Rosemount ultrasonice de debit 3108 şi de nivel 3107 Manuals & Guides [ro]

Page 1
Ghid de instalare rapidă
00825-0229-4840, Rev. BA
Decembrie 2014
Traductoare Rosemount ultrasonice de debit 3108 şi de nivel 3107
Page 2
Ghid de instalare rapidă
NOTIFICARE
AVERTIZARE
Decembrie 2014
Acest ghid de instalare oferă instrucţiunile de bază pentru Rosemount 3107 şi Rosemount
3108. Nu oferă instrucţiuni pentru configurarea detaliată, diagnosticare, întreţinere, service, depanare sau instalări. Consultaţi manualul de referinţă pentru Rosemount 3107 şi 3108 (documentul nr. 00809-0200-4840) pentru mai multe instrucţiuni. Manualele sunt disponibile în format electronic pe www.rosemount.com.
Nerespectarea acestor instrucţiuni ar putea cauza moartea sau accidentări grave.
Rosemount 3107 şi Rosemount 3108 sunt traductoare ultrasonice. Trebuie instalate,
conectate, puse în funcţiune, operate şi întreţinute numai de către personal calificat, în conformitate cu cerinţele naţionale şi locale aplicabile.
Utilizaţi echipamentul doar conform specificaţiilor. Nerespectarea acestei instrucţiuni
poate afecta protecţia asigurată de echipament.
Exploziile pot provoca vătămare gravă sau chiar moartea
Instalarea traductoarelor într-un mediu periculos trebuie să fie în conformitate cu
standardele, codurile şi practicile locale, naţionale şi internaţionale. Vă rugăm consultaţi secţiunea cu certificările produselor pentru orice restricţii asociate unei instalări sigure
Înainte de a conecta un dispozitiv Field Communicator într-o atmosferă explozivă,
asiguraţi-vă că instrumentele sunt instalate în conformitate cu practicile de conexiuni cu siguranţă intrinsecă şi împotriva incendiilor.
Verificaţi dacă atmosfera de operare a traductorului respectă certificările corespunzătoare
privind utilizarea în zone periculoase.
Suprafaţa externă poate fi fierbinte
Trebuie să acordaţi atenţie pentru a evita posibilele arsuri
Scurgerile de proces pot provoca vătămare gravă sau chiar moartea
Instalaţi şi strângeţi conectorii de proces înainte să aplicaţi presiuneNu încercaţi să slăbiţi sau să înlăturaţi conectorii tehnologici în timpul funcţionării
traductorului
Electrocutarea poate provoca deces sau vătămări grave
Asiguraţi-vă că traductorul nu este alimentat atunci când efectuaţi conexiuniÎn cazul în care întrerupătorul cu flotor este instalat într-un mediu cu tensiune ridicată şi
apare o stare de defecţiune sau o eroare de instalare, la nivelul cablurilor şi bornelor poate fi prezentă tensiune ridicată.
2
Page 3
Decembrie 2014
B
A
G
E
E
20 mA
4 mA
C
F
D
D
Ghid de instalare rapidă
Prezentare generală a Rosemount 3107 şi 3108
Rosemount 3107 şi 3108 sunt traductoare de nivel de lichid etanşate alimentate prin buclă de 4-20 mA, proiectate în mod specific pentru utilizare în instalaţii de tratare a apei reziduale şi a efluenţilor în cadrul unor aplicaţii legate de apă.
Aceste traductoare rezistente din UPVC sunt certificate în ceea ce priveşte Siguranţa intrinsecă pentru utilizare în Zonă 0, şi dotate din fabrică cu până la 50 m (165 ft.) de cablu cu doi conductori pentru instalaţii simple cu cost redus în colectoare, puţuri şi structuri de scurgere suspendate peste spaţii deschise.
Traductorul poate fi montat într-o zonă periculoasă dacă este alimentat de la osursă de alimentare protejată. Acestea pot fi conectate direct la sistemul de comandă a unei instalaţii, sau utilizate împreună cu o unitate de control Rosemount Seria 3490 pentru funcţionalitate de control programabil.
Principiu de funcţionare
Fiecare traductor este proiectat pentru montare deasupra unui lichid, şi utilizează pulsuri ultrasonice pentru a măsura în mod continuu distanţa faţă de suprafaţa lichidului. Componentele electronice controlate prin microprocesoare calculează distanţa faţă de nivelul de lichid de la diferenţa de timp dintre transmiterea şi recepţionarea semnalelor.
Atunci când este programat cu ajutorul referinţei de jos a aplicaţiei – de obicei baza unui rezervor – traductorul va calcula adâncimea lichidului (nivelul), şi va transmite nivelul (Figura 1) sub formă de semnal 4–20 mA şi semnal digital HART®.
3107 şi 3108 pot de asemenea calcula conţinutul (volumul) sau debitul pentru canal deschis, şi le pot transmite ulterior ca semnal 4–20 mA şi semnal digital HART.
Programarea este obţinută prin comunicare la distanţă cu ajutorul HART.
Figura 1. Aplicaţii tipice
A. Traductor de debit Rosemount 3108 E. Pompă B. Unitate de control Rosemount Seria 3490 F. Referinţă din partea de jos pentru C. Ieşire semnal 4–20 mA traductor D. Releu G. Intrare semnal 4–20 mA şi HART
3
Page 4
Ghid de instalare rapidă
D
C
E
B
A
D
Componentele traductorului
Traductorul are o carcasă care conţine componente electronice avansate pentru generarea de pulsuri ultrasonice, procesarea semnalelor rezultate şi ieşirea 4-20 mA şiHART.
Există un cablu echipat din fabrică pentru ieşirea de semnal şi conectarea unei surse de alimentare externe. Modelul 3108 are un senzor de temperatură de la distanţă echipat din fabrică.
Figura 2. Componentele traductorului
A. Consolă de montare D. Părţi UPVC care pot intra in contact cu B. Cablu cu doi conductori procesul C. Filet de montare de 1-in. E. Senzor de temperatură de la distanţă
(numai pentru 3108)
Decembrie 2014
Observaţii înainte de instalare
Instalaţi traductorul în locuri în care să fie protejat de radiaţii ultraviolete pentru a preveni degradarea pe termen lung a elementelor din plastic utilizate la realizarea acestuia, adică în locuri în care să fie protejat împotriva luminii directe a soarelui.
Notă
Consultaţi de asemenea „Certificări de produs” la pagina 23 pentru condiţii
speciale privind utilizarea în siguranţă.
Aspecte generale
Instalarea va fi efectuată doar de către personal instruit în mod corespunzător,
în conformitate cu codul de practică aplicabil.
Dacă există probabilitatea ca echipamentul să intre în contact cu substanţe
agresive, este responsabilitatea utilizatorului să ia toate măsurile de precauţie adecvate pentru a evita ca acesta să fie afectat negativ, asigurându-se astfel că tipul de protecţie nu este compromis.
Substanţele agresive constau în lichide conţinând acizi sau gaze care pot ataca metalul sau solvenţi care pot afecta materialele polimerice.
Măsurile de precauție adecvate cuprind verificări regulate ca parte a inspecţiilor de rutină sau determinarea rezistenţei la substanţe chimice specifice consultând fişa de date a materialului.
4
Page 5
Decembrie 2014
OK OK OK
Echipamentul trebuie curăţat doar cu o cârpă umedă; nu utilizaţi solvenţi. Traductorul are izolaţie dublă şi aşadar nu este necesară o împământare de
Ghid de instalare rapidă
protecţie. Cu toate acestea, scutul cablului trebuie conectat (consultaţi Figura 9
la pagina 11).
Reţineţi faptul că dacă echipamentul este utilizat într-o manieră nespecificată
de producător, protecţia oferită de echipament poate fi afectată.
Acest traductor este clasificat ca tip A în conformitate cu Directiva europeană
privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/CE. Pentru a asigura compatibilitatea electromagnetică, în orice stat membru, acesta nu trebuie să fie instalat într-o zonă rezidenţială.
Notă
Nu se recomandă montarea traductorului în apropierea unei surse de zgomot
electric precum un dispozitiv de acţionare cu viteză variabilă, sau un alt dispozitiv electric de mare putere.
Mediu
Traductoarele ultrasonice Rosemount 3107 şi 3108 sunt aprobate din punct de vedere al siguranţei intrinseci (IS) pentru instalaţii în zone periculoase.
Modelul 3107 este proiectat pentru instalare în rezervoare deschise sau
închise. Este rezistent la intemperii şi protejat împotriva pătrunderii prafului.
Modelul 3108 este proiectat pentru măsurare de nivel pentru un canal deschis.
Este rezistent la intemperii şi protejat împotriva pătrunderii prafului.
Evitaţi instalarea dispozitivelor 3107 şi 3108 în apropierea surselor de căldură.
Figura 3. Observaţii privind mediul
OKOK OK
Instalarea
Montaţi traductorul deasupra lichidului cu ajutorul filetului de 1-in. furnizat, dar
nu mai aproape de 0,35 m (13,8 in.) faţă de suprafaţă. Traductorul nu detectează nicio suprafaţă de lichid situată mai aproape de 0,3 m (12 in.) raportat la faţa traductorului.
5
Page 6
Ghid de instalare rapidă
Traductorul trebuie montat vertical pentru a asigura un ecou bun de la
Decembrie 2014
suprafaţa de lichid. Unghiul de divergenţă a undei traductorului este de 6 grade (Figura 5 la pagina 7)
Obstacolele din rezervor, sau fântână, pot genera ecouri care pot fi confundate
cu ecoul real al suprafeţei lichidului. Obstacolele din interiorul unghiului de divergenţă al undei generează ecouri false puternice. Oricând acest lucru este posibil, traductorul trebuie poziţionat astfel încât să se evite ecourile false.
Pentru a evita detectarea unor obiecte nedorite în rezervor sau fântână, se
recomandă menţinerea unei distanţe de minim 11 cm faţă de linia centrală de la traductor pentru fiecare distanţă de un metru (1,3 in. per foot) până la obstacol. (Consultaţi Figura 5 la pagina 7).
Nu se generează ecouri false în cazul în care traductorul este poziţionat în
apropierea părţii laterale a rezervorului sau fântânii şi peretele este lin şi fără proeminenţe. Cu toate acestea, va exista o reducere în ceea ce priveşte dimensiunea ecoului. Se recomandă instalarea traductorului la minim 0,3 m (12 in.) faţă de perete pentru a evita o reducere semnificativă a dimensiunii ecoului.
În cazul în care traductorul este montat într-un rezervor închis cu o parte
superioară bombată, evitaţi montarea traductorului în centrul părţii de sus a acestuia deoarece acea parte poate acţiona ca reflector parabolic şi poate crea ecouri nedorite
Evitaţi aplicaţiile în care este posibilă o condensare semnificativă pe faţa
traductorului
În cazul în care traductorul este montat pe un element separat sau pe o duză,
faţa acestuia trebuie să pătrundă minim 5 mm (0,2 in.) în rezervor
În cazul în care traductorul este utilizat în medii în care lumina directă a soarelui
poate cauza temperaturi ridicate la suprafaţă pentru instrumentele expuse, se recomandă protejarea acestuia
Montarea traductorului deasupra suprafeţei lichidului
Un filet de 1 in. este furnizat pentru montarea traductorului (Figura 4). Forma filetului este ori
Consolă de montare
Traductorul este dotat cu o consolă de montare din oţel inoxidabil 316 realizată pentru scop specific (Figura 4), care trebuie utilizată pentru a monta traductorul deasupra suprafeţei lichidului. Consola este proiectată pentru a intra deasupra gâtului filetat al traductorului şi este fixată cu ajutorul unei piuliţe de blocare.
Utilizaţi un să se asigure suspendarea în mod perpendicular faţă de suprafaţa lichidului.
Nu suspendaţi niciodată traductorul folosind cablul. Verificaţi ca materialul
lanţului sau sârmei să fie rezistent la coroziunea provocată de lichidul sau de vaporii prezenţi.
Consola trebuie înşurubată pe un element corespunzător de deasupra suprafeţei lichidului. Asiguraţi-vă că traductorul este perpendicular faţă de suprafaţă pentru a maximiza dimensiunea ecoului la întoarcere.
6
BSPP (G1) ori NPT şi este identificată sub filetul de montare.
lanţ sau o sârmă prin orificiul consolei, care este construită astfel încât
Page 7
Decembrie 2014
A
A
C
B
Ghid de instalare rapidă
Figura 4. Consolă de montare
A. Filet de montare de 1-in.
Notă
Pentru a ajuta la aliniere, dimensiunea ecoului (puterea semnalului) poate fi
indicată pe unitatea de control Rosemount Seria 3490 sau pe un dispozitiv Field Communicator.
Montare în flanşă
Flanşele pentru instrument (accesoriu) furnizate de Emerson sunt fabricate din PVC şi au un design cu faţă completă. Trebuie să aveţi grijă atunci când instalaţi pe o flanşă cu faţă ridicată pe rezervor sau pe recipient pentru a preveni deteriorarea flanşei din PVC din cauza strângerii excesive a şuruburilor. Consultaţi fişa de date a produsului 00813-0200-4840 pentru o listă cu toate accesoriile şi numerele de piese aferente.
Figura 5. Montare în flanşă
A. Traductorul este montat vertical (deviaţie maximă de 3°). B. Unghi de divergenţă a undei de 6°. C. 11 cm/m (1,3 in./ft.). Minim 0,3 m (12 in.).
7
Page 8
Ghid de instalare rapidă
A
B
C
Decembrie 2014
Montarea de pe o conductă
Modelele 3107 şi 3108 pot fi montate de pe o conductă, utilizând accesoriul de adaptare opţional. Consultaţi fişa de date a produsului 00813-0200-4840 pentru o listă cu toate accesoriile şi numerele de piese aferente.
Instalaţii cu debit de canal deschis
Montaţi un traductor ultrasonic deasupra unei zone de lichid limpede. Evitaţi montarea traductorului direct deasupra unui flux de intrare.
niciodată traductorul folosind cablul
Poziţionarea este foarte importantă şi distanţa corectă în amonte faţă de structura de debit trebuie să respecte standardul aferent pentru ţara dvs. Spre exemplu, în standardele ISO, distanţa trebuie să fie de patru-cinci ori cât înălţimea maximă a apei (Hmax) pentru stăvilar cu placă subţire, sau de trei-patru ori cât Hmax pentru un jgheab. Pentru o precizie optimă, poziţionaţi faţa frontală a traductorului la o înălţime egală cu suma adâncimii debitului maxim plus banda de insensibilitate a traductorului de 300 mm (12,2 in.) plus 50 mm (2 in.) suplimentari.
Este important ca referinţa din partea de jos a traductorului să fie legată de datele dispozitivului de măsurare primar (Figura 7).
Atunci când setaţi referinţa de jos pe un stăvilar cu şanţ V, este important să fie utilizată bolta răsturnată adevărată (pagina 9) şi nu nivelul meniscului.
.
Figura 6. Alegerea poziţiei pe înălţime deasupra unui debit
Nu suspendaţi
A. Partea frontală a traductorului B. Hmax C. Referinţa de jos a traductorului = Hmax + 300 mm (12,2 in.) + 50 mm (2 in.)
8
Page 9
Decembrie 2014
A
D
C
B
B
A
Ghid de instalare rapidă
Figura 7. Referinţa de jos a unui stăvilar sau a unui jgheab
A. Referinţa de jos a traductorului C. Canalul de apropiere B. Bolta răsturnată a elementului primar (jgheab, stăvilar) D. Debit
Notă
Trebuie să se evite situaţiile în care traductorul se poate „îneca” (consultaţi
standardul relevant pentru mai multe informaţii).
Figura 8. Referinţa de jos a unui stăvilar cu şanţ V
A. Referinţa de jos a traductorului (bolta răsturnată adevărată) B. Nivelul meniscului
Traductorul Rosemount 3108 are un senzor de temperatură de la distanţă echipat din fabrică. Senzorul de temperatură este încorporat într-un corp din oţel inoxidabil filetat M8 x 1,5 şi poate fi instalat într-o cutie corespunzătoare pentru conducte din plastic şi fixat în loc cu ajutorul unei presetupe corespunzătoare de compresie.
Camera stăvilarului deschis
Montaţi senzorul de temperatură de la distanţă astfel încât să fie reprezentativ pentru temperatura medie a aerului din cameră şi să fie într-o zonă la umbră, ferită de lumina şi radiaţiile directe provenite de la soare.
9
Page 10
Ghid de instalare rapidă
Decembrie 2014
Camera jgheabului închis sau parţial acoperit
Montaţi senzorul de temperatură de la distanţă în tunelul de apropiere, într-o zonă la umbră, ferită de lumina şi radiaţiile directe provenite de la soare. Senzorul de temperatură trebuie poziţionat în camera stăvilarului sau în canalul de apropiere al jgheabului astfel încât temperatura medie a aerului să poată fi măsurată cu precizie. Senzorul de temperatură trebuie să fie protejat întotdeauna de la lumina directă a soarelui şi de la orice căldură iradiată.
În condiţii cu temperaturi extrem de înalte, pentru cea mai bună precizie şi stabilitate la măsurarea nivelului, traductorul trebuie protejat împotriva luminii şi radiaţiilor directe ale soarelui. În cazul în care structura de debit permite acest lucru, montaţi traductorul în canalul sau camera de debit.
Notă
Pentru unele instalaţii, utilizarea unui dispozitiv de calibrare este obligatorie.
Emerson oferă Dispozitivul pentru verificarea capătului Rosemount (HVD) în acest scop. Consultaţi fişa de date a produsului 00813-0200-4840 pentru mai multe informaţii.
Conectarea traductorului
Notă
Pentru a respecta cerinţele CSA, traductoarele trebuie alimentate de la
o Unitate de control Rosemount Seria 3490, sau de la sursă de categorie 2 sau una separată cu tensiune extraredusă (SELV).
Alte dispozitive se pot reseta dacă se conectează traductorul la un sistem
multipunct în timp ce bucla este alimentată. Opriţi alimentarea buclei pentru a evita resetarea dispozitivelor.
Modelele 3107 şi 3108 sunt traductoare alimentate prin buclă cu două fire care acceptă surse de alimentare externe după cum urmează:
între 12 şi 40 Vcc într-o zonă nepericuloasă între 12 şi 30 Vcc într-o zonă periculoasă
Fiecare traductor este dotat cu cablu ecranat, cu doi conductori, cu capăt de fixare din PVC echipat din fabrică, pentru conexiuni de
alimentare externă
. Nu există intrări pentru conducte de cabluri şi nu există capace
comunicare şi pentru sursa de
de eliminat. Cablul poate fi tăiat la o lungime potrivită pe şantier sau poate fi extins folosind o cutie de joncţiune şi un cablu de extindere corespunzător.
Instalarea într-o zonă nepericuloasă
1. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare este deconectată.
2. Conectaţi firele cablului (Figura 9), reţinând tensiunea necesară cuprinsă între
12 şi 40 Vcc pentru aplicaţii nepericuloase.
10
Page 11
Decembrie 2014
B C
D
A
Ghid de instalare rapidă
Instalarea într-o zonă periculoasă
Atunci când e utilizat împreună cu o Unitate de control Rosemount Seria 3490, nu sunt necesare bariere de siguranţă suplimentare. Dacă traductorul este alimentat de la oricare altă sursă, asiguraţi montarea unei bariere pentru siguranţă intrinsecă în zona nepericuloasă (sigură).
Pentru a conecta traductorul:
1. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare este deconectată.
2. Conectaţi firele cablului (Figura 9), reţinând tensiunea restricţionată cuprinsă între
12 şi 30 Vcc pentru aplicaţii periculoase.
Figura 9. Cablaj
A. Senzor de temperatură de la distanţă (Numai 3108) B. Negru: 0 Vcc C. Roşu: între 12 şi 40 Vcc (zonă nepericuloasă), între 12 şi 30 Vcc de la bariera de protecţie
(zonă periculoasă)
D. Zonă nepericuloasă: Conectaţi ecranarea cablului la împământarea standard sau zona
periculoasă: Conectaţi ecranarea cablului la împământarea pentru siguranţă intrinsecă
Configurare
Traductorul poate fi configurat şi verificat cu ajutorul unui dispozitiv Field Communicator sau o unitate de control Rosemount Seria 3490.
Parametrii din această secţiune sunt suficienţi pentru aplicaţii cu nivel de bază, conţinut (volum), sau debit pentru canal deschis. Pentru a aplicaţie mai avansată, consultaţi manualul pentru modelele Rosemount 3107 şi 3108 (00809-0200-4840).
Unităţile de bază ale traductorului
Atunci când traductorul este expediat de la fabrică, starea implicită din fabrică pentru unităţile de bază este „metric” sau „imperial ft” în funcţie de codul comenzii modelului.
Notă
Menţineţi o înregistrare a setărilor dvs. programate. Schimbarea unităţilor
de bază va reseta parametrii la setările implicite din fabrică în unităţile corespunzătoare.
11
Page 12
Ghid de instalare rapidă
Set Base Units (ft)
m ft in
ft
ENTER
ABORT
(ecran dispozitiv Field
Communicator)
(ecran Rosemount 3491)
Decembrie 2014
Dispozitiv Field Communicator şi AMS
Pentru a vizualiza sau modifica unităţile de bază ale traductorului:
1. Din Home Screen (ecranul de pornire), selectaţi
3: Service Tools (Instrumente
de service).
2. Selectaţi
3. Selectaţi
4. Selectaţi
4: Maintenance (Întreţinere). 3: Utilities (Utilităţi). 3: Set Base Units (Setare unităţi de bază).
5. Selectaţi unităţile de bază noi.
Notă
Atunci când apar mesajele pe ecran, efectuaţi acţiunile necesare după caz şi
apăsaţi pe „OK”.
Unitate de control Rosemount Seria 3490
Pentru a vizualiza sau modifica unităţile de bază ale traductorului:
1. Din ecranul Main Menu (Meniu principal), selectaţi
2. Selectaţi traductorul (de ex. „
3. Selectaţi
4. Selectaţi unităţile de bază noi.
SETUP (CONFIGURARE).
Tx1: 3107”).
SYSTEM (SISTEM), apoi selectaţi Base Units (Unităţi de bază).
Base Units
metric
Esc=Quit =Edit
Notă
Pentru a obţine aceleaşi unităţi de bază pe unitatea de control, reporniţi
alimentarea. Unitatea de control solicită valoarea pentru (Referinţa de jos) a traductorului în noile unităţi de bază.
12
Bottom Reference
Page 13
Decembrie 2014
(ecran dispozitiv Field
Communicator)
Bottom Ref. P010
40.000ft Esc=Quit =Edit
(ecran Rosemount 3491)
Ghid de instalare rapidă
Transmitter bottom reference (Referinţa de jos a traductorului)
Aceasta este setarea pentru Bottom Reference (Referinţa de jos) a traductorului. Aceasta reprezintă distanţa măsurată vertical de-a lungul căii undei ultrasonice de la Punctul de referinţă al senzorului preferat de către utilizator (UPSRP) la Nivelul zero al unui rezervor sau al unui canal deschis (Figura 10 la pagina 14).
Nivelul zero stabileşte punctul în care traductorul începe să măsoare valoarea pentru proces. Nu este necesară iniţializarea ieşirii de 4 mA la nivelul zero, şi punctul de iniţializare pentru 4 mA poate fi orice înălţime a lichidului mai mare sau mai mică faţă de acest nivel zero.
Notă
Acest parametru este important pentru calibrarea şi configurarea traductorului.
Dispozitiv Field Communicator sau AMS
Pentru a vizualiza sau modifica referinţa de jos:
1. Din Home Screen (ecranul de pornire), selectaţi
2. Selectaţi
2: Configure (Configurare).
2: Manual Setup (Configurare
Bottom Reference P010
40.000 ft
40.000 ft
wsq
e
r
t
y
Lock
Shift
a
z
HELP
x
u
d
f
g
h
j
c
v
b
n
m
DEL ENTER
/
@ &
á ü
ESC
7
*
.
4
-
1
0
+
iko
l
manuală).
3. Selectaţi
1: Basic Setup (Configurare de
bază).
4. Selectaţi
5. Introduceţi noua referinţă de jos şi apăsaţi pe „
6. Apăsaţi pe „
2: Bottom Reference (Referinţă de jos) P010.
ENTER” pentru a o salva.
SEND” (TRIMITERE) pentru a actualiza traductorul.
Unitate de control Rosemount Seria 3490
Pentru a vizualiza sau modifica referinţa de jos:
1. Din ecranul Main Menu (Meniu principal), selectaţi
2. Selectaţi traductorul (de ex. „
3. Selectaţi
4. Urmăriţi instrucţiunile de pe ecran pentru a introduce şi salva noua setare.
SETUP (CONFIGURARE).
Tx1: 3107”).
DUTY, apoi selectaţi Bottom Ref.
8
9
5
6
FN
2
3
13
Page 14
Ghid de instalare rapidă
Abrevieri: TRP= Tank Reference Point (Punct de referinţă rezervor). SRP = Sensor Reference Point (Punct de referinţă senzor). UPSRP = SRP preferat de utilizator
4–20 mA/HART
Rosemount
3107 sau 3108
Unitate de control Rosemount Seria 3490
SRP
Nivel zero
Bottom reference (P010)
Lower blanking (P063)
Upper
blanking
(P023)
Distanţa (D910)
Level SV (D901)
Distanţa TV
(D902)
Level offset (P069)
Distance offset (P060)
TRP
UPSRP
20mA point
4mA point
Nivel lichid
Figura 10. Geometria rezervorului
Decembrie 2014
Valoarea de proces (de ex. nivelul de lichid) este indicată în HART Primary Variable (Variabila primară HART) (D900), care afectează ieşirea de semnal 4–20 mA.
Parametru Taste rapi de Navigarea meniului pentru dispozitivele Seria 3490
Lower Blanking (P063) 2, 2, 5, 6 SETUP,[Tag], ENGINEERING, Lower Blanking Upper Blanking (P023) 2, 2, 5, 5 SETUP,[Tag], ENGINEERING, Upper Blanking Distance Offset (P060) 2, 2, 2, 2 SETUP,[Tag], DUTY, Distance Offset Level Offset (P069) 2, 2, 2, 4 SETUP,[Tag], DUTY, Level Offset 20mA Point 4mA Point Primary Variable (D900) 1, 2, 1 MONITOR,[Tag], READINGS, VARIABLES, Primary Variable Level SV (D901) 1, 2, 2 MONITOR,[Tag], READINGS, VARIABLES, Level SV Distance TV (D902) 3, 2, 1, 3 MONITOR,[Tag], READINGS, VARIABLES, Distance TV Distance (D910) 3, 1, 2, 1, 1 MONITOR,[Tag], DIAGNOSTICS, Distance
1. Configuraţi acest parametru în cazul în care variabilele HART (PV, SV, TV şi FV) nu vor fi comunicate unui punct Host (Gazdă).
14
1
1
2, 2, 1, 3 SETUP, [Tag], OUTPUT, CURRENT, Upper Range Val. 2, 2, 1, 4 SETUP, [Tag], OUTPUT, CURRENT, Lower Range Val.
Page 15
Decembrie 2014
Primary Variable Units P012 ft Cum Cum/h Cum/s ft gal/min Impgal Impgal/d
ft
ENTER
ESC
(ecran dispozitiv Field
Communicator)
(ecran Rosemount 3491)
Ghid de instalare rapidă
Transmitter primary variable units (Unităţile primare pentru variabilele traductorului) (P012)
Aceasta selectează unităţile alternative de afişare pentru HART Primary Variable (PV) (Variabila primară HART), care sunt apoi transmise către un dispozitiv principal HART precum o Unitate de control Rosemount Seria 3490.
Notă
Selectarea unor unităţi de afişare alternative nu reajustează în mod automat
valoarea PV. Utilizaţi parametrul traductor)(pagina 17) pentru a reajusta în mod automat valoarea (sau unităţile de bază) în unităţi corespunzătoare.
Dispozitiv Field Communicator sau AMS
Pentru a vizualiza sau modifica unităţile PV:
1. Din Home Screen (ecranul de pornire), selectaţi
2. Selectaţi manuală).
3. Selectaţi
4. Selectaţi variabilă primară)
5. Selectaţi unităţile noi, apoi apăsaţi pe „ selectate.
6. Apăsaţi pe „
2: Configure (Configurare).
2: Manual Setup (Configurare
3: Profiling (Setări profil). 1: Primary Variable Units (Unităţi
P012.
SEND” (TRIMITERE) pentru a actualiza traductorul.
Transmitter Scale Factor (Factor scală
Enter” pentru a salva elementele
Notă
În cazul în care HART PV nu are unităţi, selectaţi şi confirmaţi opţiunea „None
(Niciunul), „ pentru dispozitivul principal HART (gazdă).
Unitate de control Rosemount Seria 3490
Pentru a vizualiza sau modifica unităţile PV:
1. Din ecranul Main Menu (Meniu principal), selectaţi
2. Selectaţi traductorul (de ex. „
3. Selectaţi
PV Units (Unităţi PV).
4. Urmăriţi instrucţiunile de pe ecran pentru a selecta şi confirma noua setare. În cazul în care HART PV nu are unităţi, selectaţi şi confirmaţi opţiunea „ (Niciunul).
Unknown” (Necunoscut), sau „Not Used” (Neutilizat) ca fiind potrivit
PV Units P012 ft Esc=Quit =Edit
SETUP (CONFIGURARE).
Tx1: 3107”).
UNITS (UNITĂŢI), apoi selectaţi
None
15
Page 16
Ghid de instalare rapidă
(ecran dispozitiv Field
Communicator)
(ecran Rosemount 3491)
Decembrie 2014
Transmitter tank shape / non-linear profile (Formă rezervor traductor/profil neliniar) (P011)
Aceasta selectează forma unui rezervor sau a unui canal deschis şi stabileşte relaţia liniară sau neliniară dintre nivelul lichidului (înălţimea) şi valoarea de proces (PV) derivată din acel nivel. Traductorul este programat în prealabil cu profile populare care constau în formule matematice pentru transformarea unei citiri liniare de nivel într-un debit sau într-o valoare de proces (PV) volumetrică. Current Output (Ieşirea curentă) este apoi afectată de debit sau de PV volumetrică.
Notă
Selectaţi „Linear” (Liniar) dacă valoarea de proces (PV) este o măsurare de
nivel.
Dispozitiv Field Communicator sau
AMS
Pentru a modifica forma rezervorului/profilul neliniar:
1. Din Home Screen (ecranul de pornire), selectaţi
2. Selectaţi
2: Configure (Configurare).
2: Manual Setup (Configurare
Select Non-Linear Profile: (Linear)
Linear
Linear Special Plotted Horizontal Cylinder Flat Spherical Horizontal Cylinder Domed Flume/weir (3/2) V notch (5/2)
manuală).
3. Selectaţi
4. Selectaţi
3: Profiling (Setări profil). 2: Set Non-Linear Profile (Setare
profil neliniar).
5. Selectaţi un profil nou, apoi apăsaţi pe „
Enter” pentru a salva elementele
selectate.
6. Apăsaţi pe „
SEND” (TRIMITERE) pentru a actualiza traductorul.
7. Profilul selectat poate fi vizualizat prin secvenţa de taste rapide 2, 2, 3, 3.
Notă
Atunci când apar mesajele pe ecran, efectuaţi acţiunile necesare după caz şi
apăsaţi pe „OK”.
Unitate de control Rosemount Seria
3490
Pentru a modifica forma rezervorului/profilul neliniar:
1. Din ecranul Main Menu (Meniu principal), selectaţi
2. Selectaţi traductorul (de ex. „
3. Selectaţi
4. Urmăriţi instrucţiunile de pe ecran pentru a selecta şi salva noua setare.
SETUP (CONFIGURARE).
Tx1: 3107”).
DUTY, apoi selectaţi Tank S hape (Formă rezervor).
Tank Shape P011 Linear Esc=Quit =Edit
ABORT
ENTER
16
Page 17
Decembrie 2014
P013 = Full Volume of Ideal Cylindrical or Spherical Tank of Constant
Diameter (Volumul complet al rezervorului cilindric sau sferic ideal cu
diametru constant) (P014)
C
A
E
B
D
Ghid de instalare rapidă
Transmitter scale factor / K-factor (Factor scală traductor/factor K) (P013)
Măsurarea nivelului
Atunci când valoarea de proces (PV) este o măsurare de nivel în metri, picioare sau ţoli, acest parametru transformă măsurarea de nivel în unităţi alternative înainte de ieşire. Introduceţi o valoare de 1,0 în cazul în care nu sunt necesare unităţi alternative.
Măsurarea volumului
Atunci când PV este o măsurare de volum de la un rezervor standard cu formă neliniară de ex. cilindrică sau sferică, utilizaţi acest parametru pentru a introduce
volumul rezervorului cu formă ideală (Figura 11). Atunci când PV este o măsurare a volumului de la un rezervor cu formă obişnuită
de ex. pătrată sau dreptunghiulară, utilizaţi acest parametru pentru a introduce modificarea volumului per unitate a unităţii de bază.
Atunci când PV este o măsurare a volumului de la un rezervor cu formă neregulată, utilizaţi acest parametru pentru a introduce volumul maxim aferent înălţimii profilului (pagina 19). Consultaţi de asemenea secţiunea Special Plot (Formă specială) de pe pagina 21 pentru definirea rezervorului cu formă neregulată.
Figura 11. Volum de la un cilindru/o sferă
A. Rosemount 3107 sau 3108 B. Unitate de control Rosemount Seria 3490 C. 4–20 mA/HART D. Bottom reference (Referinţă de jos) (P010) E. Profile Height (Înălţime profil) (P014)
17
Page 18
Ghid de instalare rapidă
(ecran dispozitiv Field
Communicator)
PV Scale Factr P013
1.000 Esc=Quit =Edit
(ecran Rosemount 3491)
Decembrie 2014
Open channel measurement (Măsurare canal deschis)
Atunci când PV este rata de debit în cadrul unui canal deschis standard, utilizaţi acest parametru pentru a introduce factorul de scală (termen „k”) într-un calcul al ratei de debit. Consultaţi pagina 16 pentru selectarea unui profil de debit.
Atunci când PV este rata de debit într-un canal deschis cu formă neregulată, utilizaţi acest parametru pentru a introduce rata maximă de debit. Consultaţi de asemenea secţiunea Special Plot (Formă specială) de pe pagina 21 pentru definirea canalului cu formă neregulată.
Dispozitiv Field Communicator sau
AMS
Pentru a vizualiza sau modifica factorul de scală/factorul k:
1. Din Home Screen (ecranul de pornire), selectaţi
2. Selectaţi
2: Configure (Configurare).
2: Manual Setup (Configurare
Scale Factor P013 1
1
wsq
e
r
t
a
d
f
Lock
Shift
g
z
x
c
v
b
DEL ENTER
HELP
y
u
iko
h
j
l
@ &
n
m
á ü
manuală).
3. Selectaţi
4. Selectaţi
P013
5. Introduceţi factorul şi apăsaţi pe „
6. Apăsaţi pe „
3: Profiling (Setări profil). 4: Scale Factor (Factor de scală)
sau 4: k-factor (factor k) P013, în funcţie de profilul neliniar selectat.
ENTER” pentru a-l salva.
SEND” (TRIMITERE) pentru a actualiza traductorul.
Unitate de control Rosemount
Seria 3490
Pentru a vizualiza sau modifica factorul de scală/factorul k:
1. Din ecranul Main Menu (Meniu principal), selectaţi
2. Selectaţi traductorul (de ex. „
3. Selectaţi
4. Urmăriţi instrucţiunile de pe ecran pentru a edita şi salva noua setare.
SETUP (CONFIGURARE).
Tx1: 3107”).
DUTY, apoi selectaţi PV Scale Factor (Factor scală PV).
ESC
/
7
8
9
*
.
4
5
6
-
FN
1
2
3
0
+
Notă
Unele profiluri de debit modifică în mod automat acest parametru şi nu permit
editare.
18
Page 19
Decembrie 2014
(ecran dispozitiv Field
Communicator)
Ghid de instalare rapidă
Profile height / Power factor (Înălţime profil/factor putere) (P014)
Măsurarea nivelului
Aceasta nu este utilizată pentru măsurările de nivel. Nu apare pe dispozitivul Field Communicator cu excepţia cazului în care este necesară pentru măsurările de volum sau de debit.
Măsurarea volumului
Atunci când valoarea de proces (PV) este o măsurare de volum de la un rezervor standard cu formă neliniară de ex. un cilindru orizontal ideal sau o sferă, utilizaţi acest parametru pentru a introduce diametrul (consultaţi Figura 11 la pagina 17).
Atunci când PV este o măsurare de volum de la un rezervor cu formă obişnuită de ex. pătrată sau dreptunghiulară, acest parametru nu este utilizat.
Atunci când PV este o măsurare a volumului de la un rezervor cu formă neregulată, utilizaţi acest parametru pentru a introduce înălţimea maximă. Consultaţi de asemenea secţiunea Special Plot (Formă specială) de pe pagina 21 pentru definirea rezervorului cu formă neregulată.
Open channel measurement (Măsurare canal deschis)
Atunci când PV este o rată de debit în cadrul unui canal deschis standard, acest parametru este utilizat ca factor de putere (termen „pwr”) într-un calcul al ratei de debit. Consultaţi pagina 16 pentru selectarea unui profil de debit.
Atunci când PV este rata de debit într-un canal deschis cu formă neregulată, utilizaţi acest parametru pentru a introduce înălţimea maximă. Consultaţi de asemenea secţiunea Special Plot (Formă specială) de pe pagina 21 pentru definirea canalului cu formă neregulată.
Dispozitiv Field Communicator sau AMS
Pentru a vizualiza sau modifica diametrul, înălţimea maximă, sau factorul de putere:
1. Din Home Screen (ecranul de pornire), selectaţi
2. Selectaţi manuală).
3. Selectaţi
4. Selectaţi (Înălţime profil neliniar) P014 sau 5:Power
Factor
5. Introduceţi o valoare nouă şi apăsaţi pe „
6. Apăsaţi pe „
2: Configure (Configurare).
2: Manual Setup (Configurare
3: Profiling (Setări profil). 5: Non-Linear Profile Height
(Factor putere) P014, în funcţie de profilul neliniar selectat.
SEND” (TRIMITERE) pentru a actualiza traductorul.
Non-Linear Profile Height P014 1 ft
1
wsq
e
r
t
y
u
Lock
Shift
a
z
HELP
d
x
c
iko
f
g
h
j
l
v
@ &
b
n
m
á ü
DEL ENTER
ENTER” pentru a o salva.
ESC
/
7
*
.
4
-
1
0
+
8
9
5
6
FN
2
3
19
Page 20
Ghid de instalare rapidă
(ecran Rosemount 3491)
(ecran dispozitiv Field
Communicator)
Decembrie 2014
Unitate de control Rosemount
Seria 3490
Pentru a vizualiza sau modifica diametrul, înălţimea maximă, sau factorul de putere:
1. Din ecranul Main Menu (Meniu principal), selectaţi
2. Selectaţi traductorul (de ex. „
3. Selectaţi
4. Selectaţi
5. Urmăriţi instrucţiunile de pe ecran pentru a edita şi salva noua setare. (Apăsaţi tasta
6. Selectaţi „
Notă
Unele profiluri de debit modifică în mod automat acest parametru şi nu permit
editare.
SETUP (CONFIGURARE).
Tx1: 3107”). DUTY. Profile Height (Înălţime profil).
Enter ( ) în cazul în care vi se solicită schimbarea modului la „off-line”).
Quit” (Ieşire) pentru a ieşi în meniul anterior.
Profile Height P014
1.0000ft Esc=Quit =Edit
Puncte de profil 1 - 10 (P030 - P039)
Aceşti parametri sunt utilizaţi pentru a defini un profil cu formă neregulată pentru calcularea valorii de proces (PV) cu ajutorul unei măsurări în direct a volumului.
Consultaţi pagina 20 pentru un exemplu despre modul în care aceşti parametri sunt folosiţi.
Dispozitiv Field Communicator sau
AMS
Pentru a vizualiza sau modifica punctul de profil:
1. Din Home Screen (ecranul de pornire), selectaţi
2. Selectaţi manuală).
3. Selectaţi
4. Selectaţi (Setare puncte profil neliniar).
5. Selectaţi un punct de profil de ex.
6. Introduceţi o valoare nouă şi selectaţi „
7. Apăsaţi pe „
Notă
Parametrii pentru punctul de profil sunt accesibili pe un dispozitiv Field
Communicator numai dacă sunt necesari pentru un profil selectat. Punctele pot fi modificate numai dacă este selectat profilul „Special Plotted” (Setare specială).
20
Profile Point1 P030
10.000%
10.000%
wsq
e
r
a
d
f
Lock
z
x
c
v
Shift
2: Configure (Configurare).
2: Manual Setup (Configurare
HELP
3: Profiling (Setări profil). 6: Plot Non-Linear Profile Points
1: Profile Point1 (Punct profil 1) P030.
ENTER” pentru a o salva.
SEND” (TRIMITERE) pentru a actualiza traductorul.
t
y
u
iko
g
h
j
b
n
m
DEL ENTER
/
7
*
.
@ &
á ü
ESC
4
-
1
0
+
l
7
7
4
4
FN
1
1
Page 21
Decembrie 2014
Profile Pt. 1
10.000% Esc=Quit =Edit
(ecran Rosemount 3491)
Ghid de instalare rapidă
Unitate de control Rosemount Seria 3490
Pentru a vizualiza sau modifica punctul de profil:
1. Din ecranul Main Menu (Meniu principal), selectaţi
2. Selectaţi traductorul (de ex. „
3. Selectaţi
4. Selectaţi un punct de profil de ex. „
SETUP (CONFIGURARE).
Tx1: 3107”).
DUTY, apoi selectaţi NLP CURVE.
Profile Pt. 1” (Punct profil 1).
5. Urmăriţi instrucţiunile de pe ecran pentru a edita şi salva noua setare. (Apăsaţi tasta
Enter ( ) în cazul în care vi se solicită schimbarea modului la „off-line”).
6. Selectaţi „
Quit” (Ieşire) pentru a ieşi în meniul anterior.
Procedură pentru P011=„Special Plot” (Setare specială)
1. Desenaţi graficul pentru Process Value (Valoare proces) (PV) în comparaţie cu
Liquid Height (Înălţime lichid) şi notaţi punctele maxime (pagina 20).
2. Introduceţi volumul sau debitul maxim în
(pagina 17).
(P013)
3. Introduceţi înălţimea maximă a lichidului în Profile Height (Înălţime profil) (P014) (pagina 19).
4. Utilizaţi parametrii
Profile Point (Punct profil) 1-10 (P030-P039) (pagina 20)
pentru a introduce procentajele pentru axa Y aferente pentru procentajele fixe pentru axa X şi produceţi curba.
În cadrul exemplului, 60% din înălţimea maximă (de pe axa X) ţine de un procentaj din PV maximă de pe axa Y. Procentajul aferent de pe axa Y, de exemplu 55%, este introdus în parametrul
Profile Point 6 (Punct profil 6) (P035).
Traductorul se interpolează liniar între punctele setate pentru a oferi o reprezentare precisă a curbei, care va determina ieşirea valorii de proces (PV) de la măsurarea în direct a nivelului (înălţimii).
PV Scale Factor (Factor scală PV)
21
Page 22
Ghid de instalare rapidă
Stăvilar
dreptunghiular
Stăvilar
cu şanţ V
4–20 mA/HART
Rosemount
3107 sau 3108
Profile Height
(Înălţime profil)
(P014)
Referinţă de jos
(P010)
Unitate de control Rosemount Seria 3490
Y
X
0,0
Maximum height (Înălţime maximă) (P014)
(Procentaje fixe care compară înălţimea faţă de înălţimea maximă)
10%
20% 30% 40%
50%
60%
70%
80% 90%
100%
P030
P031
P032
P033
P035
P036
P037
P038
P039
P034
P013 = Volum sau debit maxim
P039 = Valoare de proces (PV) maximă
(Procentajele introduse comparând PV de ieşire
cu PV maximă)
Figura 12. Volum sau debit de la un stăvilar cu 2 etape
Decembrie 2014
22
Page 23
Decembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
Certificări de produs
Locaţii de fabricaţie aprobate
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, SUA
Rosemount Measurement Limited – Slough, Berkshire, Regatul Unit
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapore
Informaţii privind directivele Uniunii Europene
Declaraţia de conformitate CE începe la pagina pagina 26 şi cea mai recentă variantă este disponibilă pe site-ul Web www.rosemount.com în secţiunea Documentation (Documente).
Directiva ATEX (94/9/CE)
Emerson Process Management se conformează Directivei ATEX.
Directiva pentru echipamente sub presiune (PED) (97/23/CE)
Modelele 3107 şi 3108 sunt în afara domeniului de aplicabilitate al Directivei
PED.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) (2004/108/CE)
EN 61326-1:2006
Certificare MCERTS (numai 3108)
Certificat Sira Nr. MC080131
Certificate pentru utilizare în zone periculoase
Notă
Consultaţi eticheta de pe carcasă pentru a identifica aprobările aferente
traductorului dvs.
Certificări pentru SUA şi Canada
Aprobare Factory Mutual (FM) I5 FM Siguranţă intrinsecă
Siguranţă intrinsecă pentru Clasa I, Divizia 1, Grupele A, B, C şi D. Marcajul zonelor: Clasa I, Zona 0, AEx ia IIC Coduri de temperatură: T6 (T
= 55°C)
a
T4 (T
= 60°C)
a
Parametri entitate: VMax = 30 V, IMax = 120 mA, Pi = 0,82 W, Li = 27 µH, Ci = 5 nF. Siguranţă intrinsecă atunci când este instalat în conformitate cu desenul Rosemount 71097/1300 IP66, IP68
Condiţii speciale de utilizare
1. Pentru ca acesta să fie protejat împotriva radiaţiilor ultraviolete în cazul instalării în spaţii exterioare, traductorul va fi instalat în conformitate cu secţiunea „Mediu” la
pagina 5.
23
Page 24
Ghid de instalare rapidă
Asociaţia Canadiană pentru Standarde (Canadian Standards Association - CSA) I6 Număr certificat: 02 CSA 1352094 X
Ex ia IIC Siguranţă intrinsecă atunci când este instalat împreună cu o barieră certificată care să respecte Parametri entitate: Ui=30V, Ii=120mA, Pi=0,82W, Ci=5nF, Li=27uH Cod temperatură T4 la Ta = între –40 şi 60°C sau T6 la Ta = între –40 şi 55
Condiţii speciale de utilizare
Decembrie 2014
1. Risc de încărcare de sarcină electrostatică pe suprafeţe din plastic. Curăţaţi numai cu ajutorul unei cârpe umede.
Certificări europene
I1 Securitate Intrinsecă ATEX
Număr Certificat: Sira 09ATEX2299X II 1G, Ex ia IIC Ga T6 (Ta = între –40 şi 55°C), T4 (Ta = între –40 şi 60°C) Ui = 30V, li = 120mA, Pi = 0,82W, Li = 27H, Ci = 5nF IP66, IP68
Certificări pentru restul lumii
I7 lECEx Siguranţă intrinsecă
Nr. certificat: IECEx SIR 09.0124X Ex ia IIC Ga T6 (Ta = între –40 şi 55°C), T4 (Ta = între –40 şi 60°C) Ui = 30V, li = 120mA, Pi = 0,82W, Li = 27H, Ci = 5nF IP66, IP68
Condiţii pentru utilizare în siguranţă ATEX şi IECEx (X)
Numere de modele acoperite: 3107*****I1****, 3108*****I1****, 3107*****I7****, şi 3108*****I7****
(„*” indică opţiuni în construcţie, funcţie şi materiale). Următoarele instrucţiuni se aplică pentru echipamente acoperite de certificatul Sira
09ATEX2299X :
1. Echipamentul poate fi utilizat cu gaze inflamabile şi vapori cu aparate din grupele IIA, IIB, şi IIC, şi cu clasele de temperatură T1, T2, T3, T4, T5, şi T6.
2. Instalarea acestui echipament va fi efectuată doar de către personal instruit în mod corespunzător, în conformitate cu codul de practică aplicabil.
3. Echipamentul nu este proiectat pentru a fi reparat de către utilizator şi trebuie înlocuit cu o unitate certificată echivalentă. Reparaţiile trebuie efectuate numai de către producător sau de către un reparator aprobat.
4. Dacă există probabilitatea ca echipamentul să intre în contact cu substanţe agresive, este responsabilitatea utilizatorului să ia toate măsurile de precauţie adecvate pentru a evita ca acesta să fie afectat negativ, asigurându-se astfel că tipul de protecţie nu este compromis.
Substanţe agresive, de exemplu lichide conţinând acizi sau gaze care pot ataca metalul sau solvenţi care pot afecta materialele polimerice.
Măsuri de precauție adecvate – de exemplu verific inspecţiilor de rutină sau determinarea rezistenţei la substanţe chimice specifice consultând fişa de date a materialului.
ări regulate ca parte a
°C.
24
Page 25
Decembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
5. Componentele electronice ale aparatului sunt certificate numai pentru utilizare în temperaturi ambiante cuprinse între -40 şi 60°C pentru T4 sau între –40 şi 55°C pentru T6. Acestea nu trebuie utilizate în afara acestui interval.
6. Este responsabilitatea utilizatorului să se asigure că limitele de tensiune şi curent pentru acest echipament nu sunt depăşite.
7. Date tehnice: a. Materiale de construcţie:
Corp turnat şi faţă frontală din UPVC. Cablu ecranat de tip 2 core cu protecţie din PVC. Piuliţă de blocare din nailon umplut cu sticlă. Consolă de atârnare 316SS. Agent de etanşare epoxidic.
b. Codare:
ATEX: II 1 G, Ex ia IIC Ga, T6 (Ta = între –40 şi 55°C), T4 (Ta = între –40 şi 60°C) IECEx: Ex ia IIC Ga, T6 (Ta = între –40 şi 55°C), T4 (Ta = între –40 şi 60°C)
Ui = 30V, li = 120mA, Pi = 0,82W, Li = 27H, Ci = 5nF
8. Condiţii speciale pentru utilizare în siguranţă: a. Echipamentul nu trebuie instalat direct în niciun proces în care incinta poate
fi încărcată de debitul rapid al produsului neconductiv. b. Echipamentul trebuie curăţat doar cu o cârpă umedă. c. Nu montaţi dispozitivul 3107/3108 pe o structură supusă la vibraţii sau într-o
poziţie în care pot fi cauzate daune în urma impactului sau solicitărilor
termice. d. Echipamentul nu este proiectat pentru utilizare în zone expuse la praf.
9. Fabricant: Rosemount Measurement Limited 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Regatul Unit
25
Page 26
Ghid de instalare rapidă
Figura 13. Certificat – declaraţie de conformitate CE
Decembrie 2014
26
Page 27
Decembrie 2014
Ghid de instalare rapidă
27
Page 28
Ghid de instalare rapidă
Decembrie 2014
28
Page 29
Decembrie 2014
DeclaraĠie de conformitate CE
Nr.: RMD 1062 Rev. C
Noi,
Mobrey Ltd. 158 Edinburgh Avenue Slough, SL1 4UE GB
declarăm pe proprie răspundere că produsul,
Traductor ultrasonic de nivel Rosemount Seria 3100
fabricat de
Mobrey Ltd. 158 Edinburgh Avenue Slough, SL1 4UE GB
la care se referă această declaraĠie, este în conformitate cu prevederile Directivelor ComunităĠii
Europene, incluzând ultimele amendamente, după cum se observă în anexa ataúată.
Presupunerea conformităĠii se bazează pe aplicarea standardelor armonizate úi, când este cazul
sau când este necesar, pe o certificare a unui organism notificat din cadrul ComunităĠii Europene, după cum se observă în anexa ataúată.
11-decembrie-2009
David J. Ross-Hamilton
(data emiterii) (nume – cu litere de tipar)
Consultant aprobări globale
(FuncĠie – cu litere de tipar)
Ghid de instalare rapidă
29
Page 30
Ghid de instalare rapidă
Anexă
Nr.: RMD 1062 Rev. C
Pagina 2 din 3 3100_RMD1062-C_rom.doc
Directiva EMC (2004/108/CE)
Model 3101LA*F**NA**, 3102HA*F**NA****, 3105HA*F**I1****, 3107HP*P**I1****, 3108HP*P**I1****
EN 61326-1:2006, EN 61326-2.3:2006
Directiva ATEX (94/9/CE)
Model 3105HA*F**I1****
Sira 06ATEX2260X – SiguranĠă intrinsecă Grupa de echipamente II, Categoria 1 G (Ex ia IIC T4/T6 Ga)
EN 60079-0:2006, EN 60079-11:2007, EN 60079-26:2004
Model 3107HP*P**I1****, 3108HP*P**I1****
Sira 09ATEX2299X – SiguranĠă intrinsecă Grupa de echipamente II, Categoria 1 G (Ex ia IIC T4/T6 Ga)
EN 60079-0:2006, EN 60079-11:2007, EN 60079-26:2007
Au fost aplicate următoarele specificaĠii úi standarde tehnice:
IEC 60079-0:2007
(VariaĠii minore în design pentru a corespunde aplicaĠiei úi/sau cerinĠelor de montare sunt identificate prin caractere alfa/numerice unde este indicat * deasupra)
Decembrie 2014
30
Page 31
Decembrie 2014
Anexă
Nr.: RMD 1062 Rev. C
Pagina 3 din 3 3100_RMD1062-C_rom.doc
Organism notificat ATEX pentru Certificat de examinare tip CE
Serviciu de certificare SIRA
[Număr organism notificat: 0518] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, GB
Organism notificat ATEX pentru asigurarea calităĠii
Serviciu de certificare SIRA
[Număr organism notificat: 0518] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, GB
Ghid de instalare rapidă
31
Page 32
Ghid de instalare rapidă
00825-0229-4840, Rev. BA
Decembrie 2014
Emerson Process Management Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN SUA 55317 Tel.: (SUA) (800) 999-9307 Tel. (internaţional) (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
Emerson Process Management America Latină
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 SUA Tel. +1 954 846 5030
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tel. (65) 6777 8211 F (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Germania Tel. 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, China Tel. (86) (10) 6428 2233 Fax (86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management Romania SRL
2-4 Gara Herastrau St. (5th floor) District 2, 020334 Bucureşti, România Tel +40 (0) 21 206 25 00 Fax +40 (0) 21 206 25 20
© 2014 Rosemount Inc. Toate drepturile rezervate. Toate mărcile reprezintă proprietatea deţinătorului. Emblema Emerson este o marcă comercială şi o marcă de serviciu a Emerson Electric Co. Rosemount şi emblema Rosemount sunt mărci comerciale înregistrate ale Rosemount Inc.
Loading...