Este guia apresenta diretrizes básicas para os transmissores de pressão da série Rosemount™ 3051S.
Também fornece as diretrizes eletrônicas básicas do manual de referência do Rosemount 3051SFA,
manual de referência do Rosemount 3051SFC e manual de referência do Rosemount 3051SFP. Ele não
fornece instruções para diagnósticos, manutenção, serviços ou resolução de problemas. Consulte o
manual de Referência do Rosemount 3051S HART para obter mais informações. Este documento
também está disponível eletronicamente em Emerson.com/Rosemount.
ATENÇÃO
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
• Não remova a tampa do transmissor em ambientes com risco de explosão quando o circuito
estiver energizado.
• As duas tampas do transmissor devem estar completamente encaixadas para atender os
requisitos à prova de explosão.
• Verifique se o dispositivo está instalado de acordo com práticas em campo intrinsecamente
seguras ou à prova de incêndio.
Vazamentos no processo podem causar mortes ou ferimentos graves.
• A fim de evitar vazamentos, use apenas o anel de vedação designado para selar o adaptador com
flange correspondente.
O choque elétrico pode causar morte ou ferimentos graves.
• Evite encostar nos condutores e terminais. A alta tensão que pode estar presente nos condutores
pode provocar choque elétrico.
Índice
Montar o transmissor................................................................................................................... 3
Considerar a rotação do invólucro................................................................................................ 9
Ajuste os switches e jumpers......................................................................................................10
Conectar a fiação e ligar............................................................................................................. 12
Verificar a configuração..............................................................................................................20
Ajustar o transmissor..................................................................................................................24
Instalação em sistemas instrumentados de segurança............................................................... 26
Declaração de conformidade Rosemount 3051S........................................................................48
China RoHS................................................................................................................................ 52
2Rosemount 3051S
A
A
Fevereiro 2019Guia de início rápido
1Montar o transmissor
1.1Aplicações de caudal em líquido
Procedimento
1. Coloque as tomas de pressão na parte lateral da linha.
2. Monte ao lado ou abaixo das tomas de pressão.
3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/
ventilação fiquem orientadas para cima.
A. Direção do caudal
1.2Aplicações de caudal em gás
Procedimento
1. Coloque as tomas de pressão na parte superior ou na parte lateral da
linha.
2. Monte ao lado ou acima das tomas de pressão.
A. Direção do caudal
Guia de início rápido3
A
Guia de início rápidoFevereiro 2019
1.3Aplicações de caudal em vapor
Procedimento
1. Coloque as tomas de pressão na parte lateral da linha.
2. Monte ao lado ou abaixo das tomas de pressão.
3. Encha as linhas de impulso com água.
A. Direção do caudal
1.4Uso de suporte de montagem
Se o transmissor exigir o uso de um suporte de montagem, use as imagens
abaixo para instruções sobre como montar corretamente o transmissor
usando os suportes de montagem fornecidos pela Emerson™. Utilize
somente parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos como peças
de reposição da Emerson.
1.5
4Rosemount 3051S
Considerações sobre a fixação com parafusos
Se a instalação do transmissor exigir montagem de um flange do processo,
manifold ou adaptadores de flange, siga essas orientações de montagem
para garantir uma vedação apertada para características de desempenho
ideal do transmissor. Use somente os parafusos fornecidos com o
transmissor ou vendidos pela Emerson como peças sobressalentes. Figura
1-1 Ilustra conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de
parafuso necessário para montagem adequada do transmissor.
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4
× 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Figura 1-1: Conjuntos de transmissor comum
A. Transmissor com flange coplanar
B. Transmissor com flange Coplanar e adaptadores de flange opcionais
C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores opcionais de flange
D. Transmissor com flange coplanar e manifold e adaptadores de flange
Rosemount convencionais
Nota
Para todos os outros manifolds, entre em contato com o suporte técnico da
Central do Cliente.
Os parafusos normalmente são de aço-carbono ou aço inoxidável. Confirme
o material visualizando as marcações no cabeçote do parafuso e consulte
Tabela 1-1. Se o material do parafuso não for mostrado em Tabela 1-1, entre
em contato com o representante local da Emerson para obter mais
informações.
Use o seguinte procedimento de instalação de parafuso:
Procedimento
1. Os parafusos de aço carbono não requerem lubrificação, e os
parafusos de aço inoxidável são revestidos com um lubrificante para
facilitar a instalação. Entretanto, não deve ser aplicado lubrificante
adicional na instalação desses dois tipos de parafuso.
2. Aperte os parafusos manualmente.
3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos usando um padrão
cruzado. Consulte Tabela 1-1 para valor de torque inicial.
Guia de início rápido5
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A
B
Guia de início rápidoFevereiro 2019
4. Aperte os parafusos até o valor de torque final usando o mesmo
padrão cruzado. Consulte Tabela 1-1 para o valor de torque final.
5. Verifique se os parafusos do flange estão sendo projetados pelo
módulo do sensor antes de aplicar pressão (consulte Figura 1-2).
Exemplo
Tabela 1-1: Valores de torque para os parafusos de flange e para o
adaptador de flange
Material do
Marcações no cabeçoteTorque inicial Torque final
parafuso
Aço carbono
(AC)
Aço inoxidável
(SST)
Figura 1-2: Instalação correta dos parafusos
A. Parafuso
B. Módulo do sensor
300 pol.-lb650 pol.-lb
150 pol.-lb300 pol.-lb
6Rosemount 3051S
A
B
C
D
Fevereiro 2019Guia de início rápido
1.6O-rings com adaptadores de flange
ATENÇÃO
Falha na instalação dos O-rings adequados do adaptador de flange pode
causar vazamentos do processo, o que pode resultar em morte ou
ferimentos graves. Use somente o O-ring projetado para seu adaptador de
flange específico.
A. Adaptador do flange
B. O-ring
C. Perfil de PTFE (quadrado)
D. Perfil do elastômero (redondo)
Sempre que o flange ou os adaptadores forem removidos, faça uma
inspeção visual dos O-rings. Substitua-os se houver qualquer sinal de dano,
como entalhes ou cortes. Se os O-rings forem substituídos, reaperte os
parafusos do flange e os parafusos de alinhamento após a instalação para
compensar a fixação dos O-rings.
1.7
Guia de início rápido7
Orientação do transmissor manométrico em linha
A entrada lateral de baixa pressão (referência atmosférica) no transmissor
manométrico em linha está localizada sob a etiqueta no pescoço do módulo
do sensor. (Consulte Figura 1-3)
Mantenha o caminho da ventilação livre de qualquer obstrução, inclusive,
entre outros, de tinta, poeira e lubrificação, montando o transmissor de
modo que quaisquer contaminantes sejam escoados.
A
Guia de início rápidoFevereiro 2019
Figura 1-3: Transmissor manométrico em linha
A. Entrada lateral de baixa pressão (sob a etiqueta do pescoço)
8Rosemount 3051S
Fevereiro 2019Guia de início rápido
2Considerar a rotação do invólucro
Para melhorar o acesso de campo à fiação ou para permitir uma melhor
visualização do display LCD opcional:
Procedimento
1. Afrouxe o parafuso de ajuste da rotação do invólucro.
2. Gire o invólucro até 180° para a esquerda ou direita de sua posição
(conforme enviado) original.
3. Aperte novamente o parafuso de ajuste de rotação do invólucro.
Figura 2-1: Parafuso de ajuste do invólucro do transmissor
A. Display LCD
B. Parafuso de ajuste de rotação do invólucro (3/32 pol.)
CUIDADO
Não gire o invólucro mais de 180° sem primeiro realizar um
procedimento de desmontagem. A rotação em excesso pode cortar
a conexão elétrica entre o módulo do sensor e os componentes
eletrônicos.
Guia de início rápido9
A
B
C
Guia de início rápidoFevereiro 2019
3Ajuste os switches e jumpers
Se a opção de ajuste de alarme e segurança não estiver instalada, o
transmissor operará normalmente com o alarme de condição de alarme
padrão "alto" e a segurança "desligada".
Procedimento
1. Não remova as tampas dos transmissores em atmosferas explosivas
quando o circuito estiver energizado. Se o transmissor estiver
energizado, defina o circuito como manual e desligue a alimentação.
2. Remova a tampa do compartimento dos componentes eletrônicos.
No invólucro Plantweb em que a tampa é posicionada oposta ao lado
dos terminais de campo, ou no invólucro da caixa de junção, remova
a tampa do bloco de terminais. Não remova a tampa da caixa em
ambientes explosivos.
3. No invólucro Plantweb, deslize os switches de segurança e alarme
para a posição de preferência usando uma pequena chave de fenda
(um mostrador LCD ou um módulo de ajuste devem estar no lugar
para ativar os switches). No invólucro da caixa de junção, puxe os
pinos e gire-os em 90° até a posição desejada para ajustar a
segurança e o alarme.
4. Reinstale a tampa da caixa para que haja contato entre as partes
metálicas para atender aos requisitos de instalação à prova de
explosões.
Figura 3-1: Configuração do switch e jumper do transmissor
(Plantweb)
A. Módulo do medidor/ajuste
B. Segurança
C. Alarme
10Rosemount 3051S
B
C
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Figura 3-2: Configuração do switch e jumper do transmissor
(caixa de junção)
A. Módulo do medidor/ajuste
B. Segurança
C. Alarme
Guia de início rápido11
Guia de início rápidoFevereiro 2019
4Conectar a fiação e ligar
Procedimento
1. Remova e descarte os bujões do conduíte de cor laranja.
2. Remova a tampa do invólucro identificada como "Field Terminals"
(terminais de campo).
Nota
Não conecte a energia através dos terminais de teste.A energia pode
danificar o díodo de teste na conexão de teste.Pares trançados
rendem melhores resultados.Use um fio de 24 a 14 AWG e não
ultrapasse os 1.500 m (5.000 pés).Para o invólucro de
compartimento simples (invólucro da caixa de junção), deve ser
utilizada fiação de sinal blindada em ambientes de alta EMI/RFI.
3. Ligue o fio positivo ao terminal positivo (+) e o fio negativo ao
terminal negativo (-).
4. CUIDADO
Se for utilizado o bujão roscado incluído na abertura do conduíte, ele
deverá ser instalado com um encaixe mínimo de rosca para atender
aos requisitos de instalação à prova de explosão.Para roscas
paralelas, devem ser acopladas no mínimo sete roscas.Para roscas
cônicas, devem ser acopladas no mínimo cinco roscas.
Tampe e sele a conexão não utilizada do conduíte com o bujão de
conduíte fornecido.
5. Se for aplicável, instale a fiação com uma malha de
gotejamento.Ajuste a malha de gotejamento para que a parte
inferior fique mais baixa que as conexões de conduíte e o invólucro
do transmissor.
6. Reinstale a tampa do invólucro e aperte-a de forma que ela fique
completamente assentada, em contato com o metal, entre o
invólucro e a tampa e atenda aos requisitos contra risco de explosão.
As figuras abaixo mostram as conexões de fiação necessárias para
alimentar um transmissor e habilitar comunicações com o
comunicador de campo portátil.
12Rosemount 3051S
A
B
A
B
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Figura 4-1: Fiação do transmissor (invólucro PlantWeb)
A. RL ≥ 250 Ω
B. Fonte de alimentação
Figura 4-2: Fiação do transmissor (invólucro da caixa de junção)
A. RL ≥ 250 Ω
B. Fonte de alimentação
Nota
A instalação do bloco de terminais de proteção contra transientes
não fornece proteção contra transientes, a menos que a caixa do
Rosemount 3051S esteja devidamente aterrada.
4.1
Fiação do sinal de aterramento
Não passe a fiação de sinal em conduítes ou bandejas contendo fiação de
alimentação; além disso, também não o faça próximo a equipamentos
elétricos pesados.As terminações de aterramento são fornecidas com o
módulo do sensor e dentro do compartimento do terminal.Esses
aterramentos são utilizados quando os blocos de terminais de proteção
contra transientes estão instalados ou para cumprir as normas locais.
Procedimento
1. Remova a tampa do invólucro dos terminais de campo.
2. Conecte os cabos de ligação dos fios e de aterramento como
indicado na Figura 4-3.
A blindagem do cabo deve:
Guia de início rápido13
DP
C
A
B
B
D
E
Guia de início rápidoFevereiro 2019
• Seja cortada rente e isolada para que não entre em contato com
o invólucro do transmissor
• Conectar-se continuamente ao ponto de terminação
• Esteja conectada a um bom aterramento na extremidade da
fonte de alimentação
Figura 4-3: Fiação
A. Isole a blindagem
B. Minimize a distância
C. Conecte a blindagem de volta ao aterramento da fonte de
alimentação
D. Corte e isole a blindagem
E. Aterramento de segurança
3. Substitua a tampa do invólucro.Recomenda-se que a tampa seja
apertada até que não haja folga entre a tampa e o invólucro.
4. Tampe e sele a conexão não utilizada do conduíte com o bujão de
conduíte fornecido.
4.2
Fiação e ativação do display remoto (se aplicável)
O mostrador de montagem remota e o sistema de interface consistem em
um transmissor local e um conjunto de mostrador LCD de montagem
remota. O conjunto Rosemount 3051S inclui um invólucro de caixa de
junção com um bloco de terminais de três posições integralmente montado
em um módulo do sensor. O conjunto do mostrador LCD de montagem
remota consiste em um invólucro Plantweb de compartimento duplo com
um bloco de terminais de sete posições. Consulte Figura 4-4 para instruções
completas da fiação. A seguir está uma lista de informações necessárias
específicas para o sistema de display de montagem remota:
• Cada bloco de terminais é exclusivo do sistema de display remoto.
• Um adaptador de invólucro 316 SST é fixado permanentemente ao
invólucro Plantweb do mostrador LCD de montagem remota,
fornecendo um aterramento externo e um meio para montagem de
14Rosemount 3051S
campo com o suporte de montagem fornecido.
Fevereiro 2019Guia de início rápido
• É necessária a instalação de um cabo entre o transmissor e o mostrador
LCD de montagem remota. O comprimento do cabo é limitado a 100
pés.
• É fornecido um cabo de 50 pés (opção M8) ou 100 pés (opção M9) para a
fiação entre o transmissor e o mostrador LCD de montagem remota. A
opção M7 não inclui cabo; veja as especificações recomendadas abaixo.
Tipo de cabo
Recomenda-se o cabo Madison AWM Style 2549. Podem ser usados outros
cabos similares, desde que tenham dois pares trançados independentes de
fios blindados com blindagem externa. Os fios de energia devem ter 22 AWG
no mínimo, e os fios de comunicação CAN devem ter 24 AWG no mínimo.
Comprimento do cabo
O comprimento do cabo é de até 100 pés, dependendo da capacitância.
Capacitância do cabo
A capacitância da linha de comunicações CAN para a linha de retorno CAN,
com a fiação instalada, deve ser inferior a 5.000 picofarads no total. Isso
permite até 50 picofarads por pé para um cabo de 100 pés.
Considerações de segurança intrínseca
O conjunto do transmissor com display remoto foi aprovado com cabo
Madison AWM Style 2549. Um cabo alternativo pode ser usado, desde que o
transmissor com display remoto e o cabo sejam configurados de acordo
com o esquema de controle ou certificado de instalação. Consulte o
certificado de aprovação ou esquema de controle apropriados no Anexo B
do Manual de Referência do Rosemount 3051S para requisitos do cabo IS
remoto.
CUIDADO
Não aplique alimentação ao terminal remoto de comunicações. Siga as
instruções com cuidado para evitar danos aos componentes do sistema.
Guia de início rápido15
A
B
C
(white) 24 AWG
(blue) 24 AWG
(black) 22 AWG
(red) 22 AWG
Guia de início rápidoFevereiro 2019
Figura 4-4: Diagrama de fiação do display de montagem remota
A. Display de montagem remota
B. Invólucro da caixa de junção
C. 4 a 20 mA
Nota
As cores dos fios fornecidos são de acordo com o cabo Madison AWM Style
2549. A cor dos fios pode variar dependendo do cabo selecionado.
O cabo Madison AWM Style 2549 contém uma blindagem de aterramento.
Essa blindagem deve ser conectada ao aterramento no módulo do sensor ou
no display remoto, mas não em ambos.
4.3
Fiação de conexão rápida (se aplicável)
Como padrão, a conexão rápida Rosemount 3051S é entregue devidamente
montada no módulo do sensor e pronta para instalação. Conjuntos de cabos
e conectores para fiação de campo (na área sombreada) são vendidos
separadamente.
16Rosemount 3051S
A
B
D
E
F
C
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Figura 4-5: Vista expandida do Rosemount 3051S Quick Connect
A. Conector para fiação de campo reto (número de peça
03151-9063-0001), fornecido pelo cliente
B. Conector para fiação de campo de ângulo direito (número de peça
03151-9063-0002), fornecido pelo cliente
C. Invólucro da conexão rápida
D. Conjunto de cabos, fornecido pelo fornecedor
E. Porca de acoplamento
F. Porca de acoplamento do conector rápido
Importante
Se a conexão rápida for pedida como um invólucro de reposição do
Rosemount 300S ou for removida do módulo do sensor, siga as instruções
abaixo para a montagem correta antes da instalação da fiação de campo.
Procedimento
1. Coloque a conexão rápida no módulo do sensor. Para garantir o
alinhamento correto dos pinos, remova a porca de acoplamento
antes de instalar a conexão rápida no módulo do sensor.
2. Coloque a porca de acoplamento sobre a conexão rápida e aperte
com a chave até no máximo 300 pol.-lb (34 N-m).
3. Aperte o parafuso de ajuste até 30 pol.-lb usando uma chave
sextavada de 3/32-pol.
4. Instale o conjunto de cabos/conectores para fiação de campo na
conexão rápida. Não aperte em excesso.
Guia de início rápido17
A
B
“+”
“-”
Guia de início rápidoFevereiro 2019
Figura 4-6: Pinagem do invólucro da conexão rápida
A. Aterramento
B. Sem conexões
Nota
Para obter mais detalhes sobre a fiação, consulte o desenho da
pinagem e as instruções de instalação do fabricante do conjunto de
cabos.
4.4Instalação dos conectores elétricos de conduíte (opção
GE ou GM)
Para Rosemount 3051S com conectores elétricos de conduíte GE ou GM,
consulte as instruções de instalação do fabricante do conjunto de cabos para
detalhes de fiação. Para locais perigosos FM intrinsecamente seguros, não
inflamáveis ou FM FISCO intrinsecamente seguros, instale de acordo com o
desenho Rosemount 03151-1009. Consulte o Anexo B do Manual de
Referência do Rosemount 3051S.
4.5
18Rosemount 3051S
Fonte de alimentação
A fonte de energia de CC deve fornecer energia com menos de dois por
cento de ondulação. A carga de resistência total é a soma da resistência dos
condutores de sinal e da resistência de carga do controlador, do indicador e
de peças relacionadas.
Nota
A resistência das barreiras de segurança intrínseca, caso sejam utilizadas,
deve ser incluída.
1387
1000
500
0
10.52030
42.4
Voltage (Vdc)
Load (Ohms)
Operating
Region
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Figura 4-7: Limitação de carga
Resistência máxima do circuito = 43,5 x (tensão da fonte de alimentação –
10,5)
O comunicador de campo requer uma resistência mínima de circuito de
250Ω para comunicação.
Guia de início rápido19
SAVE
3051:PT 93207
Online
1 Device setup
2 PV 0.00 mbar
3 Analog Output 4.000 mA
4 PV LRV 0.00 mbar
5 PV URV 370.00 mbar
SAVE
3051:PT 93207
Online
1 Overview
2 Configure
3 Service Tools
Guia de início rápidoFevereiro 2019
5Verificar a configuração
Utilize qualquer circuito principal compatível com o protocolo HART para a
comunicação e verifique a configuração do Rosemount 3051S.
Interface do usuário do comunicador de campo
As sequências de teclas de atalho podem variar conforme a revisão do driver
do dispositivo (DD).Referência Tabela 5-1 para DD Rev. 8 ou
anterior.Referência Tabela 5-2 para DD Rev. 9 ou mais recente.
Figura 5-1: Interface tradicional – revisão 6 ou 7 do dispositivo e revisão
7 do DD
Figura 5-2: Painel do dispositivo – revisão 7 do dispositivo e revisão 9 do
DD
Uma verificação (✓) indica os parâmetros de configuração básica.No
mínimo, esses parâmetros devem ser verificados como parte do
procedimento de inicialização e configuração.
20Rosemount 3051S
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Tabela 5-1: Sequências de teclas de atalho – Interface tradicional
(revisão 6 ou 7 do dispositivo e revisão 7 do DD)
FunçãoSequência de teclas de
Configuração do nível de
alarme
Níveis de alarme e satura-
ção
Direção do Alarme de Saí-
da Analógica
Ajuste de saída analógica1, 2, 3, 2
Modo de rajada ligado/
desligado
Opções de rajada1, 4, 3, 3, 4
✓Amortecimento1, 3, 6
Data1, 3, 4, 1
Descritor1, 3, 4, 2
Ajuste de digital para ana-
lógico (Saída de 4 a 20
mA)
Informações sobre o dis-
positivo de campo
Configuração do display
LCD
Teste do circuito1, 2, 2
Ajuste inferior do sensor1, 2, 3, 3, 2
Mensagem1, 3, 4, 3
Número de preâmbulos
solicitados
Configuração do alerta de
pressão
Endereço de rede1, 4, 3, 3, 1
Sondagem de transmissor
multiponto
Remapeamento1, 4, 3, 6
Reajuste de faixa - Entrada
do teclado
atalho
1, 4, 2, 7, 7
1, 4, 2, 7
1, 4, 2, 7, 6
1, 4, 3, 3, 3
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1
1, 3, 7
1, 4, 3, 3, 2
1, 4, 3, 5, 3
Seta Esquerda, 3, 1, 1
1, 2, 3, 1, 1
Guia de início rápido21
Guia de início rápidoFevereiro 2019
Tabela 5-1: Sequências de teclas de atalho – Interface tradicional (revisão 6 ou 7 do dispositivo e revisão 7 do DD) (continuação)
FunçãoSequência de teclas de
Configuração do nível de
saturação
Ajuste D/A em escala (saí-
da de 4-20 mA)
Configuração da variável
escalonada
Teste Automático (Trans-
missor)
Informações do sensor1, 4, 4, 2
Temperatura do sensor1, 1, 4
Ajuste do sensor1, 2, 3, 3
Pontos de ajuste do sensor 1, 2, 3, 3, 5
Status1, 2, 1, 2
✓Tag1, 3, 1
Configuração do alerta de
temperatura
✓Função de transferência
(configuração do tipo de
saída)
Segurança do transmissor
(Protegido contra gravação)
✓Unidades (variável de pro-
cesso)
Ajuste do sensor superior1, 2, 3, 3, 3
Ajuste de zero1, 2, 3, 3, 1
atalho
1, 4, 2, 7, 8
1, 2, 3, 2, 2
1, 4, 3, 4, 7
1, 2, 1, 1
1, 4, 3, 5, 4
1, 3, 5
1, 3, 4, 5
1, 3, 2
Tabela 5-2: Sequências de teclas de atalho – Painel do dispositivo
(revisão 7 do dispositivo e revisão 9 do DD)
FunçãoSequência de teclas de
Níveis de alarme e satura-
ção
Controle do modo burst2, 2, 4, 2
22Rosemount 3051S
atalho
2, 2, 1, 7
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Tabela 5-2: Sequências de teclas de atalho – Painel do dispositivo (revisão 7 do dispositivo e revisão 9 do DD) (continuação)
FunçãoSequência de teclas de
Opção burst2, 2, 4, 3
Configuração personaliza-
da do display
✓Amortecimento2, 2, 1, 5
Data2, 2, 5, 4
Descritor2, 2, 5, 5
Ajuste de digital para ana-
lógico (saída 4 a 20 mA)
Desativar ajuste de zero e
amplitude
Reajuste com o teclado2, 2, 1, 3, 1
Teste do circuito3, 5, 1
Ajuste inferior do sensor3, 4, 1, 2
Mensagem2, 2, 5, 6
Valores da faixa2, 2, 1, 3
Ajuste D/A em escala (saí-
da de 4-20 mA)
Temperatura do sensor/
tendência (3051S)
✓Tag2, 2, 5, 1
✓Função de transferência2, 2, 1, 4
Segurança do transmissor
(Protegido contra gravação)
✓Unidades2, 2, 1, 2
Ajuste do sensor superior3, 4, 1, 1
Ajuste de zero3, 4, 1, 3
atalho
2, 1, 3
3, 4, 2
2, 2, 7, 2
3, 4, 2
3, 3, 3
2, 2, 7, 1
Guia de início rápido23
Guia de início rápidoFevereiro 2019
6Ajustar o transmissor
Os transmissores são enviados totalmente calibrados conforme solicitado ou
pelo padrão de fábrica de escala completa (valor da faixa inferior = zero,
valor da faixa superior = limite da faixa superior).
6.1Ajuste de zero
Pré-requisitos
Escolha o procedimento de ajuste
1. Ajuste de zero analógico – define a saída analógica em 4 mA.
a. Também chamado de “reajuste de faixa”, define a faixa de
valor inferior (LRV) igual à pressão medida.
b. O display e a saída digital HART permanecem sem alterações.
2. Ajuste de zero digital – recalibra o zero do sensor.
a. O LRV não é afetado.O valor da pressão será zero (na saída
HART e no display).O ponto de 4 mA pode não estar em zero.
b. O transmissor deve estar dentro de 3% da URL da pressão zero
calibrada de fábrica a fim calibrar a função zero.
6.1.1Use o comunicador de campo
Procedimento
1. Equalize ou ventile o transmissor e conecte o comunicador de
campo.
2. No menu, use o sequência de teclas de atalho (consulte a Interface
do usuário do comunicador de campo).
3. Siga os comandos para executar o ajuste de zero.
6.1.2Use o botão de ajuste zero do transmissor
Procedimento
Para realizar um ajuste de zero analógico usando os botões do transmissor,
aperte e segure o botão de ajuste zero por pelo menos dois segundos, mas
não mais do que 10 segundos.
24Rosemount 3051S
A
B
AB
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Figura 6-1: Botões de ajuste do transmissor (invólucro PlantWeb)
A. Zero
B. Amplitude
Figura 6-2: Botões de ajuste do transmissor (invólucro da caixa de
junção)
A. Zero
B. Amplitude
Guia de início rápido25
Guia de início rápidoFevereiro 2019
7Instalação em sistemas instrumentados de
segurança
Para instalações com certificação de segurança, consulte o Manual de
Referência do Rosemount 3051S para conferir o procedimento de instalação
e requisitos do sistema.
26Rosemount 3051S
Fevereiro 2019Guia de início rápido
8Rosemount 3051S/3051SFx/3051S-ERS
Rev 2.7
Informações sobre diretrizes europeias
Uma cópia da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrada no
final do Guia de Início Rápido. A revisão mais recente da Declaração de
Conformidade da UE pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.
Certificação de locais comuns
Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o
projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção
contra incêndio por um laboratório de testes reconhecido nacionalmente
(NRTL), conforme acreditado pela Administração Federal de Segurança e
Saúde no Trabalho (OSHA).
Instalação de equipamentos na América do Norte
O Código elétrico nacional dos EUA® (NEC) e o Código elétrico canadense
(CEC) permitem o uso de equipamento marcado por divisão em zonas e
equipamento marcado por zona em divisões. As marcações devem ser
apropriadas para a classificação de área, gás e classe de temperatura. Essas
informações são claramente definidas nos respectivos códigos.
8.1EUA
8.1.1E5 EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira
(DIP)
Certificado
Padrões
Marcações
8.1.2I5 EUA, segurança intrínseca (IS) e não inflamável (NI)
Certificado
Normas
Marcações
Guia de início rápido27
FM16US0090
FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe
3616 - 2011, FM Classe 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 2003
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(–50 °C≤ Ta ≤ +85 °C); Selado de fábrica; Tipo 4X
FM16US0089X
FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe
3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III;
Classe 1, Zona 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–
50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART]; T4(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus];
Guia de início rápidoFevereiro 2019
quando conectado conforme desenho Rosemount
03151-1006; Tipo 4X
Condição especial para uso seguro:
1. O transmissor de pressão do modelo 3051S/3051S ERS contém
alumínio e é considerado um possível risco de ignição por impacto ou
atrito. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar
impacto e fricção.
Nota
Os transmissores marcados com NI CL 1, DIV 2 podem ser instalados em
locais da Divisão 2 usando os métodos gerais de fiação da Divisão 2 ou
cabeamento de campo não inflamável (NIFW). Consulte o desenho
03151-1006.
8.1.3IE Intrinsecamente seguro, FISCO, EUA
8.2
Certificado
Normas
Marcações
Condição especial para uso seguro:
1. O transmissor de pressão Rosemount 3051S/3051S-ERS contém
Canadá
FM16US0089X
FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe
3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); quando
conectado conforme desenho Rosemount 03151-1006; Tipo
4X
alumínio e é considerado um possível risco de ignição por impacto ou
atrito. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar
impacto e fricção.
8.2.1E6 Canadá à prova de explosões, à prova de ignição por poeira e
divisão 2
À prova de explosões, Classe I, Divisão 1, Grupos B, C, D; à prova
de ignição por poeira, Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe
III; adequado à Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; adequado à
Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; adequado à Classe I, Zona
28Rosemount 3051S
Fevereiro 2019Guia de início rápido
2, Grupo IIC, T5; quando conectado conforme desenho Rosemount 03151-1013; Tipo 4X
Intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1; Grupos A, B, C, D;
adequado à Classe 1, Zona 0, IIC, T3C; quando conectado
conforme desenho Rosemount 03151-1016 [3051S]
03151-1313 [ERS]; Tipo 4X
FISCO intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1; Grupos A, B,
C, D; adequado à Classe 1, Zona 0, IIC, T3C; quando conectado conforme desenho Rosemount 03151-1016 [3051S]
03151-1313 [ERS]; Tipo 4X
8.3Europa
8.3.1E1 ATEX, à prova de chamas
Certificado
Normas
Marcações
Tabela 8-1: Temperatura do processo
Classe de temperaturaTemperatura do processo
T6–60 °C a +70 °C
T5–60 °C a +80 °C
Guia de início rápido29
KEMA 00ATEX2143X
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014, EN
60079-26:2015
II ½ G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Guia de início rápidoFevereiro 2019
Tabela 8-1: Temperatura do processo (continuação)
Classe de temperaturaTemperatura do processo
T4–60 °C a +120 °C
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de 1
mm de espessura que forma um limite entre a Categoria 1 (conexão
de processo) e a Categoria 2 (todas as outras partes do
equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser
consultados para obter detalhes sobre o material do diafragma. A
instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as
condições ambientais às quais o diafragma estará sujeito. As
instruções do fabricante para instalação e manutenção devem ser
seguidas em detalhes para garantir a segurança durante a vida útil
esperada.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
consertadas.
3. Opções de pintura fora do padrão podem ter risco de descarga
eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo
eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas
apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de
um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
4. Cabos, prensa-cabos e bujões devem ser adequados para uma
temperatura de 5 °C acima da temperatura máxima especificada para
o local de instalação.
8.3.2I1 ATEX Segurança intrínseca
Certificado
Padrões
Marcações
Tabela 8-2: Parâmetros de entrada
U
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
30Rosemount 3051S
BAS01ATEX1303X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
I
i
P
i
C
i
L
i
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Tabela 8-2: Parâmetros de entrada (continuação)
U
3051S …A…M7, M8
ou M9; 3051SF …A…
M7, M8 ou M9;
3051SAL…C… M7, M8
ou M9
3051SAL ou 3051SAM 30 V300 mA1,0 W12 nF33 µH
3051SAL…M7, M8 ou
M9 3051SAM…M7,
M8 ou M9
Opção de RTD para
3051SF
i
30 V300 mA1,0 W12 nF60 µH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 µH
5 V500 mA0,63 WN/DN/D
I
i
P
i
C
i
L
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Modelo 3051S equipados com proteção contra
transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme
definido na Cláusula 6.3.13 f EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado
em conta durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Modelo 3051S SuperModule devem ser
fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20 de acordo
com IEC/EN 60529.
3. A caixa do Modelo 3051S pode ser feita de liga de alumínio e receber
um acabamento protetor de tinta de poliuretano. No entanto, devese tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se
estiver localizada em uma área de zona 0.
8.3.3IA ATEX FISCO
Certificado
Padrões
Marcações
Tabela 8-3: Parâmetros de entrada
ParâmetroFISCO
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Guia de início rápido31
BAS01ATEX1303X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
Guia de início rápidoFevereiro 2019
Tabela 8-3: Parâmetros de entrada (conti‐
nuação)
Indutância L
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Modelo 3051S equipados com proteção contra
transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme
definido na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser
levado em conta durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Modelo 3051S SuperModule devem ser
fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20 de acordo
com IEC/EN 60529.
3. A caixa do Modelo 3051S pode ser feita de liga de alumínio e receber
um acabamento protetor de tinta de poliuretano. No entanto, devese tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se
estiver localizada em uma área de zona 0.
8.3.4ND ATEX Poeira
Certificado
Padrões
Marcações
Condições especiais para uso seguro (X):
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção
BAS01ATEX1374X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2009
°C), V
contra infiltração da caixa até pelo menos IP66.
0
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
= 42,4 V
máx
95 °C Da, (–20 °C ≤ T a ≤ +85
500
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de
selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração
da caixa em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados
para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de
suportar um teste de impacto de 7 J.
4. O(s) SuperModule(s) deve(m) ser parafusado(s) firmemente em
seu(s) lugar(es) para manter a proteção contra infiltração do(s)
invólucro(s).
8.3.5N1 ATEX Tipo n
Certificado
Padrões
32Rosemount 3051S
BAS01ATEX3304X
EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-15: 2010
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Marcações
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (–40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), V
Condição especial para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500
V, exigido pela cláusula 6.5 da EN 60079-15:2010. Isso deve ser
considerado ao instalar o equipamento.
Nota
O conjunto RTD não está incluído na aprovação de tipo n do 3051SFx.
8.4Internacional
8.4.1E7 IECEx à prova de chamas e poeira
Certificado
Padrões
Marcações
Tabela 8-4: Temperatura do processo
Classe de temperaturaTemperatura do processo
T6-60 °C a +70 °C
T5-60 °C a +80 °C
T4-60 °C a +120 °C
IECEx KEM 08.0010X (à prova de chamas)
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (–60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
máx
= 45 V
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de
1 mm de espessura que forma um limite entre a EPL Ga (conexão de
processo) e a EPL Gb (todas as outras partes do equipamento). O
código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para
obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e
uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o
diafragma estará sujeito. As instruções do fabricante para a
instalação e manutenção devem ser seguidas estritamente para
garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
consertadas.
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga
eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo
eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas
apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio
Guia de início rápido33
Guia de início rápidoFevereiro 2019
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
4. O cabo, engaxetamentos e tampões apropriados devem ser
adequados para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura
máxima especificada para o local de instalação.
Certificado IECEx BAS 09.0014X (Poeira)
PadrõesIEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Marcações Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da, (–20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C),
V
= 42,4 V
máx
Condições especiais para uso seguro (X):
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção
contra infiltração da caixa até pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de
selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração
da caixa em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados
para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de
suportar um teste de impacto de 7 J.
4. O 3051S SuperModule deve ser aparafusado firmemente no lugar
para manter a proteção contra infiltração do invólucro.
8.4.2I7 IECEx Segurança intrínseca
Certificado
Padrões
Marcações
Tabela 8-5: Parâmetros de entrada
U
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
3051S …A…M7, M8
ou M9; 3051SF …A…
M7, M8 ou M9;
3051SAL…C… M7, M8
ou M9
34Rosemount 3051S
IECEx BAS 04.0017X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,0 W12 nF60 µH
I
i
P
i
C
i
L
i
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Tabela 8-5: Parâmetros de entrada (continuação)
U
3051SAL ou 3051SAM 30 V300 mA1,0 W12 nF33 µH
3051SAL…M7, M8 ou
M9 3051SAM…M7,
M8 ou M9
Opção de RTD para
3051SF
i
30 V300 mA1,0 W12 nF93 µH
5 V500 mA0,63 WN/DN/D
I
i
P
i
C
i
L
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Modelo 3051S equipados com proteção contra
transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme
definido na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser
levado em conta durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Modelo 3051S SuperModule devem ser
fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20 de acordo
com IEC/EN 60529.
3. A caixa do Modelo 3051S pode ser feita de liga de alumínio e receber
um acabamento protetor de tinta de poliuretano. No entanto, devese tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se
estiver localizada em uma área de zona 0.
8.4.3I7 IECEx segurança intrínseca - Grupo I - Mineração (I7 com A0259
especial)
Certificado
Padrões
Marcações
IECEx TSA 14.0019X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Ex ia I Ma (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-6: Parâmetros de entrada
U
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
3051S …A…M7, M8
ou M9; 3051SF …A…
M7, M8 ou M9;
3051SAL…C… M7, M8
ou M9
Guia de início rápido35
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,0 W12 nF60 µH
I
i
P
i
C
i
L
i
Guia de início rápidoFevereiro 2019
Tabela 8-6: Parâmetros de entrada (continuação)
U
3051SAL ou 3051SAM 30 V300 mA1,0 W12 nF33 µH
3051SAL…M7, M8 ou
M9 3051SAM…M7,
M8 ou M9
Opção de RTD para
3051SF
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de transiente
opcional de 90 V, ele não será capaz de suportar o teste de
isolamento de 500 V exigido pela cláusula 6.3.13 da IEC60079-11.
Isso deve ser levado em conta ao instalar o equipamento.
2. É uma condição de uso seguro que os parâmetros de entrada acima
sejam levados em conta durante a instalação.
3. É uma condição de fabricação que somente os equipamentos
instalados com invólucro, tampas e invólucro do módulo do sensor
fabricados em aço inoxidável sejam usados em aplicações do Grupo I.
8.4.4IG IECEx FISCO
Certificado
Padrões
Marcações
i
30 V300 mA1,0 W12 nF93 µH
5 V500 mA0,63 WN/DN/D
I
i
P
i
C
i
IECEx BAS 04.0017X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
L
i
Tabela 8-7: Parâmetros de entrada
ParâmetroFISCO
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Modelo 3051S equipados com proteção contra
transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme
definido na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser
levado em conta durante a instalação.
36Rosemount 3051S
Fevereiro 2019Guia de início rápido
2. Os pinos do terminal do Modelo 3051S SuperModule devem ser
fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20 de acordo
com IEC/EN 60529.
3. A caixa do Modelo 3051S pode ser feita de liga de alumínio e receber
um acabamento protetor de tinta de poliuretano. No entanto, devese tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se
estiver localizada em uma área de zona 0.
8.4.5IG IECEx Segurança intrínseca - Grupo I - Mineração (IG com A0259
especial)
Certificado
Padrões
Marcações
IECEx TSA 04.0019X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
DISPOSITIVO DE CAMPO FISCO Ex ia I Ma, (–60 °C ≤ Ta ≤ +70
°C)
Tabela 8-8: Parâmetros de entrada
ParâmetroFISCO
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de transiente
opcional de 90 V, ele não será capaz de suportar o teste de
isolamento de 500 V exigido pela cláusula 6.3.13 da IEC60079-11.
Isso deve ser levado em conta ao instalar o equipamento.
2. É uma condição de uso seguro que os parâmetros de entrada acima
sejam levados em conta durante a instalação.
3. É uma condição de fabricação que somente os equipamentos
instalados com invólucro, tampas e invólucro do módulo do sensor
fabricados em aço inoxidável sejam usados em aplicações do Grupo I.
8.4.6N7 IECEx Tipo n
Certificado
Padrões
Marcações
Guia de início rápido37
IECEx BAS 04.0018X
IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Ex nA IIC T5 Gc,(–40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Guia de início rápidoFevereiro 2019
Condição especial para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500
V, exigido pela cláusula 6.5 da EN 60079-15:2010. Isso deve ser
considerado ao instalar o equipamento.
8.5Brasil
8.5.1E2 INMETRO à prova de chamas
Certificado
Padrões
Marcações
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém uma parede fina do diafragma com menos de 1
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga
Ex db IIC T* Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(–60 °C ≤
Ta ≤ +80 °C), IP66
mm de espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão de
processo) e a zona 1 (todas as outras partes do equipamento). O
código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para
obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e
uso devem levar em conta as condições ambientais às quais o
diafragma estará sujeito. As instruções de manutenção do fabricante
devem ser seguidas detalhadamente para garantir a segurança
durante a vida útil prevista.
consertadas.
eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo
eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas
apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
8.5.2I2/IB INMETRO segurança intrínseca/FISCO
Certificado
Padrões
Marcações
38Rosemount 3051S
UL-BR 15.0392X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013
Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP66
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. A resistividade de superfície da antena é superior a 1 GΩ. Para evitar
o acúmulo de carga eletrostática, não se deve esfregar ou limpar
com solventes ou pano seco.
2. O módulo de alimentação de modelo 701PBKKF pode ser substituído
em uma área classificada. O módulo de alimentação tem uma
resistência de superfície maior que 1 GΩ e deve ser instalado
corretamente na caixa do dispositivo wireless. Cuidados devem ser
tomados durante o transporte de e para o ponto de instalação para
evitar acúmulo de carga eletrostática.
3. A caixa do 3051S pode ser feita de liga de alumínio e pode receber
um acabamento protetor de tinta de poliuretano. No entanto, devese tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste se
estiver localizada em áreas que requerem EPL Ga.
Tabela 8-9: Parâmetros de entrada
U
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
3051S…F…IB;
3051SF…F…IB
3051S …A…M7, M8
ou M9; 3051SF …A…
M7, M8 ou M9;
3051SAL…C… M7, M8
ou M9
3051SAL ou 3051SAM 30 V300 mA1,0 W12 nF33 µH
3051SAL… M7, M8 ou
M9 3051SAM… M7,
M8 ou M9
Opção de RTD para
3051SF
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
17,5 V380mA5,32 W00
30 V300 mA1,0 W12 nF60 µH
30 V300 mA1,0 W12 nF93 µH
5 V500 mA0,63 WN/DN/D
I
i
P
i
C
i
8.6China
8.6.1E3 China à prova de fogo e à prova de ignição por poeira
8.7.1EM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) à prova de
chamas e à prova de ignição por poeira
Certificado
Marcações
RU C-US.AA87.B.00378
Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Ex tb IIIC T105 °C T
Ex ta IIIC T105 °C T
500
500
95 °C Db X
95 °C Da X
8.7.2IM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) Segurança
Intrínseca
Certificado
Marcações
RU C-US.AA87.B.00378
0Ex ia IIC T4 Ga X
8.7.3IN Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) Segurança
Intrínseca
Certificado:
Marcações:
RU C-US.AA87.B.00378
0Ex ia IIC T4 Ga X
8.8Japão
8.8.1E4 Japão, à prova de chamas
Certificado
Marcações
Classe de temperaturaTemperatura ambienteTemperatura do proces-
T6-40 °C a +70 °C–60 °C a +70 °C
T5-40 °C a +75 °C–60 °C a +80 °C
T4-40 °C a +75 °C–60 °C a +120 °C
CML 17JPN1147X
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
so
44Rosemount 3051S
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro:
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de
1mm de espessura que forma um limite entre a EPL Ga (conexão de
processo) e a EPL Gb (todas as outras partes do equipamento). O
código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para
obter detalhes sobre o material do diafragma. A instalação,
manutenção e uso devem considerar as condições ambientais às
quais o diafragma estará sujeito. As instruções do fabricante para
instalação e manutenção devem ser seguidas em detalhes para
garantir a segurança durante a vida útil esperada.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
consertadas.
3. Opções de pintura fora do padrão podem ter risco de descarga
eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo
eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas
apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de
um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
Combinação de E1, I1, N1 e ND
Combinação de E2 e I2
Combinação de E5 e I5
Combinação de E6 e I6
Combinação E7, I7 e N7
Combinação de E1, I1, E6 e I6
Guia de início rápidoFevereiro 2019
KB
KC
KD
KG
KM
KP
Combinação de E5, I5, E6 e I6
Combinação de E1, I1, E5 e I5
Combinação de E1, I1, E5, I5, E6 e I6
Combinação de IA, IE, IF e IG
Combinação de EM e IM
Combinação de EP e IP
8.11Certificações adicionais
8.11.1 SBS Aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado
Uso preten-
dido
8.11.2 SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado
Requisitos
Aplicação
17-RJ1679518-PDA
Meça o calibre ou a pressão absoluta de aplicações de líqui-
dos, gás ou vapor em embarcações da classe ABS, e instalações marinhas e offshore.
31910 BV
Regras Bureau Veritas para a classificação de navios de aço
Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-
IMS.
8.11.3 SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado
Uso pretendido
Aplicação
Classes de localização
Tipo3051S
TemperaturaD
UmidadeB
VibraçãoA
EMCA
InvólucroD/IP66/IP68
46Rosemount 3051S
TAA00000K9
Regras da Det Norske Veritas para classificação de na-
vios, embarcações de alta velocidade e leves e normas
offshore da Det Norske Veritas
Fevereiro 2019Guia de início rápido
8.11.4 SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)
Certificado
Aplicação
11/60002
Categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5
8.11.5 Transferência de custódia D3 - Aprovação de precisão da
Measurement Canada [apenas 3051S]
Certificado
AG-0501, AV-2380C
Guia de início rápido47
Guia de início rápidoFevereiro 2019
9Declaração de conformidade Rosemount
3051S
48Rosemount 3051S
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Guia de início rápido49
Guia de início rápidoFevereiro 2019
50Rosemount 3051S
Fevereiro 2019Guia de início rápido
Guia de início rápido51
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051S
List of Rosemount 3051S Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XOOOOO
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XOOXOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XOOXOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Os Termos e Condições de Venda da
Emerson estão disponíveis sob
encomenda. O logotipo da Emerson é
uma marca comercial e uma marca de
serviço da Emerson Electric Co.
Rosemount é uma marca de uma das
famílias das empresas Emerson. Todas as
outras marcas são de propriedade de seus
respectivos proprietários.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.