Rosemount z serii 2051CF z protokołem 4–20mA HART i o małym poborze mocy 1–5 Vdc HART (HART wersje 5 i 7) Manuals & Guides [pl]

Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4107, wersja DC
Luty 2019
Przetwornik ciśnienia Rosemount™ 2051 i przepływomierz Rosemount
z serii 2051CF
z protokołem 4–20 mA HART® i o małym poborze mocy 1–5 V DC HART (wersje 5 i 7)
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Luty 2019
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach ciśnienia Rosemount
2051. Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS). Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przełączników Rosemount 2051. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie Emerson.com/Rosemount.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi się odbywać zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje o ograniczeniach wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi Rosemount 2051.
Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej wybuchem należy
się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niezapalności.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
W celu uniknięcia wycieków medium procesowego do adapterów uszczelniających należy stosować
tylko właściwe pierścienie uszczelniające.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się w
grożące p
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie określono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint
NPT.
Przepusty oznaczone jako „M20” mają gwint M20 ⫻1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma
przepustami wszystkie przepusty mają ten sam gwint.
Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe
z takim samym gwintem.
orażeniem prądem elektrycznym.
przetwornika
ysokie napięcie,
1
/2-14
Spis treści
Sprawdzenie konfiguracji systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uwzględnienie obracania obudowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ustawienie przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Podłączenie kabli i zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Weryfikacja konfiguracji przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Systemy bezpieczeństwa SIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Atesty produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi

1.0 Sprawdzenie konfiguracji systemu

1.1 Potwierdzenie wersji HART

Jeśli wykorzystywany jest system sterowania lub zarządzania posługujący
się protokołem HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Przetwornik może być skonfigurowany do korzystania z wersji 5 lub 7 protokołu HART.
Instrukcje zmiany wersji protokołu HART w przetworniku zawiera
strona 17.

1.2 Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia

Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (Device Driver – DD/DTM™), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika urządzenia można pobrać ze strony
EmersonProcess.com lub HartComm.org.
1.3 Wersje urządzenia i sterowniki dla przetworników
Rosemount 2051
Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika urządzenia (Device Driver – DD/DTM), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
1. Najnowszą wersję sterownika można pobrać ze strony Emerson.com lub
HARTComm.org.
2. W rozwijanym menu Browse by Member (Przeglądaj według członków) wybrać producenta oznaczonego jako „Rosemount business unit of Emerson”.
3. Wybrać żądane urządzenie. Na podstawie informacji, które zawiera Tabela
1, określić numery wersji ogólnej (Universal Revision) HART i wersji
urządzenia (Device Revision) w celu znalezienia właściwego sterownika urządzenia (Device Driver)
3
Skrócona instrukcja obsługi
A
Flow
Kierunek przepływu
Tabela 1. Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 2051
Luty 2019
Identyfikacja urządzenia
Data wyda-
nia oprogra­mowania
Kwiecień
2012 r.
Styczeń
1998
1. Wersja oprogramowania NAMUR jest wybita na tabliczce znamionowej urządzenia. Wersja oprogramowania HART może być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjneg obsług
2. Nazwy sterowników urządzenia zawierają wersję urządzenia i wersję opisów urządzenia (DD), np. 10_01. Protokół HART umożliwia korzystanie z wcześniejszych wersji urządzeń i komunikację z nowymi urządzeniami HART. Aby możliwe było korzystanie z nowych funkcji urządzeń, konieczne jest załadowanie nowego sterownika urządzenia. W celu zapewnienia pełnej funkcjonalności urządzenia zaleca się załadowanie najnowszych sterowników urządzenia.
3. Wybór wersji HART 5 lub 7, możliwość stosowania w systemach bezpieczeństwa, lokalny interfejs operatora, alerty procesowe, skalowana zmienna procesowa, konfigurowane alarmy, rozszerzone jednostki.
Wersja
oprogramo-
wania
NAMUR
1.0.0 01
Nie dotyczy 178 5 3
ującego protokół HART.
oprogramo-
(1)
Wersja
wania
HART
Określenie sterownika
urządzenia
Wersja ogólna
HART
(2)
7 10
5 9
Wersja
urządze-
nia
(2)
Instrukcje
obsługi
Numer doku-
mentu
instrukcji
obsługi
AA

2.0 Montaż przetwornika

2.1 Pomiary dla cieczy

1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak, aby zawory
spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry.
Funkcjonal-
ność
urządzenia
Zmiany opro-
gramowania
Uwaga 3
zawiera wykaz
zmian.
Nie dotyczy
o
(3)
Ilustracja 1. Pomiary dla cieczy
B
A. Przetwornik z przyłączem Coplanar B. Przet
wornik z przyłączem procesowym
4
Kierunek przepływu
A
Flow
Kierunek przepływu
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi

2.2 Pomiary dla gazów

1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców.
Ilustracja 2. Pomiary dla gazów
Flow
A
B
A. Przetwornik z przyłączem Coplanar B. Przetwornik z przyłączem gwintowym

2.3 Pomiary dla pary

1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
Ilustracja 3. Pomiary dla pary
B
A. Przetwornik z przyłączem Coplanar B. Przetwornik z przyłączem gwintowym
5
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 4. Montaż na wsporniku i panelowy
Rosemount 2051C
Montaż panelowy
(1)
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Luty 2019
Montaż na rurze
Rosemount 2051T
1. Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika.
6
44 mm
(4 × 1,75 cala)
44 mm
(4 × 1,75 cala)
44 mm (4 × 1,75 cala)
44 mm (4 × 1,75 cala)
57 mm
(4 × 2,25 cala)
73 mm (4 × 2,88 cala)
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi

2.4 Dokręcanie śrub

Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych, zbloczy lub adapterów uszczelniających, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami. Zapewni to szczelność połączeń i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson. Ilustracja 5 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika.
Ilustracja 5. Typowe konfiguracje przetworników
A
4 × 1.75-in. (44 mm)
C
4 × 2.25-in. (57 mm)
D
4 × 2.88-in. (73 mm)
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami
uszczelniającymi
D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
adapterami uszczelniającymi
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub można określić na podstawie oznaczeń na łbach — patrz Tabela 2. Jeśli
Tabela 2 nie zawiera oznaczenia materiału, należy skontaktować się z firmą
Emerson. Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali
nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu.
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem dokręcania.
Dane na temat wstępnej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 2.
B
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
7
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A
A
B
B
C
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
Rosemount 1151
D
C D
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
Rosemount 1151
4. Dokręcić śruby, korzystając z końcowej wartości momentu dokręcania, również krzyżowo. Dane na temat końcowej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 2.
5. Przed zadaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę czujnika.
Tabela 2. Wartości momentów dokręcających śrub kołnierza i adaptera
uszczelniającego
Luty 2019
Wstępny
Materiał śruby Oznaczenia na łbach
Stal węglowa (CS)
Stal nierdzewna (SST)
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów uszczelniających może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Dwa adaptery uszczelniające można rozpoznać po charakterystycznych wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie zaprojektowane z myślą o określonym adapterze uszczelniającym, zgodnie z poniższą ilustracją:
B7M
moment
dokręcania
34 Nm 73,4 Nm
17 Nm 34 Nm
Końcowy
moment
dokręcania
A. Adapter uszczelniający B. Pierścień uszczelniający C. Przekrój pierścienia z PTFE jest kwadratowy D. Przekrój pierścienia z elastomeru jest okrągły
8
PRZESTROGA
A
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
2.5 Uszczelnienie chroniące obudowę przed warunkami
klimatycznymi
Zapewnienie wodoszczelności/pyłoszczelności przewodów wymaga zastosowania na ich męskich gwintach taśmy uszczelniającej do gwintów (wykonanej z PTFE) lub pasty uszczelniającej. To rozwiązanie ponadto spełnia wymagania typu 4x wg NEMA Jeśli wymagany jest inny stopień szczelności, należy skontaktować się z producentem.
W przypadku gwintów M20 należy zainstalować zaślepki rurowe obejmujące całe złącze gwintowane lub wkręcane do momentu wystąpienia mechanicznego oporu.
®
oraz stopnia ochrony IP66 i IP68.

2.6 Orientacja procesowego przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym

Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się w dolnej części przetwornika, pod obudową. Szczelina znajduje się na całym obwodzie (360°) przetwornika między obudową a czujnikiem (patrz Ilustracja 6).
Szczelina musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia można było łatwo usunąć.
Ilustracja 6. Przyłącze niskociśnieniowe przetwornika ciśnienia
względnego
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (ciśnienie atmosferyczne)

3.0 Uwzględnienie obracania obudowy

Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obracania obudowy przy użyciu klucza sześciokątnego
2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo o najwyżej 180° od pozycji pierwotnej.
5
/64 cala.
(1)
9
Skrócona instrukcja obsługi
A
Uwaga
Nadmierne obrócenie może spowodować uszkodzenie przetwornika.
3. Po ustawieniu obudowy w żądanej pozycji dokręcić ponownie śrubę blokady obrotu momentem nie większym niż 0,8 Nm.
Ilustracja 7. Śruba blokady obudowy przetwornika
A. Śruba blokująca obracanie obudowy (5/64 cala)

4.0 Ustawienie przełączników

Przełączniki wyboru poziomu stanu alarmowego i zabezpieczenia muszą
zostać ustawione przed instalacją, tak jak przedstawia Ilustracja 8.
Przełącznik wyboru poziomu stanu alarmowego określa wysoki lub niski
stan alarmowy wyjścia analogowego.
-Domyślnie stanem alarmowym jest stan wysoki.
Przełącznik zabezpieczenia umożliwia ( ) lub uniemożliwia ( )
wprowadzanie zmian w konfiguracji przetwornika.
-Domyślnym stanem jest wył. ( ).
W celu zmiany ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do komory przyłączy elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i alarmu w żądanej pozycji przy użyciu małego wkrętaka.
4. Założyć pokrywę przetwornika. Aby spełnić wymagania norm przeciwwybuchowości, należy szczelnie dokręcić pokrywę obudowy.
Luty 2019
1. Oryginalna pozycja w przetworniku Rosemount 3051C pokrywa się ze stroną „H”; oryginalna pozycja w przetworniku Rosemount 3051T to przeciwna strona do otworów w obejmie.
10
B
A
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 8. Obwód drukowany elektroniki przetwornika
Bez wskaźnika z wyświetlaczem LCD
A. Poziom alarmowy B. Zabezpieczenie
Bez lokalnego interfejsu
operatora/wyświetlacza LCD

5.0 Podłączenie kabli i zasilania

Zaleca się stosowanie ekranowanej dwużyłowej skrętki przewodów. Zastosować przewody o średnicy 24 AWG lub większej i długości nieprzekraczającej 1500 m. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę okapową należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej przepustów i obudowy przetwornika.
Ilustracja 9. Schemat podłączenia przetwornika (4–20 mA HART)
A. Zasilacz napięcia stałego
250 (konieczny tylko w przypadku komunikacji HART)
B. R
L
A
B
11
Skrócona instrukcja obsługi
PRZESTROGA
A
B
Ilustracja 10. Schemat podłączenia przetwornika (1–5 V DC o małym
poborze mocy)
A. Zasilacz B. Woltomierz
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie
zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika Rosemount 2051 nie jest prawidłowo uziemiona.
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej ani w otwartym korytku
razem z okablowaniem zasilającym bądź w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy.
Nie podłączać zasilających przewodów sygnałowych do zacisków testowych. Napięcie może
zniszczyć diodę testową w bloku przyłączeniowym.
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące
czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony komory przyłączy elektrycznych.
2. Podłączyć przewody zgodnie ze schematami przedstawionymi na
Ilustracja 9 lub na Ilustracja 10.
3. Dokręcić śruby terminalu w celu zapewnienia pełnego kontaktu śruby bloku przyłączeniowego z jej podkładką. W przypadku połączeń przewodowych wykonanych metodą bezpośrednią przewody należy owijać zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zapewnić jego prawidłowe ułożenie podczas dokręcania śruby bloku zaciskowego.
Luty 2019
Uwaga
Zastosowanie zakończenia kablowego typu stykowego lub tulejowego nie jest zalecane, ponieważ połączenie może być bardziej podatne na poluzowanie z czasem lub pod wpływem drgań.
12
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
4. Uziemić obudowę zgodnie z obowiązującymi normami.
5. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika: a. Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową
przetwornika.
b. Był podłączony do ekranu następnego kabla, jeśli kabel przechodzi
przez skrzynkę przyłączeniową
c. Był podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza.
6. Jeśli jest wymagane zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, wówczas należy się zapoznać z instrukcjami uziemiania w sekcji „Uziemienie bloku
przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym” na stronie 13.
7. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
8. Założyć pokrywę obudowy.
Ilustracja 11. Uziemienie
A
DP
C
B
A. Przyciąć ekran i zaizolować B. Zaizolować ekran C. Ekran kabla podłączyć do masy
D
E
D. Wewnętrzny zacisk uziemienia E. Zewnętrzny zacisk uziemienia

5.1 Uziemienie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym

Zaciski uziemienia znajdują się na zewnątrz obudowy i wewnątrz komory przyłączy elektrycznych. Zaciski te należy wykorzystać przy zainstalowanych blokach zaciskowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym. Do uziemienia obudowy (wykorzystując zacisk wewnętrzny lub zewnętrzny uziemienia) zaleca się zastosowanie przewodu o przekroju 18 AWG lub większym.
Jeśli przetwornik nie ma podłączonego okablowania do zasilania i komunikacji, należy wykonać Krok 1 do 8 procedury „Podłączenie kabli i
zasilania” na stronie 11. Po prawidłowym podłączeniu okablowania wykonać
podłączenie uziemienia — lokalizację wewnętrznego i zewnętrznego zacisku uziemienia bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym przedstawia Ilustracja 11.
13
Skrócona instrukcja obsługi

6.0 Weryfikacja konfiguracji przetwornika

Weryfikację konfiguracji można wykonać przy użyciu dowolnego narzędzia
konfiguracyjnego zgodnego z protokołem HART lub lokalnego interfejsu operatora (LOI) — kod opcji M4. Niniejszy krok zawiera instrukcje konfiguracji dla komunikatora polowego i lokalnego interfejsu operatora. Konfiguracja przy użyciu menedżera urządzeń AMS
przetworników Rosemount 2051.

6.1 Weryfikacja konfiguracji przy użyciu komunikatora polowego

Aby była możliwa weryfikacja konfiguracji, w komunikatorze polowym muszą
być zainstalowane sterowniki urządzenia (DD) przetwornika Rosemount 2051. Skróty klawiszowe dla najnowszych sterowników opisów urządzeń DD zawiera
Tabela 3 na stronie 14. Skróty klawiszowe dla wcześniejszych wersji opisów
urządzeń DD, można uzyskać w firmie Emerson.
Uwaga
Firma Emerson zaleca zainstalowanie najnowszych DD, gwarantujących dostęp do wszystkich funkcji przetwornika. Więcej informacji można znaleźć na stronie Emerson.com lub HARTComm.org.
1. Zweryfikować konfigurację urządzenia, wykorzystując skróty klawiszowe,
które zawiera Ta be l a 3 . a. Symbol zaznaczenia () oznacza podstawowe parametry konfiguracji.
Sprawdzenie tych parametrów stanowi konieczne minimum podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
b. (7) oznacza funkcje dostępne tylko w wersji 7 protokołu HART.
jest opisana w instrukcji obsługi
Luty 2019
Tabela 3. Skróty klawiszowe dla wersji urządzenia 9 i 10 (HART7) oraz
wersji DD 1
Funkcja
Alarm and Saturation Levels (Poziomy stanu alarmowego
i nasycenia)
Damping (Tłumienie) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Range Values (Wartości graniczne zakresu pomiarowego) 2, 2, 2, 2, 2, 2
Tag (Oznaczenie projektowe) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Charakterystyka sygnału wyjściowego) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
Units (Jednostki) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
Burst Mode (Tryb nadawania) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3
Custom Display Configuration (Niestandardowa
konfiguracja wyświetlacza)
Date (Data) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Opis) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4
14
Skrót klawiszowy
HART 7 HART 5
2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 4 2, 2, 4
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 3. Skróty klawiszowe dla wersji urządzenia 9 i 10 (HART7) oraz
wersji DD 1
Funkcja
Digital to Analog Trim (4—20 mA Output)
cyfrowa konwertera cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA))
Disable Configuration Buttons (Wyłączenie przycisków konfiguracyjnych)
Rerange with Keypad (Zmiana zakresu pomiarowego za pomocą klawiatury)
Loop Test (Test pętli) 3, 5, 1 3, 5, 1
Lower Sensor Trim (Kalibracja cyfrowa dolnej wartości
zakresu pomiarowego czujnika)
Message (Komunikat) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5
Scaled D/A Trim (4—20 mA Output) (Kalibracja
konwertera cyfrowo-analogowego w innej skali (wyjście 4–20 mA))
Sensor Temperature/Trend (Temperatura czujnika/trend) 3, 3, 3 3, 3, 3
Upper Sensor Trim (Kalibracja cyfrowa górnej wartości
zakresu pomiarowego czujnika)
Digital Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3
Password (Hasło) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4
Scaled Variable (Zmienna skalowana) 3, 2, 2 3, 2, 2
HART Revision 5 to HART Revision 7 switch
(Przełączenie z wersji 5 HART na wersję 7 HART)
(Kalibracja
Skrót klawiszowy
HART 7 HART 5
3, 4, 2 3, 4, 2
2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3
2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2
3, 4, 2 3, 4, 2
3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1
2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3
Long Tag (Długie oznaczenie projektowe) 2, 2, 7, 1, 2 Nie dotyczy
Find Device (Znajdowanie urządzenia) 3, 4, 5 Nie dotyczy
Simulate Digital Signal (Symulacja sygnału cyfrowego) 3, 4, 5 Nie dotyczy

6.2 Weryfikacja konfiguracji przy użyciu interfejsu LOI

Opcjonalny interfejs LOI może być wykorzystany do przygotowania urządzenia do eksploatacji. Lokalny interfejs operatora jest konstrukcją dwuprzyciskową z przyciskami wewnętrznymi i zewnętrznymi. Wewnętrzne przyciski znajdują się na wyświetlaczu przetwornika, a zewnętrzne pod metalową tabliczką znamionową. Uaktywnienie interfejsu LOI następuje po naciśnięciu dowolnego przycisku. Funkcje przycisków interfejsu LOI wyświetlane są w dolnych rogach ekranu. Działanie przycisków i informacje o menu patrz Ta be la 4 i
Ilustracja 13.
15
Skrócona instrukcja obsługi
B
Ilustracja 12. Wewnętrzne i zewnętrzne przyciski interfejsu LOI
A
A. Przyciski wewnętrzne B. Przyciski zewnętrzne
Uwaga
Funkcje zewnętrznych przycisków zawiera Ilustracja 14 na stronie 19.
Tabela 4. Działanie przycisków lokalnego interfejsu operatora
Luty 2019
Przycisk
Lewy No (Nie) PRZEWIJANIE
Prawy Yes (Tak) ENTER
16
ODCZYT KONFIGURACJI
Przegląd wszystkich
parametrów konfigura-
cyjnych przetwornika
Ustawienie jednostek
ciśnienia i temperatury
USTAWIENIE wartości
4–20 mA przez
podanie ciśnienia
USTAWIENIE wartości
4–20 mA przez
wprowadzenie wartości
ciśnienia
Ustawienie sygnału
wyjścia analogowego
do testowania
integralności pętli
prądowej
Konfiguracja wyświetlacza
KALIBRACJA CYFROWA
ZERA
JEDNOSTKI
ZMIANA ZAKRESU
POMIAROWEGO
TEST PĘTLI
Kalibracja pełnego
zbiornika
Tłumienie
Charakterystyka sygnału
wyjściowego
Przypisanie głównej
zmiennej procesowej
Zmienna skalowana
Oznaczenie projektowe
Alarm i nasycenie
Hasło
Symulacja
Wersja HART
WYŚWIETLACZ
MENU ROZSZERZONE
WYJŚCIE Z MENU
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 13. Schemat menu lokalnego interfejsu operatora

6.3 Zmiana wersji protokołu HART

Jeśli narzędzie konfiguracyjne HART nie jest w stanie nawiązać komunikacji z wykorzystaniem protokołu HART w wersji 7, wówczas przetwornik Rosemount 2051 wykorzystuje menu podstawowe z ograniczoną funkcjonalnością. Poniższa procedura opisuje zmianę wersji protokołu HART:
1. Manual Setup (Konfiguracja ręczna) > Device Information (Informacje ourządzeniu) > Identification (Identyfikacja) > Message (Komunikat).
a. W celu zmiany na wersję 5 HART, wprowadzić: „HART5” w polu
Message (Komunikat).
b. W celu zmiany na wersję 7 HART, wprowadzić: „HART7” w polu
Message (Komunikat).

7.0 Kalibracja cyfrowa przetwornika

Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się wykonanie kalibracji cyfrowej zera w przetwornikach ciśnienia względnego iróżnicowego, aby wyeliminować błędy wpływu pozycji montażu lub ciśnienia statycznego. Kalibracja cyfrowa zera może być wykonana przy użyciu komunikatora polowego lub przycisków konfiguracyjnych.
Instrukcję obsługi Menedżera urządzeń AMS zawiera Instrukcja obsługi przetworników Rosemount 2051 instrukcji obsługi
.
17
Skrócona instrukcja obsługi
PRZESTROGA
Uwaga
Podczas cyfrowej kalibracji zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a wszystkie rurki impulsowe, które powinny być zalane — wypełnione medium procesowym.
Nie zaleca się zerowania przetworników ciśnienia bezwzględnego Rosemount model 2051TA.
1. Wybór procedury zerowania
a. Kalibracja cyfrowa zera analogowego — nastawienia wyjścia
analogowego na sygnał 4 mA.
Procedura nazywana również „zmianą zakresu”, nastawia dolną
wartość zakresu pomiarowego (LRV) na wartość równą mierzonemu ciśnieniu.
Wyświetlacz i cyfrowe wyjście HART pozostają niezmienione.
b. Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego — zmiana kalibracji zera czujnika.
LRV pozostaje bez zmian. Wartość ciśnienia będzie równa zeru (na
wyświetlaczu i wyjściu HART). Wartość ciśnienia odpowiadająca 4 mA może nie być równa zeru.
Taka kalibracja jest możliwa wówczas, gdy ciśnienie zerowe kalibracji
fabrycznej jest w zakresie 3% wartości URL [0 ± 3% URL].
Na przykład:
URV = 250 inH2O
Podane ciśnienie zerowe = + 0,03
do nastawy fabrycznej) spoza tego przedziału nie będzie zaakceptowane przez przetwornik.
250 inH2O = + 7,5 inH2O (w porównaniu
Luty 2019

7.1 Kalibracja cyfrowa przy użyciu komunikatora polowego

1. Podłączyć komunikator polowy, instrukcje patrz „Podłączenie kabli i
zasilania” na stronie 11.
2. W celu kalibracji cyfrowej zera wykonać skrót klawiszowy menu HART podany poniżej.
Tabela 5. Skróty klawiszowe kalibracji cyfrowej zera
Zero analogowe
(ustawienie 4 mA)
Skrót klawiszowy 3, 4, 2 3, 4, 1, 3
Zero cyfrowe

7.2 Kalibracja cyfrowa przy użyciu przycisków konfiguracyjnych

Kalibracja cyfrowa zera jest możliwa w każdym z trzech przypadków
zewnętrznych przycisków konfiguracyjnych znajdujących się pod górną tabliczką znamionową.
Aby uzyskać dostęp do przycisków konfiguracyjnych, należy poluzować
śrubę i obrócić tabliczkę znamionową znajdującą się na górnej powierzchni przetwornika. Opis funkcji przycisków konfiguracyjnych zawiera Ilustracja 12.
18
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 14. Zewnętrzne przyciski konfiguracyjne
Lokalny interfejs
operatora
A. Przyciski konfiguracyjne
Zero i zakres
analogowy
Zero cyfrowe
W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy wykonać poniższą procedurę:
Kalibracja przy użyciu LOI (opcja M4)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. Menu przetwornika przedstawia Ilustracja 13 na stronie 17.
a. Wykonać kalibrację cyfrową zera analogowego, wybierając opcję
Rerange (Zmiana zakresu).
b. Wykonać kalibrację cyfrową zera cyfrowego, wybierając Zero Trim
(Kalibracja cyfrowa zera).
A
Kalibracja przy użyciu przycisków analogowych zera i szerokości
zakresu pomiarowego (opcja D4)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera analogowego nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk Zero.
Kalibracja przy użyciu przycisku zera cyfrowego (opcja DZ)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera cyfrowego nacisnąć i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk Zero.

8.0 Systemy bezpieczeństwa SIS

Procedury instalacyjne i wymagania systemowe w systemach bezpieczeństwa są opisane w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 2051
instrukcji obsługi
.
19
Skrócona instrukcja obsługi

9.0 Atesty produktu

Wer. 1.3

9.1 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji obsługi. Najnowszą wersję deklaracji zgodności WE można znaleźć pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount

9.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi ipożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA).

9.3 Ameryka Północna

E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości (XP) i niezapalności pyłów (DIP)
Certyfikat: 3032938 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3616 – 2011,
FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008, ANSI/IEC 60529 2004
Oznaczenia: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-50°C  T
I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI)
Certyfikat: 3033457 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004,
Oznaczenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasa III; DIV 1
IE Amerykański atest FISCO
Certyfikat: 3033457 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004,
Oznaczenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D po podłączeniu zgodnie ze schematem
E6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów
Certyfikat: 2041384 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D. niezapalność
20
FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
po podłączeniu zgodnie ze schematem Rosemount 02051-1009; klasa I, strefa 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50°C T
FM Class 3810 – 2005
Rosemount 02051-1009 (-50°C  T
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No.142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No.157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 No. 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01–2003
pyłów klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G. Możliwość stosowania w klasie I, strefa 2; grupy A, B, C i D w pomieszczeniach zamkniętych i warunkach polowych lokalizacji zagrożonych. Klasa I, strefa 1, Ex d IIC T5. Typ obudowy: 4X, uszczelnienie fabryczne Pojedyncze uszczelnienie
otoczenia
+85° C); fabrycznie uszczelniony; typ 4X
otoczenia
+70°C); typ 4x
.
otoczenia
+60°C); typ 4x
Luty 2019
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
I6 Kanadyjski atest iskrobezpieczeństwa
Certyfikat: 2041384 Normy: CSA Std. C22.2 No. 142 - M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 No. 157 - 92, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 – 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D po
podłączeniu zgodnie ze schematem Rosemount 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Uszczelnienie pojedyncze. Obudowa Typ 4X

9.4 Europa

E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: KEMA 08ATEX0090X Normy: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (-50°C  T
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (-50°C  T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Należy stosować zaślepki, dławiki kablowe i kable z atestami Ex d do pracy w temperaturze 90°C.
2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji iużytkowania należy uwzgl
ędniać wa
runki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej pr producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
3. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: Baseefa08ATEX0129X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C  T
otoczenia
Tabela 6. Parametry wejściowe
otoczenia
otoczenia
+70°C)
65°C); 80°C)
zez
Parametr HART
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
0,012 F 0 F
i
0 mH 0 mH
i
Fieldbus/PROFIBUS
®
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji ur
ządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
21
Skrócona instrukcja obsługi
IA Atest ATEX FISCO
Certyfikat: Baseefa08ATEX0129X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C  T
otoczenia
+60°C)
Tabela 7. Parametry wejściowe
Parametr FISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uw instalacji urządzenia
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczają uderzeniami i ścieran
N1 Atest niezapalności typ n ATEX
Certyfikat: Baseefa08ATEX0130X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Oznaczenia: II 3G Ex nA IIC T4 Gc (-40°C  T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V EN 60079-
15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat: Baseefa08ATEX0182X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Oznaczenia: II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uw instalacji urządzenia
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0 F
0 mH
i
.
iem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
, zgodnie z artykułem 6.5.
105°C Da (-20°C  
500
.
otoczenia
zględnić
ce przed
+70°C)
zględnić
to nie
przy
to nie
1 normy
otoczenia
to nie
przy
Luty 2019
+85°C)

9.5 Atesty międzynarodowe

E7 Atest ognioszczelności IECEx
Certyfikat: IECExKEM08.0024X Normy: IEC 60079-0:2004, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-26:2006 Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6 (-50°C  T
T
Tabela 8. Temperatura procesowa
Klasa
temperaturowa
T6 Od -50°C do + 65°C
T5 Od -50°C do +80°C
22
otoczenia
+80°C)
Temperatura
procesowa
+65°C), T5 (-50°C
otoczenia
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji iużytkowania należy uw
zględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona bę membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Zaślepki, dławiki kablowe i kable Ex d muszą być przeznaczone do pracy
w temperaturze 90°C.
3. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECExBAS08.0045X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C  T
otoczenia
+70°C)
Tabela 9. Parametry wejściowe
Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
0,012 F 0 F
0 mH 0 mH
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające pr uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
IG Atest IECEx FISCO
Certyfikat: IECExBAS08.0045X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C  T
otoczenia
+60°C)
Tabela 10. Parametry wejściowe
dzie
nie
zed
Parametr FISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 F
0 mH
i
23
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uw instalacji urządzenia
.
zględnić
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczają uderzeniami i ścieran
iem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
ce przed
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat: IECExBAS08.0046X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Oznaczenia: Ex nA IIC T4 Gc (-40°C  T
otoczenia
+70°C)
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi te izolacji dla n Fakt ten na
apięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 normy IEC 60079-
leży uwzględnić podczas instalacji.

9.6 Brazylia

E2 Atest ognioszczelności INMETRO
Certyfikat: UL-BR 14.0375X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + poprawka 1:2011, ABNT NBR
IEC 60079-1:2009 + poprawka 1:2011, ABNT NBR IEC
Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6 (-50°C  T
60079-26:2008 + poprawka 1:2009
otoczenia
+80°C)
T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konser użytkowania należy uw membran
a. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostar
przez producenta,
zględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona bę
co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Zaślepki, dławiki kablowe i kable Ex d muszą być przeznaczone do pr
temperaturze 90°C.
w
3. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO
Certyfikat: UL-BR 14.0759X Normy ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + poprawka 1:2011;
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C  T
otoczenia
+70°C)
Tabela 11. Parametry wejściowe
+65°C), T5 (-50°C 
otoczenia
Luty 2019
to nie
przy
stu
15:2010.
wacji i
dzie
czanej
acy
24
Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
12 nF 0
i
0 0
i
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie
pr
zechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić pr
instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w atmosferze wymagającej
ELP Ga.
IB Atest INMETRO FISCO
Certyfikat: UL-BR 14.0759X Normy ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + poprawka 1:2011;
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C  T
otoczenia
+60°C)
Tabela 12. Parametry wejściowe
Parametr FISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające pr uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w atmosferze wymagającej
ELP Ga.
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0 nF
0 H
i
zy
zed

9.7 Chiny

E3 Chiński certyfikat ognioszczelności
Certyfikat: GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [przepływomierze] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010 Oznaczenia: Przetwornik ciśnienia: Ex d IIC Gb, T6 (-50°C  T
Przepływomierz: Ex d IIC Ga/Gb, T6 (-50°C  T
T5 (-50°C  T
T5 (-50°C  T
+80°C)
a
otoczenia
otoczenia
+80°C)
otoczenia
+65°C),
+65°C),
25
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania:
Zaślepki, dławiki kablowe i kable Ex d muszą być przeznaczone do pracy
w temperaturze 90°C.
Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji i obsługi
należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana.
Zależność pomiędzy klasą temperaturową T i zakresem temperatur otoczenia jest
2.
następują
ca:
Luty 2019
T
otoczenia
-50°C T
-50°C T
3. Połączen
ie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
+80°C T5
otoczenia
+65°C T6
otoczenia
4. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji przetwornika ciśnienia należ stosować się
ostrzeżeń, nie wolno otwierać obudowy, gdy obwody są pod
do
Klasa temperaturowa
y
napięciem.
5. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
6. W lokalizacjach niebezpiecznych należy instalować dławiki kablowe z cert
yfikatami
NEPSI o typie ochrony Ex d IIC i właściwym gwincie. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione.
7. Użytkownik nie może wymien
iać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu
uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
8. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
9. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji należy stosować się do następujący norm: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat: GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [przepływomierze] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C  T
otoczenia
+70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania: a. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabe
zpieczenie
przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V przez 1 minutę. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
b. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą
farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową T i zakresem temperat następują
ca:
ur otoczenia jest
ch
26
Model
HART, Fieldbus, PROFIBUS i o
małym poborze mocy
Klasa
temperaturowa
T4 -60°C  T
Zakres temperatur
+70°C
otoczenia
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
3. Parametry iskrobezpieczne:
Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
1 W 1,3 W
0,012 F 0 F
0 mH 0 mH
i
Uwaga 1:
parametry FISCO spełniają wymagania norm dla urządzeń polowych FISCO GB3836.19-2010.
[Dotyczy przepływomierzy] Gdy jest wykorzystywany przetwornik temperatury 644, należy pamiętać, że może on tylko współpracować z urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami przetwornika Rosemount 644 i podłączonego urządzenia. Do połączenia przetwornika Rosemount 644 i zewnętrznych urządzeń należy stosować kable ekranowane (ekran powinien być izolowany). Ekran kabla musi być poprawnie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
4. Urządzenia należy używać z urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex w celu zenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystyw
utwor w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków
być zgodne z instrukcja
muszą
5. Kable łączące ten produkt z urządzeniem muszą być kablami ekranowanymi
(kable muszą mieć izolowany ekran). Ekran kabla musi być poprawnie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu
cia uszkodzenia
uniknię
7. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji należy stosować się do następującyc
norm: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18-2010, GB50257-2014
mi produktu i podłączonego urządzenia.
urządzenia należy skontaktować się z producentem.
any
h

9.8 Japonia

E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii
Certyfikat: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601,
TC20604, TC20605 [Fieldbus]
Oznaczenia: Ex d IIC T5
27
Skrócona instrukcja obsługi
9.9 Atest obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
EM Atest ognioszczelności EAC
Certyfikat: RU C-US.GB05.B.01199 Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC X, T5 (-50°C  T
otoczenia
+65°C)
otoczenia
T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat. IM Atest iskrobezpieczeństwa EAC
Certyfikat: RU C-US.GB05.B.01199 Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60°C  T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
+80°C), T6 (-50°C 
otoczenia
+70°C)

9.10 Atesty łączone

K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów E6 i I6 K7 Połączenie atestów E7, I7, N7 i atestu niezapalności pyłów IECEx
Niezapalność pyłów IECEx Certyfikat: IECEx BAS 08.0058X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Oznaczenia: Ex ta IIIC T95°C T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi testu izolacji dla napię instalacji urzą
KA Połączen KB Połączenie atestów K5 i K6 KC Połączenie atestów E1, I1 i K5 KD Połączenie atestów K1, K5 i K6 KM Połączenie atestów EM i IM
dzenia.
ie atestów E1, I1 i K6
105°C Da (-20°C  T
500
cia 500 V i fakt ten należy uwzglę
otoczenia
+85°C)
dnić przy
Luty 2019
28
Luty 2019

9.11 Dodatkowe atesty

SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat: 09-HS446883B-3-PDA Zastosowanie: Pomiary ciśnienia bezwzględnego, przepływu i poziomu cieczy, gazu
i par w zbiornikach klasy ABS, instalacje morskie i przybrzeżne
Normy ABS: 2013 dotyczące zbiorników stalowych 1-1-4/7.7, 1-1-Uzupełnienie
3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Zatwierdzenie typu Bureau Veritas (BV)
Certyfikat: 23157/B0 BV Normy BV: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowanie: Oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS;
Przetwornika ciśnienia typu 2051 nie można instalować na silnikach wysokoprężnych
SDN Zatwierdzenie typu Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat: TAA000004F Zastosowanie: Normy klasyfikacyjne DNV GL statki i instalacje morskie Zastosowanie:
Lokalizacja
Typ 2051
Temperatura D
Wilgotność B
Drgania A
Kompatybilność
elektromagnetyczna (EMC)
Obudowa D
Skrócona instrukcja obsługi
B
SLL Zatwierdzenie typu Lloyds Register (LR)
Certyfikat: 11/60002 Zastosowanie: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
29
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 15. Deklaracja zgodności Rosemount 2051
Luty 2019
30
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
31
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
32
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
33
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
34
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
35
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
China RoHS
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051
ᴹᇣ⢙䍘/ Hazardous Substances
䜘Ԧ〠
Part Name
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
O: O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
X: X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
OX O O O O
OX O X O O
XO O X O O
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
SJ/T11364
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
GB/T 26572
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
GB/T 26572
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
36
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
37
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Północna
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Łacińska
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
*00825-0100-4107*
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4107, wersja DC
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Standardowe warunki sprzedaży można znaleźć pod adresem:
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym firmy Emerson Electric Co. AMS, Rosemount i logo Rosemount są znakami towarowymi firmy Emerson. HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy FieldComm Group. DTM jest znakiem towarowym firmy FDT Group. NEMA jest zastrzeżonym znakiem towarowym i usługowym firmy National Electrical Manufacturers Association. PROFIBUS jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy PROFINET International (PI). Pozostałe znaki są własnością ich prawnych właścicieli. © 2019 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Luty 2019
Loading...