emerson
Emerson 375 / 475: DD Rev 2 www.fieldcommunicator.com
1. Wersja oprogramowania FOUNDATION fieldbus może być odczytana przy użyciu właściwego narzędzia
konfiguracyjnego F
2. Nazwy zbiorów sterowników urządzenia zawierają wersje urządzenia i sterowników urządzenia. Aby uzyskać pełną funkcjonalność urządzenia, w systemie sterowania, systemie zarządzającym iwnarzędziu konfiguracyjnym muszą być zainstalowane właściwe sterowniki urządzenia.
Sterownik
urządzenia
polowego (DD)
AMS V 10.5 lub nowsza: DD Rev 2
AMS V 8 do 10.5: DD Rev 1
AMS V 8 lub nowsza: DD Rev 2
OUNDATION fieldbus.
(2)
Pobrać z
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
Sterownik urządzenia
(DTM)
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
Numer
dokumentu
instrukcji obsługi
00809-0200-4101 Wersja BA lub nowsza
00809-0200-4101 Wersja AA
3
Page 4
Skrócona instrukcja uruchomienia
Start
Lokalizacja urządzenia
1. Instalacja
przetwornika
(Rozdział 3)
4. Nastawienie
przełączników i blokady
programowej zapisu
(Rozdział 4.4)
6. Konfiguracja
(Rozdział 2.6, 2.8)
2. Tab
liczka
zn
amionowa
(Rozdział 3.4)
5. Uziemienie,
okablowanie i włączenie
zasilania
(Rozdział 4.6)
7. Kalibracja cyfrowa zera przetwornika
(Rozdział 5.5)
3. Obrót obudowy
(Rozdział 3.4.1)
Koniec
Ilustracja 1. Schemat przebiegu procedury instalacji
Marzec 2019
4
Page 5
M
arzec 2019
Instalacja przetwornika
Krok 1: Montaż przetwornika
Skrócona instrukcja uruchomienia
Pomiary dla cieczy
1. Króćce należy umieścić zboku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak, by zawory spustowo – odpowietrzające były skierowane do góry.
Pomiary dla gazów
1. Króćce umieścić z góry lub zboku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców.
Pomiary dla pary
1. Króćce należy umieścić zboku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
Kołnierz Coplanar Z przyłączem
Kołnierz Coplanar Z przyłączem
Kołnierz Coplanar Z przyłączem
gwintowym
gwintowym
gwintowym
5
Page 6
Skrócona instrukcja uruchomienia
Marzec 2019
Ilustracja 2. Montaż na wsporniku i panelowy
Montaż panelowy
(1)
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Rosemount 2051T
Montaż na wsporniku
1.
1. Śruby 5/16 x 1-1/2 do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika.
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co gwarantuje szczelność połączeń i uzyskanie optymalnej jakości działania przetwornika. Można stosować tylko śruby dostarczane wraz z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części zapasowe. Ilustracja 3 na stronie 7 przedstawia najpopularniejsze zespoły przetworników oraz długości śrub koniecznych do prawidłowego złożenia przetwornika.
6
Page 7
4 x 44 mm (1.75 cala)
4 x 73 mm (2.88 cala)
A
B
C
D
4 x 44 mm (1.75 cala)
4 x 38 mm (1.50 cala)
4 x 44 mm (1.75 cala)
4 x 57 mm (2.25 cala)
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 3. Typowe konfiguracje przetworników
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach – patrz tabela 2 na stronie 8. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się w Tabela 2, należy skontaktować się z firmą Emerson Automation Solutions. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej zostały już pokryte smarem, co ułatwia ich montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu.
Śruby należy montować następująco:
1. Dokręcić śruby palcami.
2. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości
wstępnego momentu obrotowego podano w Tabela 2.
3. Dokręcić śruby na
przemiennie końcowym momentem obrotowym.
Wartości końcowego momentu obrotowego podano w Tabela 2.
4. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza
przechodzą przez płytę modułu czujnika.
7
Page 8
Skrócona instrukcja uruchomienia
OSTRZEŻENIE
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Rosemount 1151
A
B
C D
A
B
C D
Marzec 2019
Tabela 2. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego
Materiał śruby Oznaczenia na łbach
Wstępny moment
obrotowy
Końcowy moment
obrotowy
Stal węglowa (CS)
Stal nierdzewna (SST)
34 Nm 73,5 Nm
17 Nm 34 Nm
Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją.
Ilustracja 4. Lokalizacja pierścienia uszczelniającego
A
A. Adapter kołnierzowy B. Pierścień uszczelniaj C. Na bazie PTF D. Elastomer
8
ący
E
Page 9
A
M
arzec 2019
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie sprawdzić stan techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni z PTFE.
Skrócona instrukcja uruchomienia
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego zprzyłączem gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się w dolnej części przetwornika, pod obudową. Szczelina znajduje się na całym obwodzie przetwornika między obudową a czujnikiem. (Patrz Ilustracja 5.)
Droga przepływu powietrza musi być wolna od jakichkolwiek przeszkód, w tym farby, kurzu i smarów przez umieszczenie przetwornika w taki sposób, by medium procesowe mogło swobodnie wypłynąć.
Ilustracja 5. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia w przetworniku ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
A. Lokalizacja przyłącza niskociśnieniowego
Krok 2: Oznaczenia
Tabliczka identyfikacyjna (papierowa)
Do identyfikacji danego urządzenia służy papierowa tabliczka identyfikacyjna dostarczana z każdym przetwornikiem. Należy upewnić się, że oznaczenie technologiczne przetwornika (PD Tag field) jest wpisane prawidłowo na obu częściach tabliczki i odciąć jej dolną część.
Uwaga
Opis urządzenia (Device Description, patrz „Sprawdzenie konfiguracji systemu” na
stronie 3) znajdujący się w systemie sterowania musi być taki sam jak podany dla
przetwornika.
9
Page 10
Skrócona instrukcja uruchomienia
A
Marzec 2019
Ilustracja 6. Tabliczka znamionowa
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
DEVICE REVISION: 1.1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
Device B arcode
DEVICE REVISION: 1.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
DEVICE REVISION: 2.1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
Device B arcode
DEVICE REVISION: 2.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A. Wersja urządzenia
Uwaga
Wersje opisów urządzenia (device description) w systemie nadrzędnym i w przetworniku muszą być takie same. Opisy urządzeń mogą być pobrane ze strony producenta systemu nadrzędnego lub ze strony www.rosemount.com wybierając opcję Download Device Drivers (pobierz sterowniki urządzenia) w menu Product Quick Links (linki do urządzenia). Opisy można też pobrać ze strony www.fieldbus.org wybierając w menu opcję End User Resources (zasoby użytkownika końcowego).
Krok 3: Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
Ilustracja 7. Obrót obudowy
A. Śruba blokująca obrót obudowy (5/64 cala)
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do żądanej pozycji
10
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Page 11
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
3. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej pozycji, obrócić obudowę
w kierunku przeciwnym (maksymalnie o 360° ograniczone zakresem gwintu).
4. Po ustawieniu obudowy w żądanej pozycji dokręcić ponownie śrubę
blokady obrotu momentem nie większym niż 0,8 Nm.
Krok 4: Ustawienie przełączników
Przełączniki symulacji i zabezpieczenia muszą zostać ustawione przed instalacją, tak jak pokazano na Ilustracja 8.
Przełącznik symulacji uaktywnia lub wyłącza symulowane alerty oraz
symulowane status i wartości bloku wejść analogowych. Domyślną pozycją przełącznika symulacji jest pozycja wyłączonej symulacji.
Przełącznik zabezpieczenia umożliwia (symbol odblokowania) lub zabezpiecza (symbol blokady) przed zmianami w konfiguracji przetwornika.
-Domyślnym stanem jest odblokowanie - off (symbol odblokowania).
-Przełącznik zabezpieczenia może być uaktywniany lub wyłączany
programowo.
W celu zmiany ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową
iodłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony zacisków
elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i symulacji w żądanej pozycji.
4. Założyć pokrywę obudowy.
Uwaga
Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
Ilustracja 8. Przełączniki symulacji i zabezpieczenia
B
A
A. Pozycja symulacji wyłączonej B. Przełącznik symulacji C. Pozycja symulacji włączonej (domyślnie) D. Pozycja zabezpieczenia włączonego E. Przełącznik zabezpieczenia F. Pozycja zabezpieczenia wyłączonego (domyślnie)
C
D
E F
11
Page 12
Skrócona instrukcja uruchomienia
DP
A
B
C
F
D
E
Marzec 2019
Krok 5: Okablowanie, uziemienie i włączenie
zasilania
Zastosować kable miedziane o przekroju gwarantującym, że napięcie na zaciskach zasilania nie spadnie poniżej 9 Vdc. Napięcie zasilania może się zmieniać, w szczególności w warunkach niestandardowych, na przykład przy zasilaniu bateryjnym. Zaleca się, aby napięcie zasilania w normalnych warunkach pracy wynosiło co najmniej 12 Vdc. Jako kable zasilające należy stosować ekranowaną skrętkę typu A.
1. W celu podłączenia zasilania przetwornika należy podłączyć przewody
zasilania do zacisków wskazanych w bloku przyłączeniowym.
Ilustracja 9. Zaciski okablowania
A. Jak najmniejsza odległość B. Odciąć ek C. Zacisk uziemienia ochronnego (nie wolno uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika) D. Izolacja ekranu E.
Jak najm
F.Po d łączyć ekran do uziemienia zasilacza
ran i zaizolować
niejsza odległość
Uwaga
Zaciski zasilania w przetworniku 2051 nie mają określonej polaryzacji, co oznacza, że sposób podłączenia przewodów zasilających nie ma znaczenia. Jeśli do segmentu podłączone są urządzenia o określonej polaryzacji zasilania, należy to uwzględnić przy podłączaniu zasilania. Zaleca się instalację wtyków widełkowych na końcówkach przewodów zasilających.
2. Dokręcić śruby zacisków śrubowych zapewniając właściwy kontakt
elektryczny. Podłączenie jakiegokolwiek innego zasilania nie jest potrzebne.
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na zewnątrz obudowy przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające są wykorzystywane w przypadku zainstalowania bloku przeciwprzepięciowego lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów.
12
Page 13
Marzec 2019
1. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem Field Terminals.
2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na Ilustracja 9. a. Ekran kabla odciąć jak najkrócej i odizolować go od obudowy przetwornika.
Uwaga
NIE WOLNO uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika; jeśli ekran kabla będzie stykał się z obudową przetwornika, to utworzona zostanie pętla uziemienia zakłócająca komunikację.
b. Ekran kabla podłączyć do uziemienia zasilacza. c. Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu do
uziemienia zasilacza.
Uwaga
Nieprawidłowe uziemienie jest najczęstszą przyczyną błędów komunikacji.
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między
pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
Skrócona instrukcja uruchomienia
Zasilacz
Przetwornik wymaga do poprawnej pracy napięcia w zakresie 9 do 32 Vdc (9 do 30 Vdc w przypadku instalacji iskrobezpiecznej i 9 do 17,5 Vdc dla instalacji iskrobezpiecznej FISCO).
Stabilizator napięcia
Segment fieldbus wymaga zastosowania stabilizatora napięcia w celu odizolowania zasilacza i filtra oraz odseparowania segmentu od innych segmentów podłączonych do tego samego zasilacza.
Uziemienie
Nie można uziemiać przewodów sygnałowych segmentu fieldbus. Uziemienie jednego z przewodów sygnałowych powoduje wyłączenie całego segmentu fieldbus.
Uziemienie przewodu ekranującego
W celu ochrony segmentu fieldbus przed zakłóceniami zwykle wymagane jest odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym punkcie, aby nie dopuścić do tworzenia pętli uziemiającej. Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu do uziemienia zasilacza.
Terminatory sygnałowe
Na początku i na końcu każdego segmentu sieci fieldbus należy zamontować terminatory.
13
Page 14
Skrócona instrukcja uruchomienia
Lokalizacja przetwornika
Przetworniki są często instalowane, konfigurowane i przygotowywane do eksploatacji przez różnych pracowników. Funkcja „Locate Device” (lokalizacja urządzenia) wykorzystuje wyświetlacz LCD (jeśli jest) do ułatwienia znalezienia określonego urządzenia.
Na ekranie „Overview” (przegląd) kliknąć przycisk „Locate Device” (lokalizacja urządzenia). Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie funkcji lokalizacji iumożliwienie wyświetlenia komunikatu „Find me” (znajdź mnie) lub innego określonego przez użytkownika na wyświetlaczu LCD urządzenia.
Po wyjściu z funkcji „Locate Device”, wyświetlacz LCD automatycznie powraca do standardowego działania.
Uwaga
Niektóre systemy nadrzędne nie obsługują funkcji „Locate Device”.
Krok 6: Konfiguracja
Każdy system nadrzędny FOUNDATION fieldbus oraz narzędzia konfiguracyjne wyświetlają ustawienia i dokonują konfiguracji w różny sposób. Niektóre z nich wykorzystują opisy urządzeń (DD) lub metody konfiguracji i wyświetlania danych niezależnie od rodzaju platformy. Nie jest konieczne, aby system nadrzędny lub narzędzie konfiguracyjne obsługiwało wszystkie te funkcje. Przy wykonywaniu podstawowej konfiguracji przetwornika należy korzystać z zamieszczonych przykładów. Szczegółowe informacje o konfiguracji zaawansowanej można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników 2051 (numer dokumentu 00809-0200-4101, wersja BA).
Marzec 2019
Uwaga
Użytkownicy systemu DeltaV powinni korzystać z narzędzia DeltaV Explorer przy konfiguracji bloków zasobów i przetwornika oraz z narzędzia Control Studio w przypadku bloków funkcyjnych.
Konfiguracja bloku AI
Jeśli narzędzie konfiguracyjne obsługuje DD lub DTM dla interfejsu zmodyfikowanego, możliwe jest wykorzystanie kreatora konfiguracji lub wykonanie konfiguracji ręcznej. Jeśli narzędzie konfiguracyjne nie obsługuje DD lub DTM dla interfejsu zmodyfikowanego, należy wykonać konfigurację ręczną. Instrukcje nawigacji dla każdego kroku podano poniżej. Dodatkowo, ekrany wykorzystywane w każdym kroku są pokazane na Ilustracja 11 schemacie menu konfiguracji podstawowej.
14
Page 15
Rozpoczęcie
konfiguracji
przetwornika
1. Weryfikacja oznaczenia
projektowego
urządzenia: PD_TAG
6. Ustawienie wartości
przerwania pomiarów dla małego natężenia
przepływu: LOW_CUT
2. Sprawdzeni
e
ustawie
nia
przełączników
iblokady
programowej zapisu
7. Nastawieni
e
tłumie
nia:
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
3. Wybór sposobu przetwarzania
sygnału: L_TYPE
8. Konfiguracja
wyświetlacza LCD
4. Nastawienie
wartości XD_SCALE
9. Sprawdzenie konfiguracji
przetwornika
5. Nastawienie
wartości
OUT_SCALE
10. Nastawienie
przełączników
i blokady programowej
zapisu
Koniec
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 10. Schemat kolejnych czynności podczas konfiguracji
15
Page 16
Skrócona instrukcja uruchomienia
(Overview ) Pressure Calibration Device Information
Locate Device Scale Gauges
(Calibration) Primary Value Sensor Trim Sensor Limits
Restore Factory Calibration
Last Calibration Points Calibration Details
(Device Information) Identification (1) Revisions Materials of Construction License Security & Simulation
(Materials of Construction) Sensor Sensor Range Flange Remote Seal
(Configure) Guided Setup Manual Setup Alert Setup
(Manual Setup ) Process Variable Materials of Construction Display
()
Display Options (8, 9) Advanced Configuration
(Classic View ) (9) View All Parameters Mode Summary AI Blocks Channel Mapping
Master Reset
(Process Variable ) Pressure Pressure Damping Sensor Temperature
Change Damping (8, 10)
(Security & Simulation)
Write Lock Setup (2, 10)
(Guided Setup)
Zero Trim Change Damping (7, 9) Local Display Setup (8, 9) Configure Analog Input Blocks (3, 4, 5, 9)
Standard Text Navigation selections available (Text) – Name of selection used on parent menu screen to access this screen
Bold Text Automated methods
Underlined Text -- Configuration task numbers from configuration flow chart
Classic View
Display
Tekst standardowy – Dostępne opcje menu (Tekst) – Nazwa opcji menu wyższego poziomu, której wybór powoduje przejście do tego ekranu
Tekst wytłuszczony – Metody automatyczne
Tekst podkreślony – Numery zadań ze schematu konfiguracji urządzenia
Ilustracja 11. Schemat menu konfiguracji podstawowej
Marzec 2019
16
Page 17
Tekst standardowy – Dostępne opcje menu (Tekst) – Nazwa opcji menu wyższego poziomu, której wybór powoduje przejście do tego ekranu
Tekst wytłuszczony – Metody automatyczne
Tekst podkreślony – Numery zadań ze schematu konfiguracji urządzenia
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
(Przegląd) Ciśnienie Kalibracja Informacje o urządzeniu
Lokalizacja urządzenia Ciśnienia skalowania
(Konfiguracja) Kreator konfiguracji Konfiguracja ręczna Alert konfiguracji
(Kalibracja) Wartość głównej zmiennej procesowej Kalibracja cyfrowa czujnika Wartości graniczne czujnika
Przywrócenie nastaw fabrycznych kalibracji
Punkty ostatniej kalibracji Szczegóły kalibracji
(Informacje o urządzeniu) Identyfikacja (1) Wersje Materiały konstrukcyjne Licencja Zabezpieczenie i symulacja
(Kreator konfiguracji)
Kalibracja cyfrowa zera Zmiana tłumienia (7, 9) Konfiguracja lokalnego wyświetlacza (8, 9) Konfiguracja bloków wejścia analogowego (3, 4, 5, 9)
(Konfiguracja ręczna) Zmienna procesowa Materiały konstrukcyjne Wyświetlacz Widok klasyczny
(Widok klasyczny) (9) Odczyt wszystkich parametrów Podsumowanie trybu działania Przypisanie kanałów bloków wejścia analogowego
Master Reset
(Materiały konstrukcyjne) Czujnik Zakres czujnika Kołnierz Zdalne oddzielacze
(Zabezpieczenie i symulacja) Konfiguracja blokady zapisu (2, 10)
(Zmienna procesowa) Ciśnienie Tłumienie ciśnienia Czujnik temperatury Zmiana tłumienia (8, 10)
(Wyświetlacz) Opcje wyświetlacza (8, 9) Konfiguracja zaawansowana
Przed przystąpieniem do konfiguracji
Zapoznać się z Ilustracja 10, która graficznie przedstawia kolejne kroki procedury konfiguracji podstawowej urządzenia. Przed rozpoczęciem konfiguracji, może zajść konieczność weryfikacji oznaczenia projektowego urządzenia lub wyłączenia sprzętowej lub programowej blokady zapisu w przetworniku. W tym celu należy wykonać kroki 1-3 opisane poniżej. W innym przypadku kontynuować operacje od punktu „Konfiguracja bloku AI”.
1. W celu weryfikacji oznaczenia projektowego urządzenia: a. Nawigacja: w celu weryfikacji oznaczenia projektowego urządzenia,
na ekranie Overview (przegląd) wybrać opcję „Device Information” (informacja o urządzeniu).
17
Page 18
Skrócona instrukcja uruchomienia
Marzec 2019
2. W celu sprawdzenia przełączników (patrz Ilustracja 8):
a. Przełącznik blokady zapisu musi znajdować się w pozycji odblokowanej,
jeśli przełącznik został włączony programowo.
b. W celu wyłączenia blokady zapisu (urządzenie dostarczane jest od
producenta z wyłączoną blokadą zapisu):
Nawigacja: z ekranu Overview (przegląd), wybrać „Device Information”
(informacje o urządzeniu), a następnie zakładkę „Security and Simulation” (zabezpieczenie i symulacja).
W celu wyłączenia blokady programowej zapisu wybrać „Write Lock
Setup” (konfiguracja blokady zapisu).
Uwaga
Przed rozpoczęciem konfiguracji bloku wejścia analogowego należy przełączyć sterowanie urządzeń w pętli na sterowanie ręczne.
Konfiguracja bloku wejścia analogowego (AI)
Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Przejść do menu Configure (konfiguracja), następnie wybrać Guided Setup
(kreator konfiguracji).
Wybrać „AI Block Unit Setup” (konfiguracja bloku wejścia analogowego).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki procedury we właściwej kolejności.
Uwaga
Dla ułatwienia, blok 1 AI jest fabrycznie przypisany głównej zmiennej procesowej przetwornika i w ten sposób powinien być wykorzystywany. Blok 2 AI jest fabrycznie przypisany czujnikowi temperatury przetwornika.
Kanał 1 jest główną zmienną procesową. Kanał 2 jest temperaturą czujnika.
Uwaga
Krok 3 do Krok 6 są wykonywane krok po kroku przy wyborze kreatora konfiguracji
lub na jednym ekranie przy konfiguracji ręcznej.
Uwaga
Jeśli L_TYPE nastawiono w Krok 3 na „Direct” (bezpośredni), Krok 4, Krok 5 i Krok 6
nie są konieczne. Jeśli L_TYPE nastawiono na „Indirect” (pośredni), Krok 6 nie jest konieczny. Wszystkie niepotrzebne kroki będą automatycznie pomijane.
3. W celu wyboru trybu przetwarzania sygnału „L_TYPE” z rozwijalnego menu:
a. L_TYPE: Wybrać „Direct” (bezpośredni) w przypadku pomiarów
ciśnienia z wykorzystaniem domyślnych jednostek miary urządzenia.
b. L_TYPE: Wybrać „Indirect” (pośredni) w przypadku innych jednostek
ciśnienia lub poziomu.
18
Page 19
Marzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
c. L_TYPE: Wybrać „Indirect Square Root” (pośredni pierwiastkowy)
w przypadku jednostek natężenia przepływu.
4. W celu ustawienia „XD_SCALE” na wartości punktów 0% i 100% skali
(zakres pomiarowy przetwornika):
a. Wybrać XD_SCALE_UNITS z rozwijalnego menu. b. Wprowadzić XD_SCALE dla punktu 0%. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
c. Wprowadzić XD_SCALE dla punktu 100%. W aplikacjach pomiaru
poziomu wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
d. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Direct”, blok AI może być ustawiony w trybie
AUTO, aby urządzenie powróciło do standardowej pracy. Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
5. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect” lub „Indirect Square Root”, należy
wybrać „OUT_SCALE” w celu zmiany jednostek.
a. Wybrać OUT_SCALE UNITS z rozwijalnego menu. b. Ustawić dolną wartość OUT_SCALE. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
c. Ustawić górną wartość OUT_SCALE. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być pod
wyższana lub obniżana.
d. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect”, blok AI może być ustawiony
w trybie AUTO, aby urządzenie powróciło do standardowej pracy. Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
6. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect Square Root”, dostępna staje się
funkcja „LOW FLOW CUTOFF” (przerwanie pomiarów dla małego natężenia przepływu).
a. Uaktywnić funkcję przerwania pomiarów dla małego natężenia
przepływu.
b. Ustawić wartości LOW_CUT VALUE w XD_SCALE UNITS. c. Blok AI może być ustawiony w trybie AUTO, aby urządzenie powróciło
do standardowej pracy. Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
7. Zmiana tłumienia. a. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Wybrać Configure (konfiguracja), Guided Setup (kreator konfiguracji)
i „Change Damping” (zmiana tłumienia).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki procedury we właściwej kolejności.
Wprowadzić żądaną wartość w sekundach. Dozwolony zakres
wartości to 0,4 do 60 sekund.
b. Przy konfiguracji ręcznej:
Wybrać Configure (konfiguracja), Manual Setup (konfiguracja ręczna),
Process Variable (zmienna procesowa) i „Change Damping” (zmiana tłumienia).
Wprowadzić żądaną wartość w sekundach. Dozwolony zakres
wartości to 0,4 do 60 sekund.
19
Page 20
Skrócona instrukcja uruchomienia
8. Konfiguracja opcjonalnego wyświetlacza LCD (jeśli jest zainstalowany).
a. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Wybrać Configure (konfiguracja), Guided Setup (kreator konfiguracji)
i „Local Display Setup” (konfiguracja lokalnego wyświetlacza).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki procedury we właściwej kolejności.
Zaznaczyć pole wyboru przy każdym z parametrów, który ma być
wyświetlany – maksymalnie cztery parametry. Na ekranie wyświetlacza LCD będą wyświetlane naprzemiennie wybrane parametry.
b. Przy konfiguracji ręcznej:
Wybrać Configure (konfiguracja), Manual Setup (konfiguracja ręczna)
i „Local Display Setup” (konfiguracja lokalnego wyświetlacza).
Zaznaczyć każdy parametr do wyświetlenia. Na ekranie wyświetlacza
LCD będą wyświetlane naprzemiennie wybrane parametry.
9. Przejrzeć konfigurację przetwornika i przełączyć go na normalne działanie.
a. W celu przejrzenia konfiguracji przetwornika należy wykonać sekwencje
opisane przy konfiguracji ręcznej „AI Block Unit Setup” (konfiguracja bloku wejścia analogowego), „Change Damping” (zmaiana tłumienia) i „Set up LCD Display” (konfiguracja wyświetlacza LCD).
b. W razie potrzeby dokonać zmian. c. Powrócić do ekranu „Overview”. d. Jeśli Mode (tryb pracy) jest „Not in Service”, kliknąć przycisk „Change”
(zmiana), a następnie kliknąć „Return All to Service” (przełączyć wszystkie bloki na tryb standardowego działania).
Marzec 2019
Uwaga
Jeśli nie jest konieczne zabezpieczenie sprzętowe lub programowe przed zapisem,
Krok 10 można pominąć.
10. Ustawienie przełączników i programowej blokady zapisu.
a. Sprawdzić ustawienie przełączników (patrz Ilustracja 8).
Uwaga
Przełącznik blokady zapisu może być w pozycji zablokowanej lub odblokowanej. Przełącznik włączenia/wyłączenia symulacji może być w dowolnej pozycji podczas normalnego działania urządzenia.
Włączenia programowej blokady zapisu
1. Nawigacja z ekranu overview.
a. Wybrać „Device Information” (informacja o urządzeniu). b. Wybrać zakładkę „Security and Simulation” (zabezpieczenie i symulacja).
2. W celu włączenie blokady zapisu wykonać „Write Lock Setup”
(konfiguracja blokady zapisu).
20
Page 21
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Parametry konfiguracyjne bloku AI
Postępować zgodnie z przykładami podanymi dla ciśnienia, przepływu i poziomu.
Parametry Wprowadzane dane
Kanał 1=ciśnienie, 2=temperatura czujnika
L-Type Direct (bezpośredni), Indirect (pośredni) lub Square Root (pierwiastkowy)
XD_Scale Skalowanie i jednostki miary
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale Skalowanie i jednostki miary
Pa bar torr @ 0°C ft H20 @ 4°C m H20 @ 4°C
kPa mbar kg/cm
mPa psf kg/cm
hPa Atm in H20 @ 4°C mm H20 @ 4°C in Hg @ 0°C
Deg C psi in H20 @ 60°F mm H20 @ 68°C m Hg @ 0°C
Deg F g/cm2in H20 @ 68°F cm H20 @ 4°C
2
2
ft H20 @ 60°F mm Hg @ 0°C
ft H20 @ 68°F cm Hg @ 0°C
Przykład dla pomiarów ciśnienia
Parametry Wprowadzane dane
Kanał 1
L_Type Direct (bezpośredni)
XD_Scale Patrz wykaz obsługiwanych jednostek miary.
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale Ustawić wartości spoza zakresu roboczego.
Przykład dla pomiarów przepływu
Parametry Wprowadzane dane
Kanał 1
L_Type Square Root (pierwiastkowy)
XD_Scale 0 - 100 inH20 @ 68 °F
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale 0 – 20 GPM
Low_Flow_Cutoff inH20 @ 68°F
21
Page 22
Skrócona instrukcja uruchomienia
Marzec 2019
Przykład dla pomiaru poziomu
Parametry Wprowadzane dane
Kanał 1
L_Type Indirect (pośredni)
XD_Scale 0 - 300 inH20 @ 68°F
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale 0-25 ft.
Wyświetlenie ciśnienia na wskaźniku LCD
1. Zaznaczyć pole wyboru „pressure” (ciśnienie) na ekranie konfiguracji
wyświetlacza.
Krok 7: Kalibracja cyfrowa zera przetwornika
Uwaga
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (szerokość zakresu pomiarowego = górna wartość graniczna).
Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym. Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko w zakresie 3-5% maksymalnego zakresu danego czujnika (URL). Większe błędy punktu zerowego należy skorygować za pomocą parametrów XD_Scaling, Out_Scaling i Indirect L_Type bloku wejścia analogowego AI.
1. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
a. Wybrać Configure (konfiguracja), Guided Setup (kreator konfiguracji)
i „Zero Trim” (kalibracja cyfrowa zera).
b. Nastąpi wówczas wykonanie procedury kalibracji cyfrowej zera.
2. Przy konfiguracji ręcznej:
a. Wybrać Overview (przegląd), Calibration (kalibracja), Sensor Trim
(kalibracja cyfrowa czujnika) i „Zero Trim” (kalibracja cyfrowa zera).
b. Nastąpi wówczas wykonanie procedury kalibracji cyfrowej zera.
22
Page 23
Certyfikaty przetworników 2051
Wersja 2
Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji uruchomienia. Najnowszą wersję deklaracji zgodności WE można znaleźć w Internecie
na stronie www.rosemount.com
.
Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i pożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez Federal Occupational Safety and
Health Administration (OSHA).
Ameryka Północna
E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów
Certyfikat numer: 3032938 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 1991, ANSI/IEC 60529 2004
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; niezapalność
pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; T5(-50°C
≤ Totoczenia ≤ +85°C); fabry
cznie uszczelniony, typ 4X
I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności
Certyfikat numer: 3033457 Normy: FM Class 3600 – 1998, FM Class 3610 – 2007, FM Class s/b: 3611 – 2004,
FM Class 3810 - 2005
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w klasie II,
strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; strefa 1 jeśli podłączona zgodnie ze schematem Rosemount 02051-1009; w klasie I, strefa 0; AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy
A, B,
C, D;
T4(-50°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C); typ 4x
IE Amerykański atest FISCO
Certyfikat numer: 3033457 Normy: FM Class 3600 – 1998, FM Class 3610 – 2007, FM Class s/b: 3611 – 2004,
FM Class 3810 - 2005
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D jeśli podłączono zgodnie
ze schematem Rosemount 02051-1009 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C); typ 4x
E6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów
Certyfikat numer: 2041384 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966, CSA Std C22.2
No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No.142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No.157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 No. 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01–2003
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D.
Niezapalność pyłów w klasie II i klasie III, strefa 1, grupy E, F i G. Odpowiedni do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, do lokalizacji w pomieszczeniach zamkniętych i w warunkach polowych zagrożonych wybuchem. Klasa I, strefa 1, Ex d IIC T5. Obudowa typ 4X,
uszczelnienie fabryczne. Pojedyncze uszczelnienie.
I6 Kanadyjski atest iskrobezpieczeństwa
Certyfikat numer: 2041384 Normy: CSA Std. C22.2 No. 142 - M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 No. 157 – s/b: 92, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli urządzenie
zainstalowano zgodnie z schematem Rosemount numer 02051-1008, klasa temperaturowa T3C. Klasa I, strefa 1, Ex ia IIC T3C. Uszczelnienie pojedyncze. Obudowa typ 4X
M
arzec 2019
Atesty urządzenia
Skrócona instrukcja uruchomienia
23
Page 24
Skrócona instrukcja uruchomienia
Europa
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat numer: KEMA 08ATEX0090X Normy: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Oznaczenia:
II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (-50 ≤ Totoczenia ≤ 65°C); II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (-50 ≤ Totoczenia ≤ 80°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Należy stosować zaślepki, dławiki kablowe i kable z atestami Ex d do pracy
w temperaturze 90 °C.
2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserw
acji i obsługi
należy
uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona b
ędzie membrana.
Należ
y ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta,
co gwarantuje długą i bezawaryjną
pracę.
3. W prz
ypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać
informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat numer: Baseefa08ATEX0129X Normy:
EN60079-
0:2012, EN60079-11:20
12
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Parametry wejściowe
HART
Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie Ui
30 V
30 V
Prąd Ii
200 mA
300 mA
Moc Pi
1 W
1,3 W
Pojemność Ci
0,012 μF
0 μF
Indukcyjność Li
0 mH
0 mH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wy
posażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przecho
dzi
testu izolacj
i dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudo
wa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną fa
rby
poliuretano
wej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające
przed uderzeniami
i ścieraniem, jeśli obudo
wa znajduje się w strefie 0.
IA Atest ATEX FISCO
Certyfikat numer: Baseefa08ATEX0129X Normy:
EN60079-
0:2012, EN60079-11:20
12
Oznaczenia:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C)
Parametry wejściowe
FISCO
Napięcie Ui
17,5 V
Prąd Ii
380 mA
Moc Pi
5,32 W
Pojemność Ci
0 μF
Indukcyjność Li
0 mH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wy
posażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przecho
dzi
testu izolacj
i dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudo
wa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną fa
rby
poliuretano
wej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające
przed uderzeniami
i ścieraniem, jeśli obudo
wa znajduje się w strefie 0.
Marzec 2019
24
Page 25
N1 Atest niezapalności typu n ATEX
Certyfikat numer: Baseefa08ATEX0130X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Oznaczenia:
II 3G Ex nA IIC T4 Gc (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat numer: Baseefa08ATEX0182X Normy:
EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Oznaczenia:
II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
500
105°C Da (-20°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
Międzynarodowe
E7 Atest ognioszczelności IECEx
Certyfikat numer: IECExKEM08.0024X Normy: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006 Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C),
T5 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C)
Temperatura procesowa
Klasa temperaturowa
Temperatura procesowa
T6
-50°C do +65°C
T5
-50°C do +80°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta,
co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Zaślepki, dławiki kablowe i kable Ex d muszą być przeznaczone do pracy w temperaturze 90°C.
3. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat numer: IECExBAS08.0045X Normy:
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Parametry wejściowe
HART
Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie Ui
30 V
30 V
Prąd Ii
200 mA
300 mA
Moc Pi
1 W
1,3 W
Pojemność Ci
0,012 μF
0 μF
Indukcyjność Li
0 mH
0 mH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
25
Page 26
Skrócona instrukcja uruchomienia
IG Atest FISCO IECEx
Certyfikat numer: IECExBAS08.0045X Normy:
IEC60079-
0:2011, IEC60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +60 °C)
Parametry wejściowe
FISCO
Napięcie Ui
17,5 V
Prąd Ii
380 mA
Moc Pi
5,32 W
Pojemność Ci
0 nF
Indukcyjność Li
0 μH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wy
posażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przecho
dzi
testu izolacj
i dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudo
wa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warst
wą ochronną
farby
poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzenia
mi
i ścieraniem, jeśli obudo
wa znajduje się w strefie 0.
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat numer: IECExBAS08.0046X Normy:
IEC60079-
0:2011, IEC60079-15:2010
Oznaczenia: Ex nA IIC T4 Gc (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie
wyposażone w opcję zabezpieczenia przeciwprzepięciowego nie przech
odzi
testu wytrz
ymałości elektrycznej dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 norm
y
IEC60079-
15:2010. Fakt ten należy uwzględnić przy
instalacji.
Brazylia
E2 Atest ognioszczelności INMETRO
Certyfikat numer: CEPEL 09.1767X, CEPEL 11.2065X, UL-BR 14.0375X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-1:2009,
ABNT NBR IEC60079-26:2008, ABNT NBR IEC60529:2009, ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2009
Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb IP66, T6 (-50 °C ≤ Totoczenia ≤ +65°C),
T5 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie za
wiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i obsługi
należy
uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona b
ędzie membrana.
Należ
y ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczaną przez producent
a,
co gw
arantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Zaślepki, dław
iki kablowe i kable Ex d muszą być przeznaczone do pracy
w temperaturze 90°C.
3. W prz
ypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzy
skać
informacje o
wymiarach połączeń ognioszczelnych.
Marzec 2019
26
Page 27
I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO
Certyfikat numer: CEPEL 09.1768X, CEPEL 11.2066X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008; ABNT NBR IEC60529:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga IP66W (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Parametry wejściowe
HART
Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie Ui
30 V
30 V
Prąd Ii
200 mA
300 mA
Moc Pi
0,9 W
1,3 W
Pojemność Ci
0,012 μF
0 μF
Indukcyjność Li
0 mH
0 mH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wy
posażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90
V, to nie
przechodzi
testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez no
rmę ABNT NBR
IRC 60079
-11:2008. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
IB Atest INMETRO FISCO
Certyfikat numer: CEPEL 09.1768X, CEPEL 11.2066X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008, ABNT NBR IEC60079-11:2009,
ABNT NBR IEC 60079-26: 2008; ABNT NBR IEC60529:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga IP66W (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C)
Parametry wejściowe
FISCO
Napięcie Ui
17,5 V
Prąd I
i
380 mA
Moc Pi
5,32 W
Pojemność Ci
0 nF
Indukcyjność Li
0 μH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wy
posażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90
V, to nie
przechodzi
testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez normę ABNT NBR
IRC 60079-11:2008. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
Chiny
E3 Chiński atest ognioszczelności
Certyfikat numer: GYJ13.1386X; GYJ101321X [przepływomierze] Normy:
GB3836.1
-2000, GB3836.2-2000
Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5, T6 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C),
T5 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. S
ymbol „X” jest używany do oznaczenia specjalnych warunków stosowania:
Zaślepki, dławiki kablowe i kable Ex d muszą być przeznaczone do pracy
w temperaturze 90°C.
Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji i obsłudze należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana.
2. Zależność pomiędzy klasą temperaturo
wą T i zakresem temperatu
r otoczenia jest
następująca:
Totoczenia
Klasa temperaturowa
-50°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C
T5
-50°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C
T6
3. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
4. Prz
y instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji przetwornika ciśnienia należy stosować
się do ostrzeżeń, nie wolno otwierać obudowy, gdy obwody są pod napięciem.
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
27
Page 28
Skrócona instrukcja uruchomienia
5. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów grożąca uszkodzeniem o
budowy ognioszczelnej.
6. W lokali
zacjach niebezpiecznych należy instalować dławiki kablowe z certyfi
katami
NEPSI o t
ypie ochrony Ex d IIC i właściwym gwincie. Niewykorzystane przepusty
kablowe muszą być zaślepione.
7.
ytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznyc
h. W celu
uniknięcia uszko
dzenia urządzenia należy skontaktować się z produc
entem.
8.
Kons
erwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
9. Podczas instala
cji, stosowania i konserwacji należy stosować się do następującyc
h
norm: GB3836.1
3-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996.
I3 Chiński atest is
krobezpieczeństwa
Certyfikat numer: GYJ12.1295X; GYJ101320X [przepływomierze] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. S
ymbol „X” jest używany do oznaczenia specjalnych warunków stosowania:
a. Jeśli urządzenie
wyposażone jest w op
cjonalne zabezpieczenie
przeciw
przepięciowe 90 V, nie przechodzi testu izolacji dla napięcia
500 V przez
1 minutę. Fakt te
n należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
b. Obudo
wa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpi
eczającą
farbą poliureta
nową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazj
ą,
jeśli znajduje się
w strefie 0.
2.
Zależność pomiędzy klasą temperaturo
wą T i zakresem temperatu
r otoczenia jest
następująca:
Model
Klasa
temperaturowa
Zakres temperatur
HART, Fieldlbus, Profibus
i o małym poborze mocy
T4
-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C
FISCO
T4
-60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C
Przepływomierz z 644 w obudowie
T4
-40°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C
3. Parametry iskrobezpieczne:
HART
Fieldbus/PROFIBUS
FISCO
Napięcie Ui
30 V
30V
17,5 V
Prąd Ii
200 mA
300 mA
380 mA
Moc Pi
1 W
1,3 W
5,32 W
Pojemność Ci
0,012 μF
0 μF
0 nF
Indukcyjność Li
0 mH
0 mH
0 μH
Uwaga 1: Parametry FISCO spełniają wymagania norm dla urządzeń polowych FISCO
GB3836.19-2010. Uwaga 2: [Dotyczy przepływomierzy] Gdy wykorzystywany jest przetwornik temperatury 644, może tylko współpracować z urządzeniami posiadającymi certyfikaty
Ex dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami przetwornika temperatury 644 i podłączonego urządzenia. Między przetwornikiem temperatury 644 i skojarzonym urządzeniem należy stosować kable ekranowane (ekran powinien być izolowany). Ekran kabla musi być dobrze
uziemiony w obszarze bezpiecznym.
4. Przetwornik można łączy
ć z urządzeniami posiadającymi atesty Ex, w celu stworze
nia
sy
stemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazów
wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcja
mi
produktu i podłączonego urządzen
ia.
5. Do połączenia produktu i zew
nętrznych urządzeń należy stosować kable ekranowane
(ekran powinien być izolowany). Ekran kabla musi być dobrze uziemiony w obszarz
e
bezpieczny
m.
6.
ytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznyc
h. W celu
uniknięcia uszko
dzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
7.
Podczas instala
cji, stosowania i konserwacji należy stosować się do następującyc
h
norm: GB3836.1
3-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996.
Marzec 2019
28
Page 29
Japonia
E4 Japoński atest ognioszczelności
Certyfikat numer: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601,
TC20604, TC20605 [Fieldbus]
Oznaczenia: Ex d IIC T5
Atesty łączone
K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów E6 i I6 K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7 KB Połączenie atestów K5 i K6 KD Połączenie atestów K1, K5 i K6
Dodatkowe atesty
SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat numer: 09-HS446883B-3-PDA
Zastosowanie: Pomiary ciśnienia, przepływu i poziomu cieczy, gazu i par w zbiornikach
klasy ABS, instalacje morskie i przybrzeżne
Normy ABS: Normy 2013 dotyczące zbiorników stalowych 1-1-4/7.7, 1-1-Uzupełnienie 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Atest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych
Certyfikat numer: 23157/A2 BV BV Rules: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowania: Oznaczenie klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS;
przetwornik ciśnienia 2051 nie może być instalowany na silnikach wysokoprężnych
SDN SDN Atest Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat numer: A-13245
Zastosowanie: Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas klasyfikacji
statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich.
Zastosowania:
Lokalizacja
Typ
2051
Temperatura
D
Wilgotność
B
Drgania
A
Zgodność
elektromagnetyczna
B
Obudowa
D
SLL Atest Lloyd’s Register (LR)
Certyfikat numer: 11/60002
Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV2 i ENV5
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
29
Page 30
Skrócona instrukcja uruchomienia
Marzec 2019
30
Page 31
Marzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
31
Page 32
Skrócona instrukcja uruchomienia
Marzec 2019
32
Page 33
Marzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
33
Page 34
Skrócona instrukcja uruchomienia
Marzec 2019
34
Page 35
Marzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
35
Page 36
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0614-4101, wersja BC
Marzec 2019
Wersja
System
urządze-
nad-
(1)
nia
rzędny
Wszystkie DD4: DD Rev 1 www.fieldbus.org
Wszystkie DD5: DD Rev 1 www.fieldbus.org
Emerson
2
Emerson
Emerson 375 / 475: DD Rev 2 www.fieldcommunicator.com
1.
1. Wersja oprogramowania FOUNDATION fieldbus może być odczytana przy użyciu właściwego narzędzia
konfiguracyjnego F
2. Nazwy zbiorów sterowników urządzenia zawierają wersje urządzenia i sterowników urządzenia. Aby uzyskać pełną funkcjonalność urządzenia, w systemie sterowania, systemie zarządzającym i w narzędziu konfiguracyjnym muszą być zainstalowane właściwe sterowniki urządzenia.
Emerson Automation Solutions
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888 Faks: (952) 906-8889
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Automation Solutions GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Niemcy Tel.: 49 (8153) 9390 Faks: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chiny Tel.: (86) (10) 6428 2233 Faks: (86) (10) 6422 8586
© 2019 Emerson. Wszystkie pr Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co. Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc.
Sterownik
urządzenia
polowego (DD)
AMS V 10.5 lub nowsza: DD Rev 2
AMS V 8 do 10.5: DD Rev 1
OUNDATION fieldbus.
awa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo
Pobrać z
(2)
www.emersonprocess.com
www.emersonprocess.com
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska T +48 22 45 89 200 F +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
Emerson Automation Solutions Brazylia
Av. Hollingsworth, 325 - Iporanga Sorocaba, SP – 18087-000, Brazylia Tel.: (55) 15 3238-3788 Faks: (55) 15 3228-3300
Emerson Automation Solutions Rosja
29 Komsomolsky prospekt Chelyabinsk, 454138 Rosja Tel.: (7) 351 798 8510 Faks: (7) 351 7418432
Emerson Automation Solutions Dubaj
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, ZEA Tel.: (971) 4 8118100 Faks: (971) 48865465
Sterownik urządzenia
(DTM)
www.emersonprocess.com
Numer
dokumentu
instrukcji
obsługi
00809-0200-4101 Wersja BA lub nowsza
Loading...