Przetwornik ciśnienia
Rosemount 2051 i przepływomierze
Rosemount z serii 2051CF
z protokołem F
OUNDATION™ fieldbus
Uwaga
Przed instalacją przetwornika należy sprawdzić, czy systemy nadrzędne zawierają właściwą
wersją sterownika urządzenia. Patrz „Sprawdzenie konfiguracji systemu”
na stronie 3.
Page 2
Skrócona instrukcja uruchomienia
OSTRZEŻENIE
Marzec 2019
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach
Rosemount 2051. Nie zawiera instrukcji konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji
iokreślania źródeł niesprawności oraz instalacji przeciwwybuchowych, ognioodpornych
i iskrobezpiecznych. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi 2051
(numer dokumentu 00809-0200-4101). Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie
elektronicznej na stronie www.emersonprocess.com/rosemount.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się
zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania.
Szczegółowe informacje o ograniczeniach, wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera
rozdział o atestach w instrukcji obsługi przetwornika 2051.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować
pokryw przetwornika przy podłączonym zasilaniu
W
ycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
Dla uniknięcia wycieków mediów należy stosować tylko właściwe pierścienie uszczelniające.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. Przewody mogą znajdować się pod wysokim
napięciem, gr
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie zaznaczono inaczej, osłony kablowe/przepusty mają gwint
Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe i osłony kablowe wyposaż
w
1. Wersja oprogramowania FOUNDATION fieldbus może być odczytana przy użyciu właściwego narzędzia
konfiguracyjnego F
2. Nazwy zbiorów sterowników urządzenia zawierają wersje urządzenia i sterowników urządzenia.
Aby uzyskać pełną funkcjonalność urządzenia, w systemie sterowania, systemie zarządzającym
iwnarzędziu konfiguracyjnym muszą być zainstalowane właściwe sterowniki urządzenia.
2. Przetwornik zamontować
na tej samej wysokości
lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy
zamontować tak, by zawory
spustowo – odpowietrzające
były skierowane do góry.
Pomiary dla gazów
1. Króćce umieścić z góry lub
zboku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na
tej samej wysokości lub
powyżej króćców.
Pomiary dla pary
1. Króćce należy umieścić
zboku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować
na tej samej wysokości lub
poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe
napełnić wodą.
Kołnierz CoplanarZ przyłączem
Kołnierz CoplanarZ przyłączem
Kołnierz CoplanarZ przyłączem
gwintowym
gwintowym
gwintowym
5
Page 6
Skrócona instrukcja uruchomienia
Marzec 2019
Ilustracja 2. Montaż na wsporniku i panelowy
Montaż panelowy
(1)
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Rosemount 2051T
Montaż na wsporniku
1.
1. Śruby 5/16 x 1-1/2 do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika.
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych,
zbloczy lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać
zgodnie z poniższymi wskazówkami, co gwarantuje szczelność połączeń
i uzyskanie optymalnej jakości działania przetwornika. Można stosować tylko
śruby dostarczane wraz z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę
Emerson jako części zapasowe. Ilustracja 3 na stronie 7 przedstawia
najpopularniejsze zespoły przetworników oraz długości śrub koniecznych do
prawidłowego złożenia przetwornika.
6
Page 7
4 x 44 mm (1.75 cala)
4 x 73 mm (2.88 cala)
A
B
C
D
4 x 44 mm
(1.75 cala)
4 x 38 mm
(1.50 cala)
4 x 44 mm (1.75 cala)
4 x 57 mm
(2.25 cala)
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 3. Typowe konfiguracje przetworników
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar
B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
adapterami kołnierzowymi
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiałśrub
można określić na podstawie oznaczeń na łbach – patrz tabela 2 na stronie 8.
Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się w Tabela 2, należy skontaktować
się z firmą Emerson Automation Solutions.
Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali
nierdzewnej zostały już pokryte smarem, co ułatwia ich montaż. Niezależnie
od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas
ich montażu.
Śruby należy montować następująco:
1. Dokręcić śruby palcami.
2. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości
wstępnego momentu obrotowego podano w Tabela 2.
3. Dokręcić śruby na
przemiennie końcowym momentem obrotowym.
Wartości końcowego momentu obrotowego podano w Tabela 2.
4. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza
przechodzą przez płytę modułu czujnika.
7
Page 8
Skrócona instrukcja uruchomienia
OSTRZEŻENIE
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Rosemount 1151
A
B
C
D
A
B
C
D
Marzec 2019
Tabela 2. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera
kołnierzowego
Materiał śrubyOznaczenia na łbach
Wstępny moment
obrotowy
Końcowy moment
obrotowy
Stal węglowa (CS)
Stal nierdzewna (SST)
34 Nm73,5 Nm
17 Nm34 Nm
Pierścienie uszczelniające w adapterach
kołnierzowych
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być
przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Adaptery kołnierzowe można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie
uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie przeznaczone do określonych adapterów
kołnierzowych, zgodnie z poniższą ilustracją.
A. Adapter kołnierzowy
B. Pierścień uszczelniaj
C. Na bazie PTF
D. Elastomer
8
ący
E
Page 9
A
M
arzec 2019
Przy każdorazowym demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie
sprawdzić stan techniczny pierścieni uszczelniających. Jeśli pierścień nosi
ślady uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy.
Po wymianie pierścieni uszczelniających należy ponownie dokręcić śruby
kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem obrotowym,
kompensując osadzenie pierścieni z PTFE.
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się
w dolnej części przetwornika, pod obudową. Szczelina znajduje się na całym
obwodzie przetwornika między obudową a czujnikiem. (Patrz Ilustracja 5.)
Droga przepływu powietrza musi być wolna od jakichkolwiek przeszkód, w tym
farby, kurzu i smarów przez umieszczenie przetwornika w taki sposób, by
medium procesowe mogło swobodnie wypłynąć.
Ilustracja 5. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia w przetworniku
ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
A. Lokalizacja przyłącza niskociśnieniowego
Krok 2: Oznaczenia
Tabliczka identyfikacyjna (papierowa)
Do identyfikacji danego urządzenia służy papierowa tabliczka identyfikacyjna
dostarczana z każdym przetwornikiem. Należy upewnić się, że oznaczenie
technologiczne przetwornika (PD Tag field) jest wpisane prawidłowo na obu
częściach tabliczki i odciąć jej dolną część.
Uwaga
Opis urządzenia (Device Description, patrz „Sprawdzenie konfiguracji systemu” na
stronie 3) znajdujący się w systemie sterowania musi być taki sam jak podany dla
przetwornika.
9
Page 10
Skrócona instrukcja uruchomienia
A
Marzec 2019
Ilustracja 6. Tabliczka znamionowa
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
DEVICE REVISION: 1.1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
0011512051010001440 -12169809172
Device B arcode
DEVICE REVISION: 1.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
DEVICE REVISION: 2.1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809172
Device B arcode
DEVICE REVISION: 2.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A. Wersja urządzenia
Uwaga
Wersje opisów urządzenia (device description) w systemie nadrzędnym i w przetworniku
muszą być takie same. Opisy urządzeń mogą być pobrane ze strony producenta systemu
nadrzędnego lub ze strony www.rosemount.com wybierając opcję Download Device Drivers
(pobierz sterowniki urządzenia) w menu Product Quick Links (linki do urządzenia). Opisy
można też pobrać ze strony www.fieldbus.org wybierając w menu opcję End User Resources
(zasoby użytkownika końcowego).
Krok 3: Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
Ilustracja 7. Obrót obudowy
A. Śruba blokująca obrót obudowy (5/64 cala)
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. W pierwszej kolejności spróbować obrócić obudowę do żądanej pozycji
10
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówekzegara.
Page 11
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
3. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej pozycji, obrócić obudowę
w kierunku przeciwnym (maksymalnie o 360° ograniczone zakresem gwintu).
4. Po ustawieniu obudowy w żądanej pozycji dokręcić ponownie śrubę
blokady obrotu momentem nie większym niż 0,8 Nm.
Krok 4: Ustawienie przełączników
Przełączniki symulacji i zabezpieczenia muszą zostać ustawione przed
instalacją, tak jak pokazano na Ilustracja 8.
Przełącznik symulacji uaktywnia lub wyłącza symulowane alerty oraz
symulowane status i wartości bloku wejść analogowych. Domyślną
pozycją przełącznika symulacji jest pozycja wyłączonej symulacji.
Przełącznik zabezpieczenia umożliwia (symbol odblokowania) lub
zabezpiecza (symbol blokady) przed zmianami w konfiguracji przetwornika.
-Domyślnym stanem jest odblokowanie - off (symbol odblokowania).
-Przełącznik zabezpieczenia może być uaktywniany lub wyłączany
programowo.
W celu zmiany ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową
iodłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony zacisków
elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze
zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i symulacji w żądanej pozycji.
4. Założyć pokrywę obudowy.
Uwaga
Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
Ilustracja 8. Przełączniki symulacji i zabezpieczenia
B
A
A. Pozycja symulacji wyłączonej
B. Przełącznik symulacji
C. Pozycja symulacji włączonej (domyślnie)
D. Pozycja zabezpieczenia włączonego
E. Przełącznik zabezpieczenia
F. Pozycja zabezpieczenia wyłączonego (domyślnie)
C
D
E
F
11
Page 12
Skrócona instrukcja uruchomienia
DP
A
B
C
F
D
E
Marzec 2019
Krok 5: Okablowanie, uziemienie i włączenie
zasilania
Zastosować kable miedziane o przekroju gwarantującym, że napięcie na
zaciskach zasilania nie spadnie poniżej 9 Vdc. Napięcie zasilania może się
zmieniać, w szczególności w warunkach niestandardowych, na przykład
przy zasilaniu bateryjnym. Zaleca się, aby napięcie zasilania w normalnych
warunkach pracy wynosiło co najmniej 12 Vdc. Jako kable zasilające należy
stosować ekranowaną skrętkę typu A.
1. W celu podłączenia zasilania przetwornika należy podłączyć przewody
zasilania do zacisków wskazanych w bloku przyłączeniowym.
Ilustracja 9. Zaciski okablowania
A. Jak najmniejsza odległość
B. Odciąć ek
C. Zacisk uziemienia ochronnego (nie wolno uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika)
D. Izolacja ekranu
E.
Jak najm
F.Po d łączyć ekran do uziemienia zasilacza
ran i zaizolować
niejsza odległość
Uwaga
Zaciski zasilania w przetworniku 2051 nie mają określonej polaryzacji, co oznacza, że sposób
podłączenia przewodów zasilających nie ma znaczenia. Jeśli do segmentu podłączone są
urządzenia o określonej polaryzacji zasilania, należy to uwzględnić przy podłączaniu zasilania.
Zaleca się instalację wtyków widełkowych na końcówkach przewodów zasilających.
2. Dokręcić śruby zacisków śrubowych zapewniając właściwy kontakt
elektryczny. Podłączenie jakiegokolwiek innego zasilania nie jest potrzebne.
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub
otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń
elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na zewnątrz
obudowy przetwornika oraz wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza
uziemiające są wykorzystywane w przypadku zainstalowania bloku
przeciwprzepięciowego lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów.
12
Page 13
Marzec 2019
1. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem Field Terminals.
2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na Ilustracja 9.
a. Ekran kabla odciąć jak najkrócej i odizolować go od obudowy przetwornika.
Uwaga
NIE WOLNO uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika; jeśli ekran kabla
będzie stykał się z obudową przetwornika, to utworzona zostanie pętla uziemienia
zakłócająca komunikację.
b. Ekran kabla podłączyć do uziemienia zasilacza.
c. Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu do
uziemienia zasilacza.
Uwaga
Nieprawidłowe uziemienie jest najczęstszą przyczyną błędów komunikacji.
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między
pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
Skrócona instrukcja uruchomienia
Zasilacz
Przetwornik wymaga do poprawnej pracy napięcia w zakresie 9 do 32 Vdc
(9 do 30 Vdc w przypadku instalacji iskrobezpiecznej i 9 do 17,5 Vdc dla
instalacji iskrobezpiecznej FISCO).
Stabilizator napięcia
Segment fieldbus wymaga zastosowania stabilizatora napięcia w celu
odizolowania zasilacza i filtra oraz odseparowania segmentu od innych
segmentów podłączonych do tego samego zasilacza.
Uziemienie
Nie można uziemiać przewodów sygnałowych segmentu fieldbus. Uziemienie
jednego z przewodów sygnałowych powoduje wyłączenie całego segmentu
fieldbus.
Uziemienie przewodu ekranującego
W celu ochrony segmentu fieldbus przed zakłóceniami zwykle wymagane jest
odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym punkcie, aby
nie dopuścić do tworzenia pętli uziemiającej. Wszystkie ekrany z jednego
segmentu podłączyć w jednym miejscu do uziemienia zasilacza.
Terminatory sygnałowe
Na początku i na końcu każdego segmentu sieci fieldbus należy zamontować
terminatory.
13
Page 14
Skrócona instrukcja uruchomienia
Lokalizacja przetwornika
Przetworniki są często instalowane, konfigurowane i przygotowywane do
eksploatacji przez różnych pracowników. Funkcja „Locate Device” (lokalizacja
urządzenia) wykorzystuje wyświetlacz LCD (jeśli jest) do ułatwienia
znalezienia określonego urządzenia.
Na ekranie „Overview” (przegląd) kliknąć przycisk „Locate Device” (lokalizacja
urządzenia). Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie funkcji lokalizacji
iumożliwienie wyświetlenia komunikatu „Find me” (znajdź mnie) lub innego
określonego przez użytkownika na wyświetlaczu LCD urządzenia.
Po wyjściu z funkcji „Locate Device”, wyświetlacz LCD automatycznie powraca
do standardowego działania.
Uwaga
Niektóre systemy nadrzędne nie obsługują funkcji „Locate Device”.
Krok 6: Konfiguracja
Każdy system nadrzędny FOUNDATION fieldbus oraz narzędzia konfiguracyjne
wyświetlają ustawienia i dokonują konfiguracji w różny sposób. Niektóre z nich
wykorzystują opisy urządzeń (DD) lub metody konfiguracji i wyświetlania
danych niezależnie od rodzaju platformy. Nie jest konieczne, aby system
nadrzędny lub narzędzie konfiguracyjne obsługiwało wszystkie te funkcje.
Przy wykonywaniu podstawowej konfiguracji przetwornika należy korzystać
z zamieszczonych przykładów. Szczegółowe informacje o konfiguracji
zaawansowanej można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników 2051
(numer dokumentu 00809-0200-4101, wersja BA).
Marzec 2019
Uwaga
Użytkownicy systemu DeltaV powinni korzystać z narzędzia DeltaV Explorer przy
konfiguracji bloków zasobów i przetwornika oraz z narzędzia Control Studio
w przypadku bloków funkcyjnych.
Konfiguracja bloku AI
Jeśli narzędzie konfiguracyjne obsługuje DD lub DTM dla interfejsu
zmodyfikowanego, możliwe jest wykorzystanie kreatora konfiguracji lub
wykonanie konfiguracji ręcznej. Jeśli narzędzie konfiguracyjne nie obsługuje
DD lub DTM dla interfejsu zmodyfikowanego, należy wykonać konfigurację
ręczną. Instrukcje nawigacji dla każdego kroku podano poniżej. Dodatkowo,
ekrany wykorzystywane w każdym kroku są pokazane na Ilustracja 11
schemacie menu konfiguracji podstawowej.
14
Page 15
Rozpoczęcie
konfiguracji
przetwornika
1. Weryfikacja
oznaczenia
projektowego
urządzenia: PD_TAG
6. Ustawienie wartości
przerwania pomiarów
dla małego natężenia
przepływu: LOW_CUT
2. Sprawdzeni
e
ustawie
nia
przełączników
iblokady
programowej zapisu
7. Nastawieni
e
tłumie
nia:
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
3. Wybór sposobu
przetwarzania
sygnału: L_TYPE
8. Konfiguracja
wyświetlacza LCD
4. Nastawienie
wartości XD_SCALE
9. Sprawdzenie
konfiguracji
przetwornika
5. Nastawienie
wartości
OUT_SCALE
10. Nastawienie
przełączników
i blokady programowej
zapisu
Koniec
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 10. Schemat kolejnych czynności podczas konfiguracji
15
Page 16
Skrócona instrukcja uruchomienia
(Overview )
Pressure
Calibration
Device Information
Locate Device
Scale Gauges
(Calibration)
Primary Value
Sensor Trim
Sensor Limits
Restore Factory Calibration
Last Calibration Points
Calibration Details
(Device Information)
Identification (1)
Revisions
Materials of Construction
License
Security & Simulation
(Materials of Construction)
Sensor
Sensor Range
Flange
Remote Seal
(Configure)
Guided Setup
Manual Setup
Alert Setup
(Manual Setup )
Process Variable
Materials of Construction
Display
()
Display Options (8, 9)
Advanced Configuration
(Classic View )(9)
View All Parameters
Mode Summary
AI Blocks Channel Mapping
Master Reset
(Process Variable )
Pressure
Pressure Damping
Sensor Temperature
Change Damping (8, 10)
(Security & Simulation)
Write Lock Setup (2, 10)
(Guided Setup)
Zero Trim
Change Damping (7, 9)
Local Display Setup (8, 9)
Configure Analog Input Blocks (3, 4, 5, 9)
Standard Text – Navigation selections available(Text) – Name of selection used on parent menu screen to access this screen
Bold Text – Automated methods
Underlined Text -- Configuration task numbers from configuration flow chart
Classic View
Display
Tekst standardowy – Dostępne opcje menu
(Tekst) – Nazwa opcji menu wyższego poziomu, której wybór powoduje przejście do
tego ekranu
Tekst wytłuszczony – Metody automatyczne
Tekst podkreślony – Numery zadań ze schematu konfiguracji urządzenia
Ilustracja 11. Schemat menu konfiguracji podstawowej
Marzec 2019
16
Page 17
Tekst standardowy – Dostępne opcje menu
(Tekst) – Nazwa opcji menu wyższego poziomu, której wybór powoduje przejście do tego ekranu
Tekst wytłuszczony – Metody automatyczne
Tekst podkreślony – Numery zadań ze schematu konfiguracji urządzenia
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
(Przegląd)
Ciśnienie
Kalibracja
Informacje o urządzeniu
Zapoznać się z Ilustracja 10, która graficznie przedstawia kolejne kroki
procedury konfiguracji podstawowej urządzenia. Przed rozpoczęciem
konfiguracji, może zajść konieczność weryfikacji oznaczenia projektowego
urządzenia lub wyłączenia sprzętowej lub programowej blokady zapisu
w przetworniku. W tym celu należy wykonać kroki 1-3 opisane poniżej.
W innym przypadku kontynuować operacje od punktu „Konfiguracja bloku AI”.
1. W celu weryfikacji oznaczenia projektowego urządzenia:
a. Nawigacja: w celu weryfikacji oznaczenia projektowego urządzenia,
na ekranie Overview (przegląd) wybrać opcję „Device Information”
(informacja o urządzeniu).
17
Page 18
Skrócona instrukcja uruchomienia
Marzec 2019
2. W celu sprawdzenia przełączników (patrz Ilustracja 8):
a. Przełącznik blokady zapisu musi znajdować się w pozycji odblokowanej,
jeśli przełącznik został włączony programowo.
b. W celu wyłączenia blokady zapisu (urządzenie dostarczane jest od
producenta z wyłączoną blokadą zapisu):
Nawigacja: z ekranu Overview (przegląd), wybrać „Device Information”
(informacje o urządzeniu), a następnie zakładkę „Security and
Simulation” (zabezpieczenie i symulacja).
W celu wyłączenia blokady programowej zapisu wybrać „Write Lock
Setup” (konfiguracja blokady zapisu).
Uwaga
Przed rozpoczęciem konfiguracji bloku wejścia analogowego należy przełączyć sterowanie
urządzeń w pętli na sterowanie ręczne.
Konfiguracja bloku wejścia analogowego (AI)
Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Przejść do menu Configure (konfiguracja), następnie wybrać Guided Setup
(kreator konfiguracji).
Wybrać „AI Block Unit Setup” (konfiguracja bloku wejścia analogowego).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki
procedury we właściwej kolejności.
Uwaga
Dla ułatwienia, blok 1 AI jest fabrycznie przypisany głównej zmiennej procesowej
przetwornika i w ten sposób powinien być wykorzystywany. Blok 2 AI jest fabrycznie
przypisany czujnikowi temperatury przetwornika.
Kanał 1 jest główną zmienną procesową.
Kanał 2 jest temperaturą czujnika.
Uwaga
Krok 3 do Krok 6 są wykonywane krok po kroku przy wyborze kreatora konfiguracji
lub na jednym ekranie przy konfiguracji ręcznej.
Uwaga
Jeśli L_TYPE nastawiono w Krok 3 na „Direct” (bezpośredni), Krok 4, Krok 5 i Krok 6
nie są konieczne. Jeśli L_TYPE nastawiono na „Indirect” (pośredni), Krok 6 nie jest
konieczny. Wszystkie niepotrzebne kroki będą automatycznie pomijane.
3. W celu wyboru trybu przetwarzania sygnału „L_TYPE” z rozwijalnego menu:
a. L_TYPE: Wybrać „Direct” (bezpośredni) w przypadku pomiarów
ciśnienia z wykorzystaniem domyślnych jednostek miary urządzenia.
b. L_TYPE: Wybrać „Indirect” (pośredni) w przypadku innych jednostek
ciśnienia lub poziomu.
18
Page 19
Marzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
c. L_TYPE: Wybrać „Indirect Square Root” (pośredni pierwiastkowy)
w przypadku jednostek natężenia przepływu.
4. W celu ustawienia „XD_SCALE” na wartości punktów 0% i 100% skali
(zakres pomiarowy przetwornika):
a. Wybrać XD_SCALE_UNITS z rozwijalnego menu.
b. Wprowadzić XD_SCALE dla punktu 0%. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
c. Wprowadzić XD_SCALE dla punktu 100%. W aplikacjach pomiaru
poziomu wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
d. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Direct”, blok AI może być ustawiony w trybie
AUTO, aby urządzenie powróciło do standardowej pracy. Kreator
konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
5. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect” lub „Indirect Square Root”, należy
wybrać „OUT_SCALE” w celu zmiany jednostek.
a. Wybrać OUT_SCALE UNITS z rozwijalnego menu.
b. Ustawić dolną wartość OUT_SCALE. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
c. Ustawić górną wartość OUT_SCALE. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być pod
wyższana lub obniżana.
d. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect”, blok AI może być ustawiony
w trybie AUTO, aby urządzenie powróciło do standardowej pracy.
Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
6. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect Square Root”, dostępna staje się
funkcja „LOW FLOW CUTOFF” (przerwanie pomiarów dla małego
natężenia przepływu).
a. Uaktywnić funkcję przerwania pomiarów dla małego natężenia
przepływu.
b. Ustawić wartości LOW_CUT VALUE w XD_SCALE UNITS.
c. Blok AI może być ustawiony w trybie AUTO, aby urządzenie powróciło
do standardowej pracy. Kreator konfiguracji robi to w sposób
automatyczny.
7. Zmiana tłumienia.
a. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
i „Local Display Setup” (konfiguracja lokalnego wyświetlacza).
Zaznaczyć każdy parametr do wyświetlenia. Na ekranie wyświetlacza
LCD będą wyświetlane naprzemiennie wybrane parametry.
9. Przejrzeć konfigurację przetwornika i przełączyć go na normalne działanie.
a. W celu przejrzenia konfiguracji przetwornika należy wykonać sekwencje
opisane przy konfiguracji ręcznej „AI Block Unit Setup” (konfiguracja
bloku wejścia analogowego), „Change Damping” (zmaiana tłumienia)
i „Set up LCD Display” (konfiguracja wyświetlacza LCD).
b. W razie potrzeby dokonać zmian.
c. Powrócić do ekranu „Overview”.
d. Jeśli Mode (tryb pracy) jest „Not in Service”, kliknąć przycisk „Change”
(zmiana), a następnie kliknąć „Return All to Service” (przełączyć
wszystkie bloki na tryb standardowego działania).
Marzec 2019
Uwaga
Jeśli nie jest konieczne zabezpieczenie sprzętowe lub programowe przed zapisem,
Krok 10 można pominąć.
10. Ustawienie przełączników i programowej blokady zapisu.
a. Sprawdzić ustawienie przełączników (patrz Ilustracja 8).
Uwaga
Przełącznik blokady zapisu może być w pozycji zablokowanej lub odblokowanej.
Przełącznik włączenia/wyłączenia symulacji może być w dowolnej pozycji podczas
normalnego działania urządzenia.
Włączenia programowej blokady zapisu
1. Nawigacja z ekranu overview.
a. Wybrać „Device Information” (informacja o urządzeniu).
b. Wybrać zakładkę „Security and Simulation” (zabezpieczenie i symulacja).
2. W celu włączenie blokady zapisu wykonać „Write Lock Setup”
(konfiguracja blokady zapisu).
20
Page 21
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Parametry konfiguracyjne bloku AI
Postępować zgodnie z przykładami podanymi dla ciśnienia, przepływu
i poziomu.
ParametryWprowadzane dane
Kanał1=ciśnienie, 2=temperatura czujnika
L-TypeDirect (bezpośredni), Indirect (pośredni) lub Square Root (pierwiastkowy)
XD_ScaleSkalowanie i jednostki miary
Uwaga
Można wybrać
tylko jednostki
obsługiwane
przez
urządzenie.
Out_ScaleSkalowanie i jednostki miary
Pabartorr @ 0°Cft H20 @ 4°Cm H20 @ 4°C
kPambarkg/cm
mPapsfkg/cm
hPaAtmin H20 @ 4°Cmm H20 @ 4°Cin Hg @ 0°C
Deg Cpsiin H20 @ 60°Fmm H20 @ 68°Cm Hg @ 0°C
Deg Fg/cm2in H20 @ 68°Fcm H20 @ 4°C
2
2
ft H20 @ 60°Fmm Hg @ 0°C
ft H20 @ 68°Fcm Hg @ 0°C
Przykład dla pomiarów ciśnienia
ParametryWprowadzane dane
Kanał1
L_TypeDirect (bezpośredni)
XD_ScalePatrz wykaz obsługiwanych jednostek miary.
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_ScaleUstawić wartości spoza zakresu roboczego.
Przykład dla pomiarów przepływu
ParametryWprowadzane dane
Kanał1
L_TypeSquare Root (pierwiastkowy)
XD_Scale0 - 100 inH20 @ 68 °F
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale0 – 20 GPM
Low_Flow_Cutoff inH20 @ 68°F
21
Page 22
Skrócona instrukcja uruchomienia
Marzec 2019
Przykład dla pomiaru poziomu
ParametryWprowadzane dane
Kanał1
L_TypeIndirect (pośredni)
XD_Scale0 - 300 inH20 @ 68°F
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale0-25 ft.
Wyświetlenie ciśnienia na wskaźniku LCD
1. Zaznaczyć pole wyboru „pressure” (ciśnienie) na ekranie konfiguracji
wyświetlacza.
Krok 7: Kalibracja cyfrowa zera przetwornika
Uwaga
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie
ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (szerokość zakresu
pomiarowego = górna wartość graniczna).
Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do
kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas
kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki
impulsowe wypełnione medium procesowym.
Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko w zakresie 3-5%
maksymalnego zakresu danego czujnika (URL). Większe błędy punktu
zerowego należy skorygować za pomocą parametrów XD_Scaling,
Out_Scaling i Indirect L_Type bloku wejścia analogowego AI.
1. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
a. Wybrać Configure (konfiguracja), Guided Setup (kreator konfiguracji)
i „Zero Trim” (kalibracja cyfrowa zera).
b. Nastąpi wówczas wykonanie procedury kalibracji cyfrowej zera.
2. Przy konfiguracji ręcznej:
a. Wybrać Overview (przegląd), Calibration (kalibracja), Sensor Trim
(kalibracja cyfrowa czujnika) i „Zero Trim” (kalibracja cyfrowa zera).
b. Nastąpi wówczas wykonanie procedury kalibracji cyfrowej zera.
22
Page 23
Certyfikaty przetworników 2051
Wersja 2
Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji
uruchomienia. Najnowszą wersję deklaracji zgodności WE można znaleźć w Internecie
na stronie www.rosemount.com
.
Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności
z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i pożarowymi. Badania
prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez Federal Occupational Safety and
Health Administration (OSHA).
Ameryka Północna
E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów
Certyfikat numer: 3032938
Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3810 – 2005,
ANSI/NEMA 250 – 1991, ANSI/IEC 60529 2004
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D; niezapalność
pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III;
T5(-50°C
≤ Totoczenia ≤ +85°C); fabry
cznie uszczelniony, typ 4X
I5Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności
Certyfikat numer: 3033457
Normy: FM Class 3600 – 1998, FM Class 3610 – 2007, FM Class s/b: 3611 – 2004,
FM Class 3810 - 2005
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D; w klasie II,
strefa 1, grupy E, F, G; w klasie III; strefa 1 jeśli podłączona zgodnie ze
schematem Rosemount 02051-1009; w klasie I, strefa 0; AEx ia IIC T4;
niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy
A, B,
C, D;
T4(-50°C ≤Totoczenia ≤ +70°C); typ 4x
IEAmerykański atest FISCO
Certyfikat numer: 3033457
Normy: FM Class 3600 – 1998, FM Class 3610 – 2007, FM Class s/b: 3611 – 2004,
FM Class 3810 - 2005
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D jeśli podłączono zgodnie
ze schematem Rosemount 02051-1009 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C); typ 4x
E6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D.
Niezapalność pyłów w klasie II i klasie III, strefa 1, grupy E, F i G.
Odpowiedni do zastosowań w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, do
lokalizacji w pomieszczeniach zamkniętych i w warunkach polowych
zagrożonych wybuchem. Klasa I, strefa 1, Ex d IIC T5. Obudowa typ 4X,
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D, jeśli urządzenie
zainstalowano zgodnie z schematem Rosemount numer 02051-1008,
klasa temperaturowa T3C. Klasa I, strefa 1, Ex ia IIC T3C. Uszczelnienie
pojedyncze. Obudowa typ 4X
II 3G Ex nA IIC T4 Gc (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 normy
EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
NDAtest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat numer: Baseefa08ATEX0182X
Normy:
EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Oznaczenia:
II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
500
105°C Da (-20°C ≤ Totoczenia ≤ +85°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi
testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
Międzynarodowe
E7 Atest ognioszczelności IECEx
Certyfikat numer: IECExKEM08.0024X
Normy: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006
Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +65°C),
T5 (-50°C ≤ Totoczenia ≤ +80°C)
Temperatura procesowa
Klasa temperaturowa
Temperatura procesowa
T6
-50°C do +65°C
T5
-50°C do +80°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi
należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana.
Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta,
co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2.Zaślepki, dławiki kablowe i kable Ex d muszą być przeznaczone do pracy
w temperaturze 90°C.
3.W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać
informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
I7Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat numer: IECExBAS08.0045X
Normy:
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Parametry wejściowe
HART
Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie Ui
30 V
30 V
Prąd Ii
200 mA
300 mA
Moc Pi
1 W
1,3 W
Pojemność Ci
0,012 μF
0 μF
Indukcyjność Li
0 mH
0 mH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi
testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2.Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby
poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzeniami
i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
M
arzec 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
25
Page 26
Skrócona instrukcja uruchomienia
IG Atest FISCO IECEx
Certyfikat numer: IECExBAS08.0045X
Normy:
IEC60079-
0:2011, IEC60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C ≤ Totoczenia ≤ +60 °C)
Parametry wejściowe
FISCO
Napięcie Ui
17,5 V
Prąd Ii
380 mA
Moc Pi
5,32 W
Pojemność Ci
0 nF
Indukcyjność Li
0 μH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.Jeśli urządzenie jest wy
posażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przecho
dzi
testu izolacj
i dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2.Obudo
wa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warst
wą ochronną
farby
poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzenia
mi
i ścieraniem, jeśli obudo
wa znajduje się w strefie 0.
N7Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat numer: IECExBAS08.0046X
Normy:
IEC60079-
0:2011, IEC60079-15:2010
Oznaczenia: Ex nA IIC T4 Gc (-40°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1.Urządzenie
wyposażone w opcję zabezpieczenia przeciwprzepięciowego nie przech
odzi
testu wytrz
ymałości elektrycznej dla napięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 norm
Certyfikat numer: GYJ12.1295X; GYJ101320X [przepływomierze]
Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. S
ymbol „X” jest używany do oznaczenia specjalnych warunków stosowania:
a.Jeśli urządzenie
wyposażone jest w op
cjonalne zabezpieczenie
przeciw
przepięciowe 90 V, nie przechodzi testu izolacji dla napięcia
500 V przez
1 minutę. Fakt te
n należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
b.Obudo
wa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpi
eczającą
farbą poliureta
nową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazj
ą,
jeśli znajduje się
w strefie 0.
2.
Zależność pomiędzy klasą temperaturo
wą T i zakresem temperatu
r otoczenia jest
następująca:
Model
Klasa
temperaturowa
Zakres temperatur
HART, Fieldlbus, Profibus
i o małym poborze mocy
T4
-60°C ≤ Totoczenia ≤ +70°C
FISCO
T4
-60°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C
Przepływomierz z 644 w obudowie
T4
-40°C ≤ Totoczenia ≤ +60°C
3. Parametry iskrobezpieczne:
HART
Fieldbus/PROFIBUS
FISCO
Napięcie Ui
30 V
30V
17,5 V
Prąd Ii
200 mA
300 mA
380 mA
Moc Pi
1 W
1,3 W
5,32 W
Pojemność Ci
0,012 μF
0 μF
0 nF
Indukcyjność Li
0 mH
0 mH
0 μH
Uwaga 1: Parametry FISCO spełniają wymagania norm dla urządzeń polowych FISCO
GB3836.19-2010.
Uwaga 2: [Dotyczy przepływomierzy] Gdy wykorzystywany jest przetwornik
temperatury 644, może tylko współpracować z urządzeniami posiadającymi certyfikaty
Ex dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany
w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą
być zgodne z instrukcjami przetwornika temperatury 644 i podłączonego urządzenia.
Między przetwornikiem temperatury 644 i skojarzonym urządzeniem należy stosować
kable ekranowane (ekran powinien być izolowany). Ekran kabla musi być dobrze
uziemiony w obszarze bezpiecznym.
4.Przetwornik można łączy
ć z urządzeniami posiadającymi atesty Ex, w celu stworze
nia
sy
stemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazów
wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcja
mi
produktu i podłączonego urządzen
ia.
5.Do połączenia produktu i zew
nętrznych urządzeń należy stosować kable ekranowane
(ekran powinien być izolowany). Ekran kabla musi być dobrze uziemiony w obszarz
e
bezpieczny
m.
6.Uż
ytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznyc
h. W celu
uniknięcia uszko
dzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
7.
Podczas instala
cji, stosowania i konserwacji należy stosować się do następującyc
K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND
K2 Połączenie atestów E2 i I2
K5 Połączenie atestów E5 i I5
K6 Połączenie atestów E6 i I6
K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7
KB Połączenie atestów K5 i K6
KD Połączenie atestów K1, K5 i K6
Dodatkowe atesty
SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat numer: 09-HS446883B-3-PDA
Zastosowanie: Pomiary ciśnienia, przepływu i poziomu cieczy, gazu i par w zbiornikach
klasy ABS, instalacje morskie i przybrzeżne
Normy ABS: Normy 2013 dotyczące zbiorników stalowych 1-1-4/7.7, 1-1-Uzupełnienie 3,
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBVAtest Bureau Veritas (BV) dla instalacji okrętowych
Certyfikat numer: 23157/A2 BV
BV Rules: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowania: Oznaczenie klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS;
przetwornik ciśnienia 2051 nie może być instalowany na silnikach wysokoprężnych
SDN SDN Atest Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat numer: A-13245
Zastosowanie: Przetwornik spełnia wymagania zasad Det Norske Veritas klasyfikacji
statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla
instalacji morskich.
Zastosowania:
Lokalizacja
Typ
2051
Temperatura
D
Wilgotność
B
Drgania
A
Zgodność
elektromagnetyczna
B
Obudowa
D
SLL Atest Lloyd’s Register (LR)
Certyfikat numer: 11/60002
Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV2 i ENV5
1. Wersja oprogramowania FOUNDATION fieldbus może być odczytana przy użyciu właściwego narzędzia
konfiguracyjnego F
2. Nazwy zbiorów sterowników urządzenia zawierają wersje urządzenia i sterowników urządzenia.
Aby uzyskać pełną funkcjonalność urządzenia, w systemie sterowania, systemie zarządzającym
i w narzędziu konfiguracyjnym muszą być zainstalowane właściwe sterowniki urządzenia.