Rosemount série 3051SF Medidor de vazão com protocolo HART Quick Start Guide [pt]

Guia de início rápido
00825-0122-4801, Rev NC
Fevereiro 2019
Transmissor de pressão Rosemount
3051S e Medidor de Vazão Rosemount 3051SF
com protocolo HART
QRcodeText
Guia de início rápido Fevereiro 2019
Mensagens de segurança
Notice
Este guia apresenta diretrizes básicas para os transmissores de pressão da série Rosemount™ 3051S. Também fornece as diretrizes eletrônicas básicas do manual de referência do Rosemount 3051SFA,
manual de referência do Rosemount 3051SFC e manual de referência do Rosemount 3051SFP. Ele não
fornece instruções para diagnósticos, manutenção, serviços ou resolução de problemas. Consulte o
manual de Referência do Rosemount 3051S HART para obter mais informações. Este documento
também está disponível eletronicamente em Emerson.com/Rosemount.
ATENÇÃO
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
Não remova a tampa do transmissor em ambientes com risco de explosão quando o circuito
estiver energizado.
As duas tampas do transmissor devem estar completamente encaixadas para atender os
requisitos à prova de explosão.
Verifique se o dispositivo está instalado de acordo com práticas em campo intrinsecamente
seguras ou à prova de incêndio.
Vazamentos no processo podem causar mortes ou ferimentos graves.
A fim de evitar vazamentos, use apenas o anel de vedação designado para selar o adaptador com
flange correspondente.
O choque elétrico pode causar morte ou ferimentos graves.
Evite encostar nos condutores e terminais. A alta tensão que pode estar presente nos condutores
pode provocar choque elétrico.
Índice
Montar o transmissor................................................................................................................... 3
Considerar a rotação do invólucro................................................................................................ 9
Ajuste os switches e jumpers......................................................................................................10
Conectar a fiação e ligar............................................................................................................. 12
Verificar a configuração..............................................................................................................20
Ajustar o transmissor..................................................................................................................24
Instalação em sistemas instrumentados de segurança............................................................... 26
Rosemount 3051S/3051SFx/3051S-ERS.....................................................................................27
Declaração de conformidade Rosemount 3051S........................................................................48
China RoHS................................................................................................................................ 52
2 Rosemount 3051S
A
A
Fevereiro 2019 Guia de início rápido

1 Montar o transmissor

1.1 Aplicações de caudal em líquido

Procedimento
1. Coloque as tomas de pressão na parte lateral da linha.
2. Monte ao lado ou abaixo das tomas de pressão.
3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/ ventilação fiquem orientadas para cima.
A. Direção do caudal

1.2 Aplicações de caudal em gás

Procedimento
1. Coloque as tomas de pressão na parte superior ou na parte lateral da linha.
2. Monte ao lado ou acima das tomas de pressão.
A. Direção do caudal
Guia de início rápido 3
A
Guia de início rápido Fevereiro 2019

1.3 Aplicações de caudal em vapor

Procedimento
1. Coloque as tomas de pressão na parte lateral da linha.
2. Monte ao lado ou abaixo das tomas de pressão.
3. Encha as linhas de impulso com água.
A. Direção do caudal

1.4 Uso de suporte de montagem

Se o transmissor exigir o uso de um suporte de montagem, use as imagens abaixo para instruções sobre como montar corretamente o transmissor usando os suportes de montagem fornecidos pela Emerson™. Utilize somente parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos como peças de reposição da Emerson.
1.5
4 Rosemount 3051S

Considerações sobre a fixação com parafusos

Se a instalação do transmissor exigir montagem de um flange do processo, manifold ou adaptadores de flange, siga essas orientações de montagem para garantir uma vedação apertada para características de desempenho ideal do transmissor. Use somente os parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson como peças sobressalentes. Figura
1-1 Ilustra conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de
parafuso necessário para montagem adequada do transmissor.
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4
× 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Figura 1-1: Conjuntos de transmissor comum
A. Transmissor com flange coplanar B. Transmissor com flange Coplanar e adaptadores de flange opcionais C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores opcionais de flange
D. Transmissor com flange coplanar e manifold e adaptadores de flange
Rosemount convencionais
Nota
Para todos os outros manifolds, entre em contato com o suporte técnico da Central do Cliente.
Os parafusos normalmente são de aço-carbono ou aço inoxidável. Confirme o material visualizando as marcações no cabeçote do parafuso e consulte
Tabela 1-1. Se o material do parafuso não for mostrado em Tabela 1-1, entre
em contato com o representante local da Emerson para obter mais informações.
Use o seguinte procedimento de instalação de parafuso:
Procedimento
1. Os parafusos de aço carbono não requerem lubrificação, e os parafusos de aço inoxidável são revestidos com um lubrificante para facilitar a instalação. Entretanto, não deve ser aplicado lubrificante adicional na instalação desses dois tipos de parafuso.
2. Aperte os parafusos manualmente.
3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos usando um padrão cruzado. Consulte Tabela 1-1 para valor de torque inicial.
Guia de início rápido 5
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A
B
Guia de início rápido Fevereiro 2019
4. Aperte os parafusos até o valor de torque final usando o mesmo padrão cruzado. Consulte Tabela 1-1 para o valor de torque final.
5. Verifique se os parafusos do flange estão sendo projetados pelo módulo do sensor antes de aplicar pressão (consulte Figura 1-2).
Exemplo Tabela 1-1: Valores de torque para os parafusos de flange e para o
adaptador de flange
Material do
Marcações no cabeçote Torque inicial Torque final
parafuso
Aço carbono (AC)
Aço inoxidável (SST)
Figura 1-2: Instalação correta dos parafusos
A. Parafuso B. Módulo do sensor
300 pol.-lb 650 pol.-lb
150 pol.-lb 300 pol.-lb
6 Rosemount 3051S
A
B
C D
Fevereiro 2019 Guia de início rápido

1.6 O-rings com adaptadores de flange

ATENÇÃO
Falha na instalação dos O-rings adequados do adaptador de flange pode causar vazamentos do processo, o que pode resultar em morte ou ferimentos graves. Use somente o O-ring projetado para seu adaptador de flange específico.
A. Adaptador do flange B. O-ring C. Perfil de PTFE (quadrado)
D. Perfil do elastômero (redondo)
Sempre que o flange ou os adaptadores forem removidos, faça uma inspeção visual dos O-rings. Substitua-os se houver qualquer sinal de dano, como entalhes ou cortes. Se os O-rings forem substituídos, reaperte os parafusos do flange e os parafusos de alinhamento após a instalação para compensar a fixação dos O-rings.
1.7
Guia de início rápido 7

Orientação do transmissor manométrico em linha

A entrada lateral de baixa pressão (referência atmosférica) no transmissor manométrico em linha está localizada sob a etiqueta no pescoço do módulo do sensor. (Consulte Figura 1-3)
Mantenha o caminho da ventilação livre de qualquer obstrução, inclusive, entre outros, de tinta, poeira e lubrificação, montando o transmissor de modo que quaisquer contaminantes sejam escoados.
A
Guia de início rápido Fevereiro 2019
Figura 1-3: Transmissor manométrico em linha
A. Entrada lateral de baixa pressão (sob a etiqueta do pescoço)
8 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido

2 Considerar a rotação do invólucro

Para melhorar o acesso de campo à fiação ou para permitir uma melhor visualização do display LCD opcional:
Procedimento
1. Afrouxe o parafuso de ajuste da rotação do invólucro.
2. Gire o invólucro até 180° para a esquerda ou direita de sua posição (conforme enviado) original.
3. Aperte novamente o parafuso de ajuste de rotação do invólucro.
Figura 2-1: Parafuso de ajuste do invólucro do transmissor
A. Display LCD B. Parafuso de ajuste de rotação do invólucro (3/32 pol.)
CUIDADO
Não gire o invólucro mais de 180° sem primeiro realizar um procedimento de desmontagem. A rotação em excesso pode cortar a conexão elétrica entre o módulo do sensor e os componentes eletrônicos.
Guia de início rápido 9
A
B
C
Guia de início rápido Fevereiro 2019

3 Ajuste os switches e jumpers

Se a opção de ajuste de alarme e segurança não estiver instalada, o transmissor operará normalmente com o alarme de condição de alarme padrão "alto" e a segurança "desligada".
Procedimento
1. Não remova as tampas dos transmissores em atmosferas explosivas quando o circuito estiver energizado. Se o transmissor estiver energizado, defina o circuito como manual e desligue a alimentação.
2. Remova a tampa do compartimento dos componentes eletrônicos. No invólucro Plantweb em que a tampa é posicionada oposta ao lado dos terminais de campo, ou no invólucro da caixa de junção, remova a tampa do bloco de terminais. Não remova a tampa da caixa em ambientes explosivos.
3. No invólucro Plantweb, deslize os switches de segurança e alarme para a posição de preferência usando uma pequena chave de fenda (um mostrador LCD ou um módulo de ajuste devem estar no lugar para ativar os switches). No invólucro da caixa de junção, puxe os pinos e gire-os em 90° até a posição desejada para ajustar a segurança e o alarme.
4. Reinstale a tampa da caixa para que haja contato entre as partes metálicas para atender aos requisitos de instalação à prova de explosões.
Figura 3-1: Configuração do switch e jumper do transmissor (Plantweb)
A. Módulo do medidor/ajuste B. Segurança C. Alarme
10 Rosemount 3051S
B
C
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Figura 3-2: Configuração do switch e jumper do transmissor (caixa de junção)
A. Módulo do medidor/ajuste B. Segurança C. Alarme
Guia de início rápido 11
Guia de início rápido Fevereiro 2019

4 Conectar a fiação e ligar

Procedimento
1. Remova e descarte os bujões do conduíte de cor laranja.
2. Remova a tampa do invólucro identificada como "Field Terminals" (terminais de campo).
Nota
Não conecte a energia através dos terminais de teste.A energia pode danificar o díodo de teste na conexão de teste.Pares trançados rendem melhores resultados.Use um fio de 24 a 14 AWG e não ultrapasse os 1.500 m (5.000 pés).Para o invólucro de compartimento simples (invólucro da caixa de junção), deve ser utilizada fiação de sinal blindada em ambientes de alta EMI/RFI.
3. Ligue o fio positivo ao terminal positivo (+) e o fio negativo ao terminal negativo (-).
4. CUIDADO
Se for utilizado o bujão roscado incluído na abertura do conduíte, ele deverá ser instalado com um encaixe mínimo de rosca para atender aos requisitos de instalação à prova de explosão.Para roscas paralelas, devem ser acopladas no mínimo sete roscas.Para roscas cônicas, devem ser acopladas no mínimo cinco roscas.
Tampe e sele a conexão não utilizada do conduíte com o bujão de conduíte fornecido.
5. Se for aplicável, instale a fiação com uma malha de gotejamento.Ajuste a malha de gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões de conduíte e o invólucro do transmissor.
6. Reinstale a tampa do invólucro e aperte-a de forma que ela fique completamente assentada, em contato com o metal, entre o invólucro e a tampa e atenda aos requisitos contra risco de explosão.
As figuras abaixo mostram as conexões de fiação necessárias para alimentar um transmissor e habilitar comunicações com o comunicador de campo portátil.
12 Rosemount 3051S
A
B
A
B
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Figura 4-1: Fiação do transmissor (invólucro PlantWeb)
A. RL ≥ 250 Ω B. Fonte de alimentação
Figura 4-2: Fiação do transmissor (invólucro da caixa de junção)
A. RL ≥ 250 Ω B. Fonte de alimentação
Nota
A instalação do bloco de terminais de proteção contra transientes não fornece proteção contra transientes, a menos que a caixa do Rosemount 3051S esteja devidamente aterrada.
4.1

Fiação do sinal de aterramento

Não passe a fiação de sinal em conduítes ou bandejas contendo fiação de alimentação; além disso, também não o faça próximo a equipamentos elétricos pesados.As terminações de aterramento são fornecidas com o módulo do sensor e dentro do compartimento do terminal.Esses aterramentos são utilizados quando os blocos de terminais de proteção contra transientes estão instalados ou para cumprir as normas locais.
Procedimento
1. Remova a tampa do invólucro dos terminais de campo.
2. Conecte os cabos de ligação dos fios e de aterramento como indicado na Figura 4-3.
A blindagem do cabo deve:
Guia de início rápido 13
DP
C
A
B
B
D
E
Guia de início rápido Fevereiro 2019
Seja cortada rente e isolada para que não entre em contato com
o invólucro do transmissor
Conectar-se continuamente ao ponto de terminação
Esteja conectada a um bom aterramento na extremidade da
fonte de alimentação
Figura 4-3: Fiação
A. Isole a blindagem B. Minimize a distância C. Conecte a blindagem de volta ao aterramento da fonte de
alimentação
D. Corte e isole a blindagem
E. Aterramento de segurança
3. Substitua a tampa do invólucro.Recomenda-se que a tampa seja apertada até que não haja folga entre a tampa e o invólucro.
4. Tampe e sele a conexão não utilizada do conduíte com o bujão de conduíte fornecido.
4.2

Fiação e ativação do display remoto (se aplicável)

O mostrador de montagem remota e o sistema de interface consistem em um transmissor local e um conjunto de mostrador LCD de montagem remota. O conjunto Rosemount 3051S inclui um invólucro de caixa de junção com um bloco de terminais de três posições integralmente montado em um módulo do sensor. O conjunto do mostrador LCD de montagem remota consiste em um invólucro Plantweb de compartimento duplo com um bloco de terminais de sete posições. Consulte Figura 4-4 para instruções completas da fiação. A seguir está uma lista de informações necessárias específicas para o sistema de display de montagem remota:
Cada bloco de terminais é exclusivo do sistema de display remoto.
Um adaptador de invólucro 316 SST é fixado permanentemente ao
invólucro Plantweb do mostrador LCD de montagem remota, fornecendo um aterramento externo e um meio para montagem de
14 Rosemount 3051S
campo com o suporte de montagem fornecido.
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
É necessária a instalação de um cabo entre o transmissor e o mostrador
LCD de montagem remota. O comprimento do cabo é limitado a 100 pés.
É fornecido um cabo de 50 pés (opção M8) ou 100 pés (opção M9) para a
fiação entre o transmissor e o mostrador LCD de montagem remota. A opção M7 não inclui cabo; veja as especificações recomendadas abaixo.
Tipo de cabo
Recomenda-se o cabo Madison AWM Style 2549. Podem ser usados outros cabos similares, desde que tenham dois pares trançados independentes de fios blindados com blindagem externa. Os fios de energia devem ter 22 AWG no mínimo, e os fios de comunicação CAN devem ter 24 AWG no mínimo.
Comprimento do cabo
O comprimento do cabo é de até 100 pés, dependendo da capacitância.
Capacitância do cabo
A capacitância da linha de comunicações CAN para a linha de retorno CAN, com a fiação instalada, deve ser inferior a 5.000 picofarads no total. Isso permite até 50 picofarads por pé para um cabo de 100 pés.
Considerações de segurança intrínseca
O conjunto do transmissor com display remoto foi aprovado com cabo Madison AWM Style 2549. Um cabo alternativo pode ser usado, desde que o transmissor com display remoto e o cabo sejam configurados de acordo com o esquema de controle ou certificado de instalação. Consulte o certificado de aprovação ou esquema de controle apropriados no Anexo B do Manual de Referência do Rosemount 3051S para requisitos do cabo IS remoto.
CUIDADO
Não aplique alimentação ao terminal remoto de comunicações. Siga as instruções com cuidado para evitar danos aos componentes do sistema.
Guia de início rápido 15
A
B
C
(white) 24 AWG
(blue) 24 AWG (black) 22 AWG
(red) 22 AWG
Guia de início rápido Fevereiro 2019
Figura 4-4: Diagrama de fiação do display de montagem remota
A. Display de montagem remota B. Invólucro da caixa de junção C. 4 a 20 mA
Nota
As cores dos fios fornecidos são de acordo com o cabo Madison AWM Style
2549. A cor dos fios pode variar dependendo do cabo selecionado.
O cabo Madison AWM Style 2549 contém uma blindagem de aterramento. Essa blindagem deve ser conectada ao aterramento no módulo do sensor ou no display remoto, mas não em ambos.
4.3

Fiação de conexão rápida (se aplicável)

Como padrão, a conexão rápida Rosemount 3051S é entregue devidamente montada no módulo do sensor e pronta para instalação. Conjuntos de cabos e conectores para fiação de campo (na área sombreada) são vendidos separadamente.
16 Rosemount 3051S
A
B
D
E
F
C
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Figura 4-5: Vista expandida do Rosemount 3051S Quick Connect
A. Conector para fiação de campo reto (número de peça
03151-9063-0001), fornecido pelo cliente
B. Conector para fiação de campo de ângulo direito (número de peça
03151-9063-0002), fornecido pelo cliente
C. Invólucro da conexão rápida
D. Conjunto de cabos, fornecido pelo fornecedor
E. Porca de acoplamento F. Porca de acoplamento do conector rápido
Importante
Se a conexão rápida for pedida como um invólucro de reposição do Rosemount 300S ou for removida do módulo do sensor, siga as instruções abaixo para a montagem correta antes da instalação da fiação de campo.
Procedimento
1. Coloque a conexão rápida no módulo do sensor. Para garantir o alinhamento correto dos pinos, remova a porca de acoplamento antes de instalar a conexão rápida no módulo do sensor.
2. Coloque a porca de acoplamento sobre a conexão rápida e aperte com a chave até no máximo 300 pol.-lb (34 N-m).
3. Aperte o parafuso de ajuste até 30 pol.-lb usando uma chave sextavada de 3/32-pol.
4. Instale o conjunto de cabos/conectores para fiação de campo na conexão rápida. Não aperte em excesso.
Guia de início rápido 17
A
B
+
“-”
Guia de início rápido Fevereiro 2019
Figura 4-6: Pinagem do invólucro da conexão rápida
A. Aterramento B. Sem conexões
Nota
Para obter mais detalhes sobre a fiação, consulte o desenho da pinagem e as instruções de instalação do fabricante do conjunto de cabos.

4.4 Instalação dos conectores elétricos de conduíte (opção GE ou GM)

Para Rosemount 3051S com conectores elétricos de conduíte GE ou GM, consulte as instruções de instalação do fabricante do conjunto de cabos para detalhes de fiação. Para locais perigosos FM intrinsecamente seguros, não inflamáveis ou FM FISCO intrinsecamente seguros, instale de acordo com o desenho Rosemount 03151-1009. Consulte o Anexo B do Manual de
Referência do Rosemount 3051S.
4.5
18 Rosemount 3051S

Fonte de alimentação

A fonte de energia de CC deve fornecer energia com menos de dois por cento de ondulação. A carga de resistência total é a soma da resistência dos condutores de sinal e da resistência de carga do controlador, do indicador e de peças relacionadas.
Nota
A resistência das barreiras de segurança intrínseca, caso sejam utilizadas, deve ser incluída.
1387
1000
500
0
10.5 20 30
42.4
Voltage (Vdc)
Load (Ohms)
Operating
Region
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Figura 4-7: Limitação de carga
Resistência máxima do circuito = 43,5 x (tensão da fonte de alimentação – 10,5)
O comunicador de campo requer uma resistência mínima de circuito de 250Ω para comunicação.
Guia de início rápido 19
SAVE
3051:PT 93207 Online
1 Device setup
2 PV 0.00 mbar 3 Analog Output 4.000 mA 4 PV LRV 0.00 mbar 5 PV URV 370.00 mbar
SAVE
3051:PT 93207 Online
1 Overview
2 Configure 3 Service Tools
Guia de início rápido Fevereiro 2019

5 Verificar a configuração

Utilize qualquer circuito principal compatível com o protocolo HART para a comunicação e verifique a configuração do Rosemount 3051S.
Interface do usuário do comunicador de campo
As sequências de teclas de atalho podem variar conforme a revisão do driver do dispositivo (DD).Referência Tabela 5-1 para DD Rev. 8 ou anterior.Referência Tabela 5-2 para DD Rev. 9 ou mais recente.
Figura 5-1: Interface tradicional – revisão 6 ou 7 do dispositivo e revisão 7 do DD
Figura 5-2: Painel do dispositivo – revisão 7 do dispositivo e revisão 9 do DD
Uma verificação () indica os parâmetros de configuração básica.No mínimo, esses parâmetros devem ser verificados como parte do procedimento de inicialização e configuração.
20 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Tabela 5-1: Sequências de teclas de atalho – Interface tradicional (revisão 6 ou 7 do dispositivo e revisão 7 do DD)
Função Sequência de teclas de
Configuração do nível de
alarme
Níveis de alarme e satura-
ção
Direção do Alarme de Saí-
da Analógica
Ajuste de saída analógica 1, 2, 3, 2
Modo de rajada ligado/
desligado
Opções de rajada 1, 4, 3, 3, 4
Amortecimento 1, 3, 6
Data 1, 3, 4, 1
Descritor 1, 3, 4, 2
Ajuste de digital para ana-
lógico (Saída de 4 a 20 mA)
Informações sobre o dis-
positivo de campo
Configuração do display
LCD
Teste do circuito 1, 2, 2
Ajuste inferior do sensor 1, 2, 3, 3, 2
Mensagem 1, 3, 4, 3
Número de preâmbulos
solicitados
Configuração do alerta de
pressão
Endereço de rede 1, 4, 3, 3, 1
Sondagem de transmissor
multiponto
Remapeamento 1, 4, 3, 6
Reajuste de faixa - Entrada
do teclado
atalho
1, 4, 2, 7, 7
1, 4, 2, 7
1, 4, 2, 7, 6
1, 4, 3, 3, 3
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1
1, 3, 7
1, 4, 3, 3, 2
1, 4, 3, 5, 3
Seta Esquerda, 3, 1, 1
1, 2, 3, 1, 1
Guia de início rápido 21
Guia de início rápido Fevereiro 2019
Tabela 5-1: Sequências de teclas de atalho – Interface tradicional (revi­são 6 ou 7 do dispositivo e revisão 7 do DD) (continuação)
Função Sequência de teclas de
Configuração do nível de
saturação
Ajuste D/A em escala (saí-
da de 4-20 mA)
Configuração da variável
escalonada
Teste Automático (Trans-
missor)
Informações do sensor 1, 4, 4, 2
Temperatura do sensor 1, 1, 4
Ajuste do sensor 1, 2, 3, 3
Pontos de ajuste do sensor 1, 2, 3, 3, 5
Status 1, 2, 1, 2
Tag 1, 3, 1
Configuração do alerta de
temperatura
Função de transferência
(configuração do tipo de saída)
Segurança do transmissor
(Protegido contra grava­ção)
Unidades (variável de pro-
cesso)
Ajuste do sensor superior 1, 2, 3, 3, 3
Ajuste de zero 1, 2, 3, 3, 1
atalho
1, 4, 2, 7, 8
1, 2, 3, 2, 2
1, 4, 3, 4, 7
1, 2, 1, 1
1, 4, 3, 5, 4
1, 3, 5
1, 3, 4, 5
1, 3, 2
Tabela 5-2: Sequências de teclas de atalho – Painel do dispositivo (revisão 7 do dispositivo e revisão 9 do DD)
Função Sequência de teclas de
Níveis de alarme e satura-
ção
Controle do modo burst 2, 2, 4, 2
22 Rosemount 3051S
atalho
2, 2, 1, 7
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Tabela 5-2: Sequências de teclas de atalho – Painel do dispositivo (revi­são 7 do dispositivo e revisão 9 do DD) (continuação)
Função Sequência de teclas de
Opção burst 2, 2, 4, 3
Configuração personaliza-
da do display
Amortecimento 2, 2, 1, 5
Data 2, 2, 5, 4
Descritor 2, 2, 5, 5
Ajuste de digital para ana-
lógico (saída 4 a 20 mA)
Desativar ajuste de zero e
amplitude
Reajuste com o teclado 2, 2, 1, 3, 1
Teste do circuito 3, 5, 1
Ajuste inferior do sensor 3, 4, 1, 2
Mensagem 2, 2, 5, 6
Valores da faixa 2, 2, 1, 3
Ajuste D/A em escala (saí-
da de 4-20 mA)
Temperatura do sensor/
tendência (3051S)
Tag 2, 2, 5, 1
Função de transferência 2, 2, 1, 4
Segurança do transmissor
(Protegido contra grava­ção)
Unidades 2, 2, 1, 2
Ajuste do sensor superior 3, 4, 1, 1
Ajuste de zero 3, 4, 1, 3
atalho
2, 1, 3
3, 4, 2
2, 2, 7, 2
3, 4, 2
3, 3, 3
2, 2, 7, 1
Guia de início rápido 23
Guia de início rápido Fevereiro 2019

6 Ajustar o transmissor

Os transmissores são enviados totalmente calibrados conforme solicitado ou pelo padrão de fábrica de escala completa (valor da faixa inferior = zero, valor da faixa superior = limite da faixa superior).

6.1 Ajuste de zero

Pré-requisitos
Escolha o procedimento de ajuste
1. Ajuste de zero analógico – define a saída analógica em 4 mA. a. Também chamado de “reajuste de faixa”, define a faixa de
valor inferior (LRV) igual à pressão medida.
b. O display e a saída digital HART permanecem sem alterações.
2. Ajuste de zero digital – recalibra o zero do sensor. a. O LRV não é afetado.O valor da pressão será zero (na saída
HART e no display).O ponto de 4 mA pode não estar em zero.
b. O transmissor deve estar dentro de 3% da URL da pressão zero
calibrada de fábrica a fim calibrar a função zero.

6.1.1 Use o comunicador de campo

Procedimento
1. Equalize ou ventile o transmissor e conecte o comunicador de
campo.
2. No menu, use o sequência de teclas de atalho (consulte a Interface
do usuário do comunicador de campo).
3. Siga os comandos para executar o ajuste de zero.

6.1.2 Use o botão de ajuste zero do transmissor

Procedimento
Para realizar um ajuste de zero analógico usando os botões do transmissor, aperte e segure o botão de ajuste zero por pelo menos dois segundos, mas não mais do que 10 segundos.
24 Rosemount 3051S
A
B
A B
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Figura 6-1: Botões de ajuste do transmissor (invólucro PlantWeb)
A. Zero B. Amplitude
Figura 6-2: Botões de ajuste do transmissor (invólucro da caixa de junção)
A. Zero B. Amplitude
Guia de início rápido 25
Guia de início rápido Fevereiro 2019
7 Instalação em sistemas instrumentados de
segurança
Para instalações com certificação de segurança, consulte o Manual de
Referência do Rosemount 3051S para conferir o procedimento de instalação
e requisitos do sistema.
26 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido

8 Rosemount 3051S/3051SFx/3051S-ERS

Rev 2.7
Informações sobre diretrizes europeias
Uma cópia da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrada no final do Guia de Início Rápido. A revisão mais recente da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.
Certificação de locais comuns
Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio por um laboratório de testes reconhecido nacionalmente (NRTL), conforme acreditado pela Administração Federal de Segurança e Saúde no Trabalho (OSHA).
Instalação de equipamentos na América do Norte
O Código elétrico nacional dos EUA® (NEC) e o Código elétrico canadense (CEC) permitem o uso de equipamento marcado por divisão em zonas e equipamento marcado por zona em divisões. As marcações devem ser apropriadas para a classificação de área, gás e classe de temperatura. Essas informações são claramente definidas nos respectivos códigos.

8.1 EUA

8.1.1 E5 EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)

Certificado Padrões
Marcações

8.1.2 I5 EUA, segurança intrínseca (IS) e não inflamável (NI)

Certifica­do
Normas
Marca­ções
Guia de início rápido 27
FM16US0090 FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe
3616 - 2011, FM Classe 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 2003 XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(–50 °C≤ Ta ≤ +85 °C); Selado de fábrica; Tipo 4X
FM16US0089X
FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe 3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; Classe 1, Zona 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(– 50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART]; T4(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus];
Guia de início rápido Fevereiro 2019
quando conectado conforme desenho Rosemount 03151-1006; Tipo 4X
Condição especial para uso seguro:
1. O transmissor de pressão do modelo 3051S/3051S ERS contém alumínio e é considerado um possível risco de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto e fricção.
Nota
Os transmissores marcados com NI CL 1, DIV 2 podem ser instalados em locais da Divisão 2 usando os métodos gerais de fiação da Divisão 2 ou cabeamento de campo não inflamável (NIFW). Consulte o desenho 03151-1006.

8.1.3 IE Intrinsecamente seguro, FISCO, EUA

8.2
Certificado Normas
Marcações
Condição especial para uso seguro:
1. O transmissor de pressão Rosemount 3051S/3051S-ERS contém

Canadá

FM16US0089X FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe
3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003 IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); quando
conectado conforme desenho Rosemount 03151-1006; Tipo 4X
alumínio e é considerado um possível risco de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto e fricção.

8.2.1 E6 Canadá à prova de explosões, à prova de ignição por poeira e divisão 2

Certifica­do
Padrões
Marca­ções
1143113
CAN/CSA C22.2 nº 0-10, CSA norma C22.2 nº 25-1966, CSA nor­ma C22.2 nº 30-M1986, CAN/CSA C22.2 nº 94-M91, CSA norma C22.2 nº 142-M1987, CSA norma C22.2 nº 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 nº 60529:05
À prova de explosões, Classe I, Divisão 1, Grupos B, C, D; à prova de ignição por poeira, Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III; adequado à Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; adequado à Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; adequado à Classe I, Zona
28 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
2, Grupo IIC, T5; quando conectado conforme desenho Rose­mount 03151-1013; Tipo 4X

8.2.2 I6 Intrinsecamente seguro, Canadá

Certifica­do
Padrões
Marcações
1143113
CAN/CSA C22.2 nº 0-10, CSA norma C22.2 nº 25-1966, CSA norma C22.2 nº 30-M1986, CAN/CSA C22.2 nº 94-M91, CSA norma C22.2 nº 142-M1987, CSA norma C22.2 nº 157-92, AN­SI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 nº 60529:05
Intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1; Grupos A, B, C, D; adequado à Classe 1, Zona 0, IIC, T3C; quando conectado conforme desenho Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS]; Tipo 4X

8.2.3 IF Canadá FISCO

Certificado Padrões
Marcações
1143113 CAN/CSA C22.2 nº 0-10, CSA norma C22.2 nº 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 nº 94-M91, CSA norma C22.2 nº 142-M1987, CSA norma C22.2 nº 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA norma C22.2 nº 60529:05
FISCO intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1; Grupos A, B, C, D; adequado à Classe 1, Zona 0, IIC, T3C; quando conecta­do conforme desenho Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS]; Tipo 4X

8.3 Europa

8.3.1 E1 ATEX, à prova de chamas

Certificado Normas
Marcações
Tabela 8-1: Temperatura do processo
Classe de temperatura Temperatura do processo
T6 –60 °C a +70 °C
T5 –60 °C a +80 °C
Guia de início rápido 29
KEMA 00ATEX2143X EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014, EN
60079-26:2015
II ½ G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Guia de início rápido Fevereiro 2019
Tabela 8-1: Temperatura do processo (continuação)
Classe de temperatura Temperatura do processo
T4 –60 °C a +120 °C
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de 1 mm de espessura que forma um limite entre a Categoria 1 (conexão de processo) e a Categoria 2 (todas as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes sobre o material do diafragma. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma estará sujeito. As instruções do fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas em detalhes para garantir a segurança durante a vida útil esperada.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
3. Opções de pintura fora do padrão podem ter risco de descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
4. Cabos, prensa-cabos e bujões devem ser adequados para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura máxima especificada para o local de instalação.

8.3.2 I1 ATEX Segurança intrínseca

Certificado Padrões Marcações
Tabela 8-2: Parâmetros de entrada
U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
30 Rosemount 3051S
BAS01ATEX1303X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
I
i
P
i
C
i
L
i
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Tabela 8-2: Parâmetros de entrada (continuação)
U
3051S …A…M7, M8 ou M9; 3051SF …A… M7, M8 ou M9;
3051SAL…C… M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH
3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9
Opção de RTD para 3051SF
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
5 V 500 mA 0,63 W N/D N/D
I
i
P
i
C
i
L
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Modelo 3051S equipados com proteção contra transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido na Cláusula 6.3.13 f EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Modelo 3051S SuperModule devem ser fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20 de acordo com IEC/EN 60529.
3. A caixa do Modelo 3051S pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano. No entanto, deve­se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em uma área de zona 0.

8.3.3 IA ATEX FISCO

Certificado Padrões Marcações
Tabela 8-3: Parâmetros de entrada
Parâmetro FISCO
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Guia de início rápido 31
BAS01ATEX1303X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
Guia de início rápido Fevereiro 2019
Tabela 8-3: Parâmetros de entrada (conti‐ nuação)
Indutância L
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Modelo 3051S equipados com proteção contra transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Modelo 3051S SuperModule devem ser fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20 de acordo com IEC/EN 60529.
3. A caixa do Modelo 3051S pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano. No entanto, deve­se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em uma área de zona 0.

8.3.4 ND ATEX Poeira

Certificado Padrões Marcações
Condições especiais para uso seguro (X):
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção
BAS01ATEX1374X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2009
°C), V
contra infiltração da caixa até pelo menos IP66.
0
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
= 42,4 V
máx
95 °C Da, (–20 °C ≤ T a ≤ +85
500
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração da caixa em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de suportar um teste de impacto de 7 J.
4. O(s) SuperModule(s) deve(m) ser parafusado(s) firmemente em seu(s) lugar(es) para manter a proteção contra infiltração do(s) invólucro(s).

8.3.5 N1 ATEX Tipo n

Certificado Padrões
32 Rosemount 3051S
BAS01ATEX3304X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-15: 2010
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Marcações
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (–40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), V
Condição especial para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V, exigido pela cláusula 6.5 da EN 60079-15:2010. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.
Nota
O conjunto RTD não está incluído na aprovação de tipo n do 3051SFx.

8.4 Internacional

8.4.1 E7 IECEx à prova de chamas e poeira

Certificado Padrões Marcações
Tabela 8-4: Temperatura do processo
Classe de temperatura Temperatura do processo
T6 -60 °C a +70 °C
T5 -60 °C a +80 °C
T4 -60 °C a +120 °C
IECEx KEM 08.0010X (à prova de chamas) IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014 Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (–60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
máx
= 45 V
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de 1 mm de espessura que forma um limite entre a EPL Ga (conexão de processo) e a EPL Gb (todas as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma estará sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio
Guia de início rápido 33
Guia de início rápido Fevereiro 2019
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
4. O cabo, engaxetamentos e tampões apropriados devem ser adequados para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura máxima especificada para o local de instalação.
Certificado IECEx BAS 09.0014X (Poeira) Padrões IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Marcações Ex ta IIIC T105 °C T50095 °C Da, (–20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C),
V
= 42,4 V
máx
Condições especiais para uso seguro (X):
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção contra infiltração da caixa até pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração da caixa em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de suportar um teste de impacto de 7 J.
4. O 3051S SuperModule deve ser aparafusado firmemente no lugar para manter a proteção contra infiltração do invólucro.

8.4.2 I7 IECEx Segurança intrínseca

Certificado Padrões Marcações
Tabela 8-5: Parâmetros de entrada
U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051S …A…M7, M8 ou M9; 3051SF …A… M7, M8 ou M9;
3051SAL…C… M7, M8 ou M9
34 Rosemount 3051S
IECEx BAS 04.0017X IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
I
i
P
i
C
i
L
i
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Tabela 8-5: Parâmetros de entrada (continuação)
U
3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH
3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9
Opção de RTD para 3051SF
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
5 V 500 mA 0,63 W N/D N/D
I
i
P
i
C
i
L
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Modelo 3051S equipados com proteção contra transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Modelo 3051S SuperModule devem ser fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20 de acordo com IEC/EN 60529.
3. A caixa do Modelo 3051S pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano. No entanto, deve­se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em uma área de zona 0.

8.4.3 I7 IECEx segurança intrínseca - Grupo I - Mineração (I7 com A0259 especial)

Certificado Padrões Marcações
IECEx TSA 14.0019X IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Ex ia I Ma (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-6: Parâmetros de entrada
U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051S …A…M7, M8 ou M9; 3051SF …A… M7, M8 ou M9;
3051SAL…C… M7, M8 ou M9
Guia de início rápido 35
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
I
i
P
i
C
i
L
i
Guia de início rápido Fevereiro 2019
Tabela 8-6: Parâmetros de entrada (continuação)
U
3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH
3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9
Opção de RTD para 3051SF
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de transiente opcional de 90 V, ele não será capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela cláusula 6.3.13 da IEC60079-11. Isso deve ser levado em conta ao instalar o equipamento.
2. É uma condição de uso seguro que os parâmetros de entrada acima sejam levados em conta durante a instalação.
3. É uma condição de fabricação que somente os equipamentos instalados com invólucro, tampas e invólucro do módulo do sensor fabricados em aço inoxidável sejam usados em aplicações do Grupo I.

8.4.4 IG IECEx FISCO

Certificado Padrões Marcações
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
5 V 500 mA 0,63 W N/D N/D
I
i
P
i
C
i
IECEx BAS 04.0017X IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
L
i
Tabela 8-7: Parâmetros de entrada
Parâmetro FISCO
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Modelo 3051S equipados com proteção contra transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
36 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
2. Os pinos do terminal do Modelo 3051S SuperModule devem ser fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20 de acordo com IEC/EN 60529.
3. A caixa do Modelo 3051S pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano. No entanto, deve­se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em uma área de zona 0.

8.4.5 IG IECEx Segurança intrínseca - Grupo I - Mineração (IG com A0259 especial)

Certificado Padrões Marcações
IECEx TSA 04.0019X IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 DISPOSITIVO DE CAMPO FISCO Ex ia I Ma, (–60 °C ≤ Ta ≤ +70
°C)
Tabela 8-8: Parâmetros de entrada
Parâmetro FISCO
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de transiente opcional de 90 V, ele não será capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela cláusula 6.3.13 da IEC60079-11. Isso deve ser levado em conta ao instalar o equipamento.
2. É uma condição de uso seguro que os parâmetros de entrada acima sejam levados em conta durante a instalação.
3. É uma condição de fabricação que somente os equipamentos instalados com invólucro, tampas e invólucro do módulo do sensor fabricados em aço inoxidável sejam usados em aplicações do Grupo I.

8.4.6 N7 IECEx Tipo n

Certificado Padrões Marcações
Guia de início rápido 37
IECEx BAS 04.0018X IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Ex nA IIC T5 Gc,(–40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Guia de início rápido Fevereiro 2019
Condição especial para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V, exigido pela cláusula 6.5 da EN 60079-15:2010. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.

8.5 Brasil

8.5.1 E2 INMETRO à prova de chamas

Certificado Padrões
Marcações
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém uma parede fina do diafragma com menos de 1
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga
UL-BR 15.0393X ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Corrigendum 1:2011, ABNT
NBR IEC 60079-1:2009 + Corrigendum 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Corrigendum 1: 2008
Ex db IIC T* Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), IP66
mm de espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão de processo) e a zona 1 (todas as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e uso devem levar em conta as condições ambientais às quais o diafragma estará sujeito. As instruções de manutenção do fabricante devem ser seguidas detalhadamente para garantir a segurança durante a vida útil prevista.
consertadas.
eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

8.5.2 I2/IB INMETRO segurança intrínseca/FISCO

Certificado Padrões Marcações
38 Rosemount 3051S
UL-BR 15.0392X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013 Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP66
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. A resistividade de superfície da antena é superior a 1 GΩ. Para evitar o acúmulo de carga eletrostática, não se deve esfregar ou limpar com solventes ou pano seco.
2. O módulo de alimentação de modelo 701PBKKF pode ser substituído em uma área classificada. O módulo de alimentação tem uma resistência de superfície maior que 1 GΩ e deve ser instalado corretamente na caixa do dispositivo wireless. Cuidados devem ser tomados durante o transporte de e para o ponto de instalação para evitar acúmulo de carga eletrostática.
3. A caixa do 3051S pode ser feita de liga de alumínio e pode receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano. No entanto, deve­se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste se estiver localizada em áreas que requerem EPL Ga.
Tabela 8-9: Parâmetros de entrada
U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051S…F…IB; 3051SF…F…IB
3051S …A…M7, M8 ou M9; 3051SF …A… M7, M8 ou M9;
3051SAL…C… M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH
3051SAL… M7, M8 ou M9 3051SAM… M7, M8 ou M9
Opção de RTD para 3051SF
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
17,5 V 380mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
5 V 500 mA 0,63 W N/D N/D
I
i
P
i
C
i

8.6 China

8.6.1 E3 China à prova de fogo e à prova de ignição por poeira

Certificado
3051S: GYJ16.1249X 3051SFx: GYJ16.1466X
L
i
Guia de início rápido 39
Guia de início rápido Fevereiro 2019
3051S-ERS: GJY15.1406X
Normas
3051S: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB 12476.5-2013
3051S-ERS: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Marcações
3051S: Ex d IIC T6…T4; Ex tD A20 T105 °C T
95 °C; IP66
500
3051SFx: Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb; Ex tD A20 IP66 T105 °CT
500
95 °C; IP66 3051S-ERS: Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb
产品安全使用特殊条件
证书编号后缀 “X” 表明产品具有安全使用特殊条件: 涉及隔爆接合面的
维修须联系产品制造商.
产品使用注意事项
1. 用于爆炸性气体环境中, 产品使用环境温度与温度组别和介质温
度的关系为:
温度组别 环境温度 过程温度
T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C -60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C -60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
T4 -60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C -60 °C ≤ Ta ≤ +120 °C
2. 用于爆炸性粉尘环境中, 产品使用环境温度为: -20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
3. 产品外壳设有接地端子, 用户在使用时应可靠接地.
4. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体.
5. 现场安装时, 电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验
认可, 具有 Ex dⅡC, Ex tD A20 IP66 防爆等级的电缆引入装置或堵 封件, 冗余电缆引入口须用堵封件有效密封.
6. 用于爆炸性气体环境中, 现场安装, 使用和维护必须严格遵守 “断 电后开盖!” 的警告语. 用于爆炸性粉尘环境中, 现场安装, 使用和 维护必须严格遵守 “爆炸性粉尘场所严禁开盖!” 的警告语.
7. 用于爆炸性粉尘环境中, 产品外壳表面需保持清洁, 以防粉尘堆 积, 但严禁用压缩空气吹扫.
8. 用户不得自行更换该产品的零部件, 应会同产品制造商共同解决 运行中出现的故障, 以杜绝损坏现象的发生.
40 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
9. 产品的安装, 使用和维护应同时遵守产品使用说明书, GB3836.13-2013 “爆炸性环境 13 部分: 设备的修理, 检修,
复和改造”, GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部分: 危险场所电气安装(煤矿除外)”, GB3836.16-2006 “爆炸 性气体环境用电气设备 第 16 部分: 电气装置的检查和维护(煤 矿除外)”, GB50257-2014 “电气装置安装工程爆炸和火灾危险 环境电力装置施工及验收规范” 和 GB15577-2007 “粉尘防爆安 全规程”, GB12476.2-2010 “可燃性粉尘环境用电气设备 第 2 部 分: 选型和安装”的有关规定.

8.6.2 I3 China, segurança intrínseca

Certificado
3051S: GYJ16.1250X[Mfg EUA, China, Cingapura] 3051SFx: GYJ16.1465X [Mfg EUA, China, Cingapura] 3051S-ERS: GYJ16.1248X [Mfg EUA, China, Cingapura]
Normas
3051S: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 3051S-ERS: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010,
GB3836.20-2010
Marcações
3051S: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, Ex tD A20 IP66 T105 °CT 3051S-ERS: Ex ia IIC T4 Ga
产品安全使用特殊条件
:
证书编号后缀 “X” 表明产品具有安全使用特殊条件:
1. 产品外壳含有轻金属, 用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产 生的点燃危险.
2. 当选择 T1 瞬态抑制端子时, 此设备不能承受 GB3836.4-2010
准中第 6.3.12 条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试 验.
3. Transmitter output 为 X 时, 天线表面电阻大于 1 GΩ, 为了避免静 电积聚, 不允许用溶剂或者干布擦拭; 电源模块表面电阻大于 1 GΩ, 如果在危险区域更换, 则需要避免静电积聚; 只能使用由原制 造厂提供的 P/N 753-9220-XXXX 电池.
500
95 °C
产品使用注意事项:
1. 产品使用环境温度为: 用于爆炸性气体环境中, 产品使用环境温度为: - 60 °C ≤ Ta ≤ +70
°C 用于爆炸性粉尘环境中, 产品使用环境温度为: - 20 °C ≤ Ta ≤ +85
°C
Guia de início rápido 41
Guia de início rápido Fevereiro 2019
2. 本安电气参数:
型号 端子 最高输
3051SA L_C
3051SA L_C… M7/M8/ M9
3051SA L, 3051SA M
3051SA L… M7/M8/ M9
3051SA M… M7/M8/ M9
变送器输出端子 最高输
Super­Module
A +, - 30 300 1 12 0
A M7, M8
M9 显示
F +, - 30 300 1.3 0 0
FISCO +, - 17.5 380 5.32 0 0
RTD 项- 5 500 0.63 - -
+, -, CAN
+, - 30 300 1 12 60
+, -, CAN
+, - 30 300 1 12 93
+, -, CAN
+, -, CAN
入电压 UiV
30 300 1 12 0
30 300 1 12 33
入电压 UiV
30 300 1 30 0
30 300 1 12 60
最大输 入电流
Ii
mA
最大输 入电流
Ii
mA
最大输 入功率
Pi
W
最大输 入功率
Pi
W
最大内部等效参数
Ci
nF)Li(μH
最大内部等效参数
Ci
nF)Li(μH
注: 本安电气参数符合 GB3836.19-2010 对 FISCO 现场仪表的参 数要求.
42 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
3. 选择 Remote Mount 选项 M7, M8, M9 , 电缆分布电容小于 24nF, 分布电感小于 60µH.
4. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防
爆系统方可使用于爆炸性气体环境. 其系统接线必须同时遵守本 产品和所配关联设备的使用说明书要求, 接线端子不得接错.
5. 用户不得自行更换该产品的零部件, 应会同产品制造商共同解决 运行中出现的故障, 以杜绝损坏现象的发生.
6. 用于爆炸性粉尘环境中, 电缆引入口须选用国家指定的防爆检验 机构按检验认可, 具有 Ex tD A20 IP66 防爆等级的电缆引入装置 或堵封件, 冗余电缆引入口须用堵封件有效密封.
7. 产品的安装, 使用和维护应同时遵守产品使用说明书, GB3836.13-2013 “爆炸性环境 13 部分: 设备的修理, 检修,
复和改造”, GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部分: 危险场所电气安装(煤矿除外)”, GB3836.16-2006 “爆炸 性气体环境用电气设备 第 16 部分: 电气装置的检查和维护(煤 矿除外)”, GB3836.18-2010 “爆炸性环境 第 18 部分: 本质安全 系统” 和 GB50257-2014 “电气装置安装工程爆炸和火灾危险环 境电力装置施工及验收规范” 和 GB15577-2007 “粉尘防爆安全 规程”, GB12476.2-2010 “可燃性粉尘环境用电气设备第 2 部分”: 选型和安装的有关规定.

8.6.3 N3 China tipo n

Certificado
3051S, 3051SHP: GYJ17.1354X 3051SFX: GYJ17.1355X
Marcações
Ex nA IIC T5 Gc
产品安全使用特殊条件
产品防爆合格证号后缀 “X” 代表产品安全使用有特殊条件: 产品选用瞬
态保护端子板(c 中包含 T1 选项)时, 设备不能承受 500V 对地电压试 验 1 分钟, 安装时需考虑在内.
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度范围为: - 40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C
2. 最高输入电压: 45V
3. 现场安装时, 电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验
认可的, 具有 Ex eⅡC Gb 或 Ex nA ⅡC Gc 防爆等级的电缆引入装置 或堵封件, 冗余电缆引入口须用堵封件有效密封.
4. 安装现场确认无可燃性气体存在时方可维修.
5. 用户不得自行更换该产品的零部件, 应会同产品制造商共同解决 运行中出现的故障, 以杜绝损坏现象的发生.
Guia de início rápido 43
Guia de início rápido Fevereiro 2019
6. 产品的安装, 使用和维护应同时遵守产品使用说明书, GB3836.13-2013 “爆炸性环境 13 部分: 设备的修理, 检修,
复和改造”, GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部分: 危险场所电气安装(煤矿除外)”, GB3836.16-2006 “爆炸 性气体环境用电气设备 第 16 部分: 电气装置的检查和维护(煤 矿除外)” , GB50257-2014 “电气装置安装工程爆炸和火灾危险 环境电力装置施工及验收规范” 的有关规定.

8.7 EAC - Bielorrússia, Cazaquistão, Rússia

8.7.1 EM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) à prova de chamas e à prova de ignição por poeira

Certificado Marcações
RU C-US.AA87.B.00378 Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Ex tb IIIC T105 °C T Ex ta IIIC T105 °C T
500
500
95 °C Db X 95 °C Da X

8.7.2 IM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) Segurança Intrínseca

Certificado Marcações
RU C-US.AA87.B.00378 0Ex ia IIC T4 Ga X

8.7.3 IN Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) Segurança Intrínseca

Certificado: Marcações:
RU C-US.AA87.B.00378 0Ex ia IIC T4 Ga X

8.8 Japão

8.8.1 E4 Japão, à prova de chamas

Certificado Marcações
Classe de temperatura Temperatura ambiente Temperatura do proces-
T6 -40 °C a +70 °C –60 °C a +70 °C
T5 -40 °C a +75 °C –60 °C a +80 °C
T4 -40 °C a +75 °C –60 °C a +120 °C
CML 17JPN1147X Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb
so
44 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro:
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de 1mm de espessura que forma um limite entre a EPL Ga (conexão de processo) e a EPL Gb (todas as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes sobre o material do diafragma. A instalação, manutenção e uso devem considerar as condições ambientais às quais o diafragma estará sujeito. As instruções do fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas em detalhes para garantir a segurança durante a vida útil esperada.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
3. Opções de pintura fora do padrão podem ter risco de descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

8.9 República da Coreia

8.9.1 EP República da Coreia à prova de fogo

Certificado
Marcações
12-KB4BO-0180X [fabric. EUA], 11-KB4BO-0068X [fabric. Cin­gapura]
Ex d IIC T6...T4

8.9.2 IP República da Coreia – Segurança Intrínseca

Certificado
Marcações
12-KB4BO-0202X [HART - fabric. EUA],12-KB4BO-0204X [Fi­eldbus - fabric. EUA], 12-KB4BO-0203X [HART - fabric. Cinga­pura], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus - fabric. Cingapura]
Ex ia IIC T4

8.10 Combinações

K1 K2 K5 K6 K7 KA
Guia de início rápido 45
Combinação de E1, I1, N1 e ND Combinação de E2 e I2 Combinação de E5 e I5 Combinação de E6 e I6 Combinação E7, I7 e N7 Combinação de E1, I1, E6 e I6
Guia de início rápido Fevereiro 2019
KB KC KD KG KM KP
Combinação de E5, I5, E6 e I6 Combinação de E1, I1, E5 e I5 Combinação de E1, I1, E5, I5, E6 e I6 Combinação de IA, IE, IF e IG Combinação de EM e IM Combinação de EP e IP

8.11 Certificações adicionais

8.11.1 SBS Aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS)

Certificado Uso preten-
dido

8.11.2 SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)

Certificado Requisitos Aplicação
17-RJ1679518-PDA Meça o calibre ou a pressão absoluta de aplicações de líqui-
dos, gás ou vapor em embarcações da classe ABS, e instala­ções marinhas e offshore.
31910 BV Regras Bureau Veritas para a classificação de navios de aço Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-
IMS.

8.11.3 SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)

Certificado Uso pretendido
Aplicação
Classes de localização
Tipo 3051S
Temperatura D
Umidade B
Vibração A
EMC A
Invólucro D/IP66/IP68
46 Rosemount 3051S
TAA00000K9 Regras da Det Norske Veritas para classificação de na-
vios, embarcações de alta velocidade e leves e normas offshore da Det Norske Veritas
Fevereiro 2019 Guia de início rápido

8.11.4 SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)

Certificado Aplicação
11/60002 Categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5

8.11.5 Transferência de custódia D3 - Aprovação de precisão da Measurement Canada [apenas 3051S]

Certificado
AG-0501, AV-2380C
Guia de início rápido 47
Guia de início rápido Fevereiro 2019
9 Declaração de conformidade Rosemount
3051S
48 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Guia de início rápido 49
Guia de início rápido Fevereiro 2019
50 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Guia de início rápido 51
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051S
List of Rosemount 3051S Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X O O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Guia de início rápido Fevereiro 2019

10 China RoHS

52 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Guia de início rápido 53
Guia de início rápido Fevereiro 2019
54 Rosemount 3051S
Fevereiro 2019 Guia de início rápido
Guia de início rápido 55
*00825-0122-4801*
Guia de início rápido
00825-0122-4801, Rev. NC
Fevereiro 2019
Para obter mais informações: www.emerson.com
©
9 Emerson. Todos os direitos
201
reservados.
Os Termos e Condições de Venda da Emerson estão disponíveis sob encomenda. O logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co. Rosemount é uma marca de uma das famílias das empresas Emerson. Todas as outras marcas são de propriedade de seus respectivos proprietários.
Loading...