Przetwornik ciśnienia Rosemount™ 2051
i przepływomierz Rosemount
z serii 2051CF
z protokołem 4–20 mA HART® i o małym poborze
mocy 1–5 V DC HART (wersje 5 i 7)
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Luty 2019
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach ciśnienia Rosemount
2051. Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji
przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS). Szczegółowe informacje można
znaleźć w instrukcji obsługi przełączników Rosemount 2051. Niniejsza instrukcja jest dostępna
także w formie elektronicznej na stronie Emerson.com/Rosemount.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi się odbywać zgodnie
z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje
o ograniczeniach wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi
Rosemount 2051.
Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART w atmosferze zagrożonej wybuchem należy
się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie z normami
iskrobezpieczeństwa lub niezapalności.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
W celu uniknięcia wycieków medium procesowego do adapterów uszczelniających należy stosować
tylko właściwe pierścienie uszczelniające.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Nie wolno dotykać przewodów i zacisków. W przewodach może pojawiać się w
grożące p
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie określono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint
NPT.
Przepusty oznaczone jako „M20” mają gwint M20 ⫻1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma
przepustami wszystkie przepusty mają ten sam gwint.
Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe
Jeśli wykorzystywany jest system sterowania lub zarządzania posługujący
się protokołem HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić
zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą
komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Przetwornik
może być skonfigurowany do korzystania z wersji 5 lub 7 protokołu HART.
Instrukcje zmiany wersji protokołu HART w przetworniku zawiera
strona 17.
1.2 Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia
Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (Device Driver – DD/DTM™), co jest gwarancją prawidłowej
komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika urządzenia można pobrać ze strony
EmersonProcess.com lub HartComm.org.
1.3 Wersje urządzenia i sterowniki dla przetworników
Rosemount 2051
Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (Device Driver – DD/DTM), co jest gwarancją prawidłowej
komunikacji.
1. Najnowszą wersję sterownika można pobrać ze stronyEmerson.com lub
HARTComm.org.
2. W rozwijanym menu Browse by Member (Przeglądaj według
członków) wybrać producenta oznaczonego jako „Rosemount business unit of Emerson”.
3. Wybrać żądane urządzenie. Na podstawie informacji, które zawieraTabela
1, określić numery wersji ogólnej (Universal Revision) HART i wersji
urządzenia (Device Revision) w celu znalezienia właściwego sterownika
urządzenia (Device Driver)
3
Skrócona instrukcja obsługi
A
Flow
Kierunek
przepływu
Tabela 1. Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 2051
Luty 2019
Identyfikacja urządzenia
Data wyda-
nia
oprogramowania
Kwiecień
2012 r.
Styczeń
1998
1. Wersja oprogramowania NAMUR jest wybita na tabliczce znamionowej urządzenia. Wersja
oprogramowania HART może być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjneg
obsług
2. Nazwy sterowników urządzenia zawierają wersję urządzenia i wersję opisów urządzenia (DD),
np. 10_01. Protokół HART umożliwia korzystanie z wcześniejszych wersji urządzeń i komunikację
z nowymi urządzeniami HART. Aby możliwe było korzystanie z nowych funkcji urządzeń,
konieczne jest załadowanie nowego sterownika urządzenia. W celu zapewnienia pełnej
funkcjonalności urządzenia zaleca się załadowanie najnowszych sterowników urządzenia.
3. Wybór wersji HART 5 lub 7, możliwość stosowania w systemach bezpieczeństwa, lokalny interfejs
operatora, alerty procesowe, skalowana zmienna procesowa, konfigurowane alarmy, rozszerzone
jednostki.
Wersja
oprogramo-
wania
NAMUR
1.0.001
Nie dotyczy17853
ującego protokół HART.
oprogramo-
(1)
Wersja
wania
HART
Określenie sterownika
urządzenia
Wersja
ogólna
HART
(2)
710
59
Wersja
urządze-
nia
(2)
Instrukcje
obsługi
Numer doku-
mentu
instrukcji
obsługi
AA
2.0 Montaż przetwornika
2.1 Pomiary dla cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak, aby zawory
spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry.
Funkcjonal-
ność
urządzenia
Zmiany opro-
gramowania
Uwaga 3
zawiera wykaz
zmian.
Nie dotyczy
o
(3)
Ilustracja 1. Pomiary dla cieczy
B
A. Przetwornik z przyłączem Coplanar
B. Przet
wornik z przyłączem procesowym
4
Kierunek
przepływu
A
Flow
Kierunek
przepływu
Luty2019
Skrócona instrukcja obsługi
2.2 Pomiary dla gazów
1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców.
Ilustracja 2. Pomiary dla gazów
Flow
A
B
A. Przetwornik z przyłączem Coplanar
B. Przetwornik z przyłączem gwintowym
2.3 Pomiary dla pary
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
Ilustracja 3. Pomiary dla pary
B
A. Przetwornik z przyłączem Coplanar
B. Przetwornik z przyłączem gwintowym
5
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 4. Montaż na wsporniku i panelowy
Rosemount 2051C
Montaż panelowy
(1)
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Luty 2019
Montaż na rurze
Rosemount 2051T
1. Śruby do montażu panelowego dostarczane są przez użytkownika.
6
44 mm
(4 × 1,75 cala)
44 mm
(4 × 1,75 cala)
44 mm (4 × 1,75 cala)
44 mm (4 × 1,75 cala)
57 mm
(4 × 2,25 cala)
73 mm (4 × 2,88 cala)
Luty2019
Skrócona instrukcja obsługi
2.4 Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga zastosowania kołnierzy procesowych,
zbloczy lub adapterów uszczelniających, prace instalacyjne należy
wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami. Zapewni to szczelność
połączeń i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby
dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części
zamienne przez firmę Emerson. Ilustracja 5 przedstawia najczęściej
stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat
odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż
przetwornika.
Ilustracja 5. Typowe konfiguracje przetworników
A
4 × 1.75-in. (44 mm)
C
4 × 2.25-in. (57 mm)
D
4 × 2.88-in. (73 mm)
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar
B. Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami uszczelniającymi
C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami
uszczelniającymi
D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
adapterami uszczelniającymi
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiałśrub
można określić na podstawie oznaczeń na łbach — patrz Tabela 2. Jeśli
Tabela 2 nie zawiera oznaczenia materiału, należy skontaktować się z firmą
Emerson.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali
nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż.
Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych
smarów podczas ich montażu.
Dane na temat wstępnej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 2.
B
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
7
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A
A
B
B
C
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
Rosemount 1151
D
C
D
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
Rosemount 1151
4. Dokręcić śruby, korzystając z końcowej wartości momentu dokręcania,
również krzyżowo.
Dane na temat końcowej wartości momentu dokręcania zawiera Tabela 2.
5. Przed zadaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza
przechodzą przez płytę czujnika.
Tabela 2. Wartości momentów dokręcających śrub kołnierza i adaptera
uszczelniającego
Luty 2019
Wstępny
Materiał śrubyOznaczenia na łbach
Stal węglowa (CS)
Stal nierdzewna
(SST)
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów uszczelniających może
być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne
obrażenia ciała. Dwa adaptery uszczelniające można rozpoznać po charakterystycznych
wyżłobieniach na pierścienie uszczelniające. Należy stosować wyłącznie pierścienie
zaprojektowane z myślą o określonym adapterze uszczelniającym, zgodnie z poniższą ilustracją:
B7M
moment
dokręcania
34 Nm73,4 Nm
17 Nm34 Nm
Końcowy
moment
dokręcania
A. Adapter uszczelniający
B. Pierścień uszczelniający
C. Przekrój pierścienia z PTFE jest kwadratowy
D. Przekrój pierścienia z elastomeru jest okrągły
8
PRZESTROGA
A
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
2.5 Uszczelnienie chroniące obudowę przed warunkami
klimatycznymi
Zapewnienie wodoszczelności/pyłoszczelności przewodów wymaga
zastosowania na ich męskich gwintach taśmy uszczelniającej do gwintów
(wykonanej z PTFE) lub pasty uszczelniającej. To rozwiązanie ponadto
spełnia wymagania typu 4x wg NEMA
Jeśli wymagany jest inny stopień szczelności, należy skontaktować się
z producentem.
W przypadku gwintów M20 należy zainstalować zaślepki rurowe obejmujące
całe złącze gwintowane lub wkręcane do momentu wystąpienia
mechanicznego oporu.
®
oraz stopnia ochrony IP66 i IP68.
2.6 Orientacja procesowego przetwornika ciśnienia
względnego z przyłączem gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne)
w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się
w dolnej części przetwornika, pod obudową.
Szczelina znajduje się na całym obwodzie (360°) przetwornika między
obudową a czujnikiem (patrz Ilustracja 6).
Szczelina musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana przez farbę, kurz i smary,
a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia można było łatwo usunąć.
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (ciśnienie atmosferyczne)
3.0 Uwzględnienie obracania obudowy
Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obracania obudowy przy użyciu klucza
sześciokątnego
2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo o najwyżej 180° od pozycji
pierwotnej.
5
/64 cala.
(1)
9
Skrócona instrukcja obsługi
A
Uwaga
Nadmierne obrócenie może spowodować uszkodzenie przetwornika.
3. Po ustawieniu obudowy w żądanej pozycji dokręcić ponownie śrubę
blokady obrotu momentem nie większym niż 0,8 Nm.
Ilustracja 7. Śruba blokady obudowy przetwornika
A. Śruba blokująca obracanie obudowy (5/64 cala)
4.0 Ustawienie przełączników
Przełączniki wyboru poziomu stanu alarmowego i zabezpieczenia muszą
zostać ustawione przed instalacją, tak jak przedstawia Ilustracja 8.
Przełącznik wyboru poziomu stanu alarmowego określa wysoki lub niski
stan alarmowy wyjścia analogowego.
-Domyślnie stanem alarmowym jest stan wysoki.
Przełącznik zabezpieczenia umożliwia () lub uniemożliwia ( )
wprowadzanie zmian w konfiguracji przetwornika.
-Domyślnym stanem jest wył. ().
W celu zmiany ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową i
odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do komory przyłączy
elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze
zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki zabezpieczenia i alarmu w żądanej pozycji przy
użyciu małego wkrętaka.
4. Założyć pokrywę przetwornika. Aby spełnić wymagania norm
przeciwwybuchowości, należy szczelnie dokręcić pokrywę obudowy.
Luty2019
1. Oryginalna pozycja w przetworniku Rosemount 3051C pokrywa się ze stroną „H”; oryginalna pozycja
w przetworniku Rosemount 3051T to przeciwna strona do otworów w obejmie.
Zaleca się stosowanie ekranowanej dwużyłowej skrętki przewodów.
Zastosować przewody o średnicy 24 AWG lub większej i długości
nieprzekraczającej 1500 m. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę
okapową należy wykonać tak, aby jej najniższa część znajdowała się poniżej
przepustów i obudowy przetwornika.
Ilustracja 9. Schemat podłączenia przetwornika (4–20 mA HART)
A. Zasilacz napięcia stałego
250 (konieczny tylko w przypadku komunikacji HART)
B. R
L
A
B
11
Skrócona instrukcja obsługi
PRZESTROGA
A
B
Ilustracja 10. Schemat podłączenia przetwornika (1–5 V DC o małym
poborze mocy)
A. Zasilacz
B. Woltomierz
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie
zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika Rosemount 2051 nie jest
prawidłowo uziemiona.
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej ani w otwartym korytku
razem z okablowaniem zasilającym bądź w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy.
Nie podłączać zasilających przewodów sygnałowych do zacisków testowych. Napięcie może
zniszczyć diodę testową w bloku przyłączeniowym.
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące
czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony komory przyłączy elektrycznych.
2. Podłączyć przewody zgodnie ze schematami przedstawionymi na
Ilustracja 9 lub na Ilustracja 10.
3. Dokręcić śruby terminalu w celu zapewnienia pełnego kontaktu śruby bloku
przyłączeniowego z jej podkładką. W przypadku połączeń przewodowych
wykonanych metodą bezpośrednią przewody należy owijać zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aby zapewnić jego prawidłowe ułożenie
podczas dokręcania śruby bloku zaciskowego.
Luty2019
Uwaga
Zastosowanie zakończenia kablowego typu stykowego lub tulejowego nie jest zalecane,
ponieważ połączenie może być bardziej podatne na poluzowanie z czasem lub pod
wpływem drgań.
12
Luty2019
Skrócona instrukcja obsługi
4. Uziemić obudowę zgodnie z obowiązującymi normami.
5. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne jest, by ekran kabla przetwornika:
a. Był krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową
przetwornika.
b. Był podłączony do ekranu następnego kabla, jeśli kabel przechodzi
przez skrzynkę przyłączeniową
c. Był podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza.
6. Jeśli jest wymagane zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, wówczas
należy się zapoznać z instrukcjami uziemiania w sekcji „Uziemienie bloku
przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym” na
stronie 13.
7. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
8. Założyć pokrywę obudowy.
Ilustracja 11. Uziemienie
A
DP
C
B
A. Przyciąć ekran i zaizolować
B. Zaizolować ekran
C. Ekran kabla podłączyć do masy
D
E
D. Wewnętrzny zacisk uziemienia
E. Zewnętrzny zacisk uziemienia
5.1 Uziemienie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym
Zaciski uziemienia znajdują się na zewnątrz obudowy i wewnątrz komory
przyłączy elektrycznych. Zaciski te należy wykorzystać przy zainstalowanych
blokach zaciskowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym. Do
uziemienia obudowy (wykorzystując zacisk wewnętrzny lub zewnętrzny
uziemienia) zaleca się zastosowanie przewodu o przekroju 18 AWG lub
większym.
Jeśli przetwornik nie ma podłączonego okablowania do zasilania i
komunikacji, należy wykonać Krok 1 do 8 procedury „Podłączenie kabli i
zasilania” na stronie 11. Po prawidłowym podłączeniu okablowania wykonać
podłączenie uziemienia — lokalizację wewnętrznego i zewnętrznego zacisku
uziemienia bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym przedstawia Ilustracja 11.
13
Skrócona instrukcja obsługi
6.0 Weryfikacja konfiguracji przetwornika
Weryfikację konfiguracji można wykonać przy użyciu dowolnego narzędzia
konfiguracyjnego zgodnego z protokołem HART lub lokalnego interfejsu
operatora (LOI) — kod opcji M4. Niniejszy krok zawiera instrukcje konfiguracji
dla komunikatora polowego i lokalnego interfejsu operatora. Konfiguracja przy
użyciu menedżera urządzeń AMS
przetworników Rosemount 2051.
6.1 Weryfikacja konfiguracji przy użyciu komunikatora
polowego
Aby była możliwa weryfikacja konfiguracji, w komunikatorze polowym muszą
być zainstalowane sterowniki urządzenia (DD) przetwornika Rosemount 2051.
Skróty klawiszowe dla najnowszych sterowników opisów urządzeń DD zawiera
Tabela 3 na stronie 14. Skróty klawiszowe dla wcześniejszych wersji opisów
urządzeń DD, można uzyskać w firmie Emerson.
Uwaga
Firma Emerson zaleca zainstalowanie najnowszych DD, gwarantujących dostęp do
wszystkich funkcji przetwornika.
Więcej informacji można znaleźć na stronie Emerson.com lub HARTComm.org.
Upper Sensor Trim (Kalibracja cyfrowa górnej wartości
zakresu pomiarowego czujnika)
Digital Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego)3, 4, 1, 33, 4, 1, 3
Password (Hasło)2, 2, 6, 52, 2, 6, 4
Scaled Variable (Zmienna skalowana)3, 2, 23, 2, 2
HART Revision 5 to HART Revision 7 switch
(Przełączenie z wersji 5 HART na wersję 7 HART)
(Kalibracja
Skrót klawiszowy
HART 7HART 5
3, 4, 23, 4, 2
2, 2, 6, 32, 2, 6, 3
2, 2, 2, 12, 2, 2, 1
3, 4, 1, 23, 4, 1, 2
3, 4, 23, 4, 2
3, 4, 1, 13, 4, 1, 1
2, 2, 5, 2, 32, 2, 5, 2, 3
Long Tag (Długie oznaczenie projektowe)2, 2, 7, 1, 2Nie dotyczy
Find Device (Znajdowanie urządzenia)3, 4, 5Nie dotyczy
Simulate Digital Signal (Symulacja sygnału cyfrowego)3, 4, 5Nie dotyczy
6.2 Weryfikacja konfiguracji przy użyciu interfejsu LOI
Opcjonalny interfejs LOI może być wykorzystany do przygotowania urządzenia
do eksploatacji. Lokalny interfejs operatora jest konstrukcją dwuprzyciskową
z przyciskami wewnętrznymi i zewnętrznymi. Wewnętrzne przyciski znajdują
się na wyświetlaczu przetwornika, a zewnętrzne pod metalową tabliczką
znamionową. Uaktywnienie interfejsu LOI następuje po naciśnięciu dowolnego
przycisku. Funkcje przycisków interfejsu LOI wyświetlane są w dolnych rogach
ekranu. Działanie przycisków i informacje o menu ― patrz Ta be la 4 i
Ilustracja 13.
15
Skrócona instrukcja obsługi
B
Ilustracja 12. Wewnętrzne i zewnętrzne przyciski interfejsu LOI
A
A. Przyciski wewnętrzne
B. Przyciski zewnętrzne
Uwaga
Funkcje zewnętrznych przycisków zawiera Ilustracja 14 na stronie 19.
Tabela 4. Działanie przycisków lokalnego interfejsu operatora
Luty 2019
Przycisk
LewyNo (Nie)PRZEWIJANIE
PrawyYes (Tak)ENTER
16
ODCZYT KONFIGURACJI
Przegląd wszystkich
parametrów konfigura-
cyjnych przetwornika
Ustawienie jednostek
ciśnienia i temperatury
USTAWIENIE wartości
4–20 mA przez
podanie ciśnienia
USTAWIENIE wartości
4–20 mA przez
wprowadzenie wartości
ciśnienia
Ustawienie sygnału
wyjścia analogowego
do testowania
integralności pętli
prądowej
Konfiguracja
wyświetlacza
KALIBRACJA CYFROWA
ZERA
JEDNOSTKI
ZMIANA ZAKRESU
POMIAROWEGO
TEST PĘTLI
Kalibracja pełnego
zbiornika
Tłumienie
Charakterystyka sygnału
wyjściowego
Przypisanie głównej
zmiennej procesowej
Zmienna skalowana
Oznaczenie projektowe
Alarm i nasycenie
Hasło
Symulacja
Wersja HART
WYŚWIETLACZ
MENU ROZSZERZONE
WYJŚCIE Z MENU
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 13. Schemat menu lokalnego interfejsu operatora
6.3 Zmiana wersji protokołu HART
Jeśli narzędzie konfiguracyjne HART nie jest w stanie nawiązać komunikacji
z wykorzystaniem protokołu HART w wersji 7, wówczas przetwornik
Rosemount 2051 wykorzystuje menu podstawowe z ograniczoną
funkcjonalnością. Poniższa procedura opisuje zmianę wersji protokołu HART:
a. W celu zmiany na wersję 5 HART, wprowadzić: „HART5” w polu
Message (Komunikat).
b. W celu zmiany na wersję 7 HART, wprowadzić: „HART7” w polu
Message (Komunikat).
7.0 Kalibracja cyfrowa przetwornika
Urządzenia są kalibrowane fabrycznie. Po zainstalowaniu zaleca się
wykonanie kalibracji cyfrowej zera w przetwornikach ciśnienia względnego
iróżnicowego, aby wyeliminować błędy wpływu pozycji montażu lub ciśnienia
statycznego. Kalibracja cyfrowa zera może być wykonana przy użyciu
komunikatora polowego lub przycisków konfiguracyjnych.
Instrukcję obsługi Menedżera urządzeń AMS zawiera Instrukcja obsługi
przetworników Rosemount 2051 instrukcji obsługi
.
17
Skrócona instrukcja obsługi
PRZESTROGA
Uwaga
Podczas cyfrowej kalibracji zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a wszystkie
rurki impulsowe, które powinny być zalane — wypełnione medium procesowym.
Nie zaleca się zerowania przetworników ciśnienia bezwzględnego Rosemount model 2051TA.
1. Wybór procedury zerowania
a. Kalibracja cyfrowa zera analogowego — nastawienia wyjścia
analogowego na sygnał 4 mA.
Procedura nazywana również „zmianą zakresu”, nastawia dolną
wartość zakresu pomiarowego (LRV) na wartość równą mierzonemu
ciśnieniu.
Wyświetlacz i cyfrowe wyjście HART pozostają niezmienione.
b. Kalibracja cyfrowa zera cyfrowego — zmiana kalibracji zera czujnika.
LRV pozostaje bez zmian. Wartość ciśnienia będzie równa zeru (na
wyświetlaczu i wyjściu HART). Wartość ciśnienia odpowiadająca 4 mA
może nie być równa zeru.
Taka kalibracja jest możliwa wówczas, gdy ciśnienie zerowe kalibracji
fabrycznej jest w zakresie 3% wartości URL [0 ± 3% ⫻ URL].
Na przykład:
URV = 250 inH2O
Podane ciśnienie zerowe = + 0,03
do nastawy fabrycznej) spoza tego przedziału nie będzie zaakceptowane
przez przetwornik.
⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O (w porównaniu
Luty2019
7.1 Kalibracja cyfrowa przy użyciu komunikatora polowego
1. Podłączyć komunikator polowy, instrukcje patrz „Podłączenie kabli i
zasilania” na stronie 11.
2. W celu kalibracji cyfrowej zera wykonać skrót klawiszowy menu HART
podany poniżej.
7.2 Kalibracja cyfrowa przy użyciu przycisków konfiguracyjnych
Kalibracja cyfrowa zera jest możliwa w każdym z trzech przypadków
zewnętrznych przycisków konfiguracyjnych znajdujących się pod górną
tabliczką znamionową.
Aby uzyskać dostęp do przycisków konfiguracyjnych, należy poluzować
śrubę i obrócić tabliczkę znamionową znajdującą się na górnej powierzchni
przetwornika. Opis funkcji przycisków konfiguracyjnych zawiera Ilustracja 12.
W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy wykonać poniższą
procedurę:
Kalibracja przy użyciu LOI (opcja M4)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. Menu przetwornika przedstawia Ilustracja 13 na stronie 17.
a. Wykonać kalibrację cyfrową zera analogowego, wybierając opcję
Rerange (Zmiana zakresu).
b. Wykonać kalibrację cyfrową zera cyfrowego, wybierając Zero Trim
(Kalibracja cyfrowa zera).
A
Kalibracja przy użyciu przycisków analogowych zera i szerokości
zakresu pomiarowego (opcja D4)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera analogowego nacisnąć
i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk Zero.
Kalibracja przy użyciu przycisku zera cyfrowego (opcja DZ)
1. Podać żądane ciśnienie do przetwornika.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera cyfrowego nacisnąć
i przytrzymać przez dwie sekundy przycisk Zero.
8.0 Systemy bezpieczeństwa SIS
Procedury instalacyjne i wymagania systemowe w systemach bezpieczeństwa
są opisane w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 2051
instrukcji obsługi
.
19
Skrócona instrukcja obsługi
9.0 Atesty produktu
Wer. 1.3
9.1 Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji obsługi. Najnowszą wersję deklaracji zgodności WE można znaleźć
pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount
9.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
ipożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez
amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
9.3 Ameryka Północna
E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości (XP) i niezapalności pyłów (DIP)
Certyfikat:3032938
Normy:FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006, FM Class 3616 – 2011,
FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008, ANSI/IEC 60529
2004
Oznaczenia: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(-50°C T
I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI)
Certyfikat:3033457
Normy:FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004,
Oznaczenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasa III; DIV 1
IE Amerykański atest FISCO
Certyfikat:3033457
Normy:FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004,
Oznaczenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D po podłączeniu zgodnie ze schematem
E6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów
pyłów klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G. Możliwość stosowania w
klasie I, strefa 2; grupy A, B, C i D w pomieszczeniach zamkniętych i
warunkach polowych lokalizacji zagrożonych. Klasa I, strefa 1, Ex d IIC
T5. Typ obudowy: 4X, uszczelnienie fabryczne
Pojedyncze uszczelnienie
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D po
podłączeniu zgodnie ze schematem Rosemount 02051-1008. Ex ia IIC
T3C. Uszczelnienie pojedyncze. Obudowa Typ 4X
9.4 Europa
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat:KEMA 08ATEX0090X
Normy:EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (-50°C T
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (-50°C T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Należy stosować zaślepki, dławiki kablowe i kable z atestami Ex d do pracy
w temperaturze 90°C.
2. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
iużytkowania należy uwzgl
ędniać wa
runki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej pr
producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
3. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać
informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat:Baseefa08ATEX0129X
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C T
otoczenia
Tabela 6. Parametry wejściowe
otoczenia
otoczenia
+70°C)
65°C);
80°C)
zez
ParametrHART
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność
elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
1 W1,3 W
0,012 F0 F
i
0 mH0 mH
i
Fieldbus/PROFIBUS
®
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy
instalacji ur
ządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną farby
poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed uderzeniami
i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
21
Skrócona instrukcja obsługi
IA Atest ATEX FISCO
Certyfikat:Baseefa08ATEX0129X
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60°C T
otoczenia
+60°C)
Tabela 7. Parametry wejściowe
ParametrFISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność
elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V,
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uw
instalacji urządzenia
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną
farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczają
uderzeniami i ścieran
N1 Atest niezapalności typ n ATEX
Certyfikat:Baseefa08ATEX0130X
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Oznaczenia: II 3G Ex nA IIC T4 Gc (-40°C T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V,
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V
EN 60079-
15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat:Baseefa08ATEX0182X
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Oznaczenia:II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V,
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uw
instalacji urządzenia
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0 F
0 mH
i
.
iem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
, zgodnie z artykułem 6.5.
105°C Da (-20°C
500
.
otoczenia
zględnić
ce przed
+70°C)
zględnić
to nie
przy
to nie
1 normy
otoczenia
to nie
przy
Luty2019
+85°C)
9.5 Atesty międzynarodowe
E7 Atest ognioszczelności IECEx
Certyfikat:IECExKEM08.0024X
Normy:IEC 60079-0:2004, IEC 60079-1:2007-04, IEC 60079-26:2006
Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6 (-50°C T
T
Tabela 8. Temperatura procesowa
Klasa
temperaturowa
T6Od -50°C do + 65°C
T5Od -50°C do +80°C
22
otoczenia
+80°C)
Temperatura
procesowa
+65°C), T5 (-50°C
otoczenia
Luty2019
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji
iużytkowania należy uw
zględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona bę
membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez
producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Zaślepki, dławiki kablowe i kable Ex d muszą być przeznaczone do pracy
w temperaturze 90°C.
3. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać
informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat:IECExBAS08.0045X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C T
otoczenia
+70°C)
Tabela 9. Parametry wejściowe
ParametrHARTFieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność
elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
1 W1,3 W
0,012 F0 F
0 mH0 mH
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy
instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną
farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające pr
uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
IG Atest IECEx FISCO
Certyfikat:IECExBAS08.0045X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C T
otoczenia
+60°C)
Tabela 10. Parametry wejściowe
dzie
nie
zed
ParametrFISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność
elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 F
0 mH
i
23
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V,
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uw
instalacji urządzenia
.
zględnić
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną
farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczają
uderzeniami i ścieran
iem, jeśli obudowa znajduje się w strefie 0.
ce przed
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat:IECExBAS08.0046X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Oznaczenia: Ex nA IIC T4 Gc (-40°C T
otoczenia
+70°C)
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w filtr przepięciowy 90 V, to nie przechodzi te
izolacji dla n
Fakt ten na
apięcia 500 V, zgodnie z artykułem 6.5.1 normy IEC 60079-
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie
pr
zechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić pr
instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną
farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające przed
uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w atmosferze wymagającej
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie
przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V i fakt ten należy uwzględnić przy
instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta warstwą ochronną
farby poliuretanowej; należy przedsięwziąć środki zabezpieczające pr
uderzeniami i ścieraniem, jeśli obudowa znajduje się w atmosferze wymagającej
ELP Ga.
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0 nF
0 H
i
zy
zed
9.7 Chiny
E3 Chiński certyfikat ognioszczelności
Certyfikat:GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [przepływomierze]
Normy:GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010
Oznaczenia:
Przetwornik ciśnienia: Ex d IIC Gb, T6 (-50°C T
Przepływomierz: Ex d IIC Ga/Gb, T6 (-50°C T
T5 (-50°C T
T5 (-50°C T
+80°C)
a
otoczenia
otoczenia
+80°C)
otoczenia
+65°C),
+65°C),
25
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania:
Zaślepki, dławiki kablowe i kable Ex d muszą być przeznaczone do pracy
w temperaturze 90°C.
Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji i obsługi
należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie
membrana.
Zależność pomiędzy klasą temperaturową T i zakresem temperatur otoczenia jest
2.
następują
ca:
Luty2019
T
otoczenia
-50°C T
-50°C T
3. Połączen
ie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
+80°CT5
otoczenia
+65°CT6
otoczenia
4. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji przetwornika ciśnienia należ
stosować się
ostrzeżeń, nie wolno otwierać obudowy, gdy obwody są pod
do
Klasa temperaturowa
y
napięciem.
5. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów
grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
6. W lokalizacjach niebezpiecznych należy instalować dławiki kablowe z cert
yfikatami
NEPSI o typie ochrony Ex d IIC i właściwym gwincie. Niewykorzystane przepusty
kablowe muszą być zaślepione.
7. Użytkownik nie może wymien
iać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu
uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
8. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
9. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji należy stosować się do następujący
norm: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat:GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [przepływomierze]
Normy:GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60°C T
otoczenia
+70°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania:
a. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabe
zpieczenie
przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V przez
1 minutę. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
b. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą
farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli
znajduje się w strefie 0.
2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową T i zakresem temperat
następują
ca:
ur otoczenia jest
ch
26
Model
HART, Fieldbus, PROFIBUS i o
małym poborze mocy
Klasa
temperaturowa
T4-60°C T
Zakres temperatur
+70°C
otoczenia
Luty2019
Skrócona instrukcja obsługi
3. Parametry iskrobezpieczne:
ParametrHARTFieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność
elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
1 W1,3 W
0,012 F0 F
0 mH0 mH
i
Uwaga 1:
parametry FISCO spełniają wymagania norm dla urządzeń polowych FISCO
GB3836.19-2010.
[Dotyczy przepływomierzy] Gdy jest wykorzystywany przetwornik temperatury 644,
należy pamiętać, że może on tylko współpracować z urządzeniami posiadającymi
certyfikaty Ex dla stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być
wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia
zacisków muszą być zgodne z instrukcjami przetwornika Rosemount 644 i
podłączonego urządzenia. Do połączenia przetwornika Rosemount 644 i zewnętrznych
urządzeń należy stosować kable ekranowane (ekran powinien być izolowany). Ekran
kabla musi być poprawnie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
4. Urządzenia należy używać z urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex w celu
zenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystyw
utwor
w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków
być zgodne z instrukcja
muszą
5. Kable łączące ten produkt z urządzeniem muszą być kablami ekranowanymi
(kable muszą mieć izolowany ekran). Ekran kabla musi być poprawnie uziemiony
w obszarze bezpiecznym.
6. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu
cia uszkodzenia
uniknię
7. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji należy stosować się do następującyc
9.9 Atest obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
EM Atest ognioszczelności EAC
Certyfikat:RU C-US.GB05.B.01199
Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC X, T5 (-50°C T
otoczenia
+65°C)
otoczenia
T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
IM Atest iskrobezpieczeństwa EAC
Certyfikat:RU C-US.GB05.B.01199
Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60°C T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
+80°C), T6 (-50°C
otoczenia
+70°C)
9.10 Atesty łączone
K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND
K2 Połączenie atestów E2 i I2
K5 Połączenie atestów E5 i I5
K6 Połączenie atestów E6 i I6
K7 Połączenie atestów E7, I7, N7 i atestu niezapalności pyłów IECEx
Niezapalność pyłów IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 08.0058X
Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Oznaczenia: Ex ta IIIC T95°C T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcjonalny filtr przepięciowy 90 V, to nie
przechodzi testu izolacji dla napię
instalacji urzą
KA Połączen
KB Połączenie atestów K5 i K6
KC Połączenie atestów E1, I1 i K5
KD Połączenie atestów K1, K5 i K6
KM Połączenie atestów EM i IM
dzenia.
ie atestów E1, I1 i K6
105°C Da (-20°C T
500
cia 500 V i fakt ten należy uwzglę
otoczenia
+85°C)
dnić przy
Luty2019
28
Luty2019
9.11 Dodatkowe atesty
SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat:09-HS446883B-3-PDA
Zastosowanie: Pomiary ciśnienia bezwzględnego, przepływu i poziomu cieczy, gazu
i par w zbiornikach klasy ABS, instalacje morskie i przybrzeżne
Normy ABS:2013 dotyczące zbiorników stalowych 1-1-4/7.7, 1-1-Uzupełnienie
3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Zatwierdzenie typu Bureau Veritas (BV)
Certyfikat:23157/B0 BV
Normy BV:Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowanie: Oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS;
Przetwornika ciśnienia typu 2051 nie można instalować na silnikach
wysokoprężnych
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051
ᴹᇣ⢙䍘䍘/ Hazardous Substances
䜘Ԧ〠
Part Name
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
O:
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
X:
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.