Rosemount™ 3051 Transmissor de pressão e
Rosemount série 3051CF Medidor de vazão
com protocolo FOUNDATION™ Fieldbus
Nota
Antes de instalar o transmissor, confirme se o driver de dispositivo correto está carregado nos
sistemas hosts. Consulte “Disponibilidade do sistema”, na página 3.
Page 2
Guia de início rápido
ADVERTÊNCIA
Março de 2019
OBSERVAÇÃO
Este guia apresenta diretrizes básicas para transmissores Rosemount 3051. Ele não fornece instruções para
configuração, diagnósticos, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à prova de explosão,
à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de referência
F
OUNDATION Fieldbus para obter mais instruções. Este manual ta mbém está disponível eletron icamente em
Emerson.com/Rosemount
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas, códigos
e práticas locais, nacionais e internacionais apropriadas. Leia com atenção a seção de aprovações do Manual
de referência do Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus para obter informações sobre quaisquer restrições
associadas à instalação segura.
Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor quando a unidade
estiver energizada.
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.
Para evitar vazamentos do processo, use somente o o -ring designado para selar com o adaptador de
flange correspondente.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
Evite contato com os condutor es e terminais. A alta tensão presente nos condutores pode pr ovocar
choque elétrico.
Entradas de conduítes/cabos
Salvo indicação em contrário, as entradas de conduítes/cabos no invólucro do transmissor usam um
formato de rosc a de
Use somente bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes com um formato de rosca compatível ao
fechar essas entradas.
.
1
/2—14 NPT.
do Rosemount 3051
Sumário
Disponibilidade do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. A revisão do dispositivo do F
capacidade para o F
OUNDATION fieldbus pode ser lida utilizando uma ferramenta de configuração com
OUNDATION fieldbus.
2. Os nomes de arquivo do driver de dispositivo usam a versão de dispositivo e do DD. Para acessar a
funcionalidade, o driver de dispositivo correto deve ser instalado nos hosts de controle e de gerenciamento de
recursos e em suas ferramentas de configuração.
Figura 1. Fluxograma de instalação
3
Page 4
Guia de início rápido
Flow
Vazão
Vazão
Vazão
Vazão
2.0Instalação do transmissor
2.1Montar o transmissor
Março de 2019
Aplicações com líquido
1. Instale as tomadas ao lado
da linha.
2. Monte na parte lateral ou
abaixo das tomadas.
3. Monte o transmissor de
modo que as válvulas de
dreno/vent fiquem
direcionadas para cima.
Aplicações com gás
1. Coloque as tomadas na
parte superior ou nas
laterais da linha.
2. Monte ao lado ou acima
das tomadas.
Aplicações com vapor
1. Instale as tomadas ao lado
da linha.
2. Monte na parte lateral ou
abaixo das tomadas.
3. Encha as linhas de impulso
com água.
CoplanarEm linha
Flow
Flow
Flow
4
Page 5
Flow
Vazão
Março de 2019
Guia de início rápido
Figura 2. Montagem em painel e tubo
Montagem em painel
(1)
Flange Coplanar
Flange tradicional
Montagem em tubo
Rosemount 3051T
1. 5/16 x11/2 Os parafusos do painel são fornecidos pelo cliente.
5
Page 6
Guia de início rápido
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
57 mm
(4 × 2,25 pol.)
44 mm
(4 × 1,75 pol.)
44 mm
(4 × 1,75 pol.)
44 mm (4 × 1,75-in.)
44 mm (4 × 1,75-in.)
73 mm (4 × 2,88 pol.)
Considerações a respeito de fixação com parafusos
Se a instalação do transmissor exigir montagem dos flanges, manifolds ou
adaptadores de flange do processo, siga as orientações de montagem para
garantir uma vedação hermética e obter as características de desempenho ideal
dos transmissores. Use somente parafusos fornecidos com o transmissor ou
vendidos pela Emerson
ilustra as montagens comuns do transmissor com o comprimento de parafuso
necessário para a montagem correta.
Figura 3. Montagens comuns do transmissor
Março de 2019
™
como peças de reposição. A Figura 3, na página 6,
A. Transmissor com flange coplanar
B. Transmissor com flange coplanar e adaptadores opcionais de flange
C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores opcionais de flange
D. Transmissor com flange coplanar, coletor opcional e adaptadores de flange
Os parafusos normalmente são de aço-carbono ou aço inoxidável. Confirme o
material observando as marcas na cabeça do parafuso e tomando a Tabela 2, na
página 7, como referência. Se o material do parafuso não estiver apresentado na
Tabela 2, entre em contato com um representante local da Emerson para obter
mais informações.
Use o procedimento a seguir para a instalação do parafuso:
1. Os parafusos de aço carbono não precisam de lubrificação e os parafusos de
2. Aperte os parafusos manualmente.
6
3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos usando um padrão cruzado.
4. Aplique o valor final de torque aos parafusos usando o mesmo padrão cruzado.
5. Verifique se os parafusos do flange estão sendo projetados pelos buracos do
aço inoxidável são revestidos com um lubrificante para facilitar a instalação.
Entretanto, não deve ser adicionado lubrificante na instalação desses dois
tipos de parafusos.
Consulte a Tabela 2 para verificar o valor de torque inicial.
Consulte a Tabela 2 para ver o valor de torque final.
parafuso do módulo do sensor antes de aplicar pressão.
Page 7
ADVERTÊNCIA
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A
B
C
D
Rosemount 3051S/3051/2051
Rosemount 3051S/3051/2051
Março de 2019
Tabela 2. Valores de torque para os parafusos de flange e de adaptador
Material do parafusoMarcações na cabeçaTorque inicialTorque final
Aço-carbono (AC) 300 pol.-lb650 pol.-lb
Aço inoxidável (SST)150 pol.-lb300 pol.-lb
O-rings com adaptadores de flange
Se os o-rings do adaptador do flange não forem instalados corretamente, pode haver vazamentos
no processo, capazes de causar ferimentos graves e até morte. Os dois adaptadores do flange são
diferenciados pelas ranhuras exclusivas dos O-ring. Só use o O-ring projetado para o respectivo
adaptador de flange, como mostrado abaixo.
Guia de início rápido
de flange
A. Adaptador de flange
B. O-ring
C. Perfil de PTFE (quadrado)
D. Perfil do elastômero (redondo)
Sempre que os flanges ou os adaptadores forem removidos, faça uma inspeção visual dos O-rings.
Substitua-os se apresentarem sinais de danos, como entalhes ou cortes. Se você substituir O -rings,
reaperte os parafusos de flange e de alinhamento após a instalação para compensar o assento do
O-ring de PTFE.
Selo ambiental para invólucro
É necessário utilizar fita veda-roscas (PTFE) ou cola nas roscas macho do
conduíte para fornecer selagem impermeável à água/poeira e estar em
conformidade com a NEMA
necessárias outras classificações de proteção contras infiltração.
Para roscas M20, instale bujões de conduíte para um acoplamento completo da
rosca ou até que seja atingida a resistência mecânica.
®
Tipo 4X, IP66, e IP68. Consulte a fábrica se forem
7
Page 8
Guia de início rápido
A
Orientação do transmissor manométrico em linha
A entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica) no transmissor
manométrico em linha está localizada no pescoço do transmissor, atrás do
invólucro. O caminho do vent é de 360° ao redor do transmissor entre o
invólucro e o sensor. (Consulte a Figura 4.)
Mantenha o caminho do vent livre de qualquer obstrução, inclusive, mas não se
limitando a, pintura, poeira e lubrificação, montando o transmissor de modo
que qualquer fluido possa ser drenado.
Figura 4. Entrada de pressão baixa lateral do manômetro em linha
A. Localização da entrada de pressão
Como instalar a conexão de cone e rosca de alta pressão
O transmissor vem com uma conexão de autoclave projetada para aplicações
de alta pressão. Siga os passos abaixo para conectar corretamente o transmissor
ao seu processo:
1. Aplique um lubrificante compatível com o processo às roscas da porca
da prensa.
2. Deslize a porca da prensa no tubo e, em seguida, rosqueie o anel na
extremidade do tubo (o anel tem a rosca inversa).
3. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante compatível ao processo ao
cone do tubo para ajudar a evitar a gripagem e facilitar a vedação. Insira a
tubulação na conexão e aperte manualmente.
4. Aperte a porca da prensa a um torque de 25 pés-lb.
Março de 2019
Nota
Um dreno foi projetado no transmissor para garantir segurança e detecção de
vazamentos. Se o fluido começar a vazar pelo dreno, isole a pressão do processo,
desconecte o transmissor e feche até que o vazamento seja resolvido.
8
Page 9
Março de 2019
Guia de início rápido
2.2 Etiquetagem
Tag de c omissionamento (papel)
Para identificar qual dispositivo está em uma localização específica, use a tag
removível fornecida com o transmissor. Certifique-se de que a tag do dispositivo
físico (campo Tag DP (dispositivo físico)) foi devidamente preenchida em ambos
os lugares na tag de comissionamento removível e destaque a parte inferior
para cada transmissor.
Nota
A descrição do dispositivo carregada no sistema host deve ter a mesma versão que este
dispositivo, consulte a “Disponibilidade do sistema”, na página 3.
Figura 5. Tag de comissionamento
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011513051010001440-1216980917 25
DEVICE REVISION: 7. 2
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
0011513051010001440-1216980917 25
Device Barcode
DEVICE REVISION: 7. 2
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
A. Revisão do dispositivo
A
Commissioning Tag
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809 1725
DEVICE REVISION: 8. 1
PHYSICAL DEVICE T AG
DEVICE ID:
001151AC00010001440-12169809 1725
Device Barcode
DEVICE REVISION: 8. 1
S / N :
PHYSICAL DEVICE T AG
Nota
A descrição do dispositivo carregada no sistema host deve ter a mesma revisão que o
dispositivo. A descrição do dispositivo pode ser obtida por download do site do sistema
host ou em Emerson.com/Rosemount selecionando Download de drivers de dispositivo
em Links rápidos de produtos. Você também pode acessar Fieldbus.org e selecionar Recursos do usuário final.
9
Page 10
Guia de início rápido
A
2.3Considerar a rotação do invólucro
Para melhorar o acesso de campo à fiação ou para permitir uma melhor
visualização do display LCD opcional:
1. Solte o parafuso de ajuste de rotação do invólucro usando uma chave
sextavada de
2. Gire o invólucro no sentido horário até obter a posição desejada.
3. Se não for possível obter a posição desejada devido ao limite das roscas, gire
o invólucro no sentido anti-horário até obter a posição desejada (até 360° do
limite de roscas).
4. Aperte novamente o parafuso de ajuste de rotação do invólucro em no
máximo 7 pol-lb quando chegar ao local desejado.
Figura 6. Rotação do invólucro
5
/64 pol.
Março de 2019
A. Parafuso de ajuste de rotação do invólucro (5/64-pol.)
2.4Definir as chaves
Defina a configuração da chave de simulação e segurança antes da instalação,
conforme mostrado na Figura 7.
A chave de simulação ativa ou desativa os alertas simulados e os valores e o
estado de blocos AI simulados. A posição padrão da chave de simulação é ativada.
A chave de segurança permite (símbolo de desbloqueado) ou evita (símbolo de
bloqueado) qualquer configuração do transmissor.
- A segurança padrão é desligada (símbolo de desbloqueado).
- A chave de segurança pode ser ativada ou desativada no software.
Execute o procedimento abaixo para alterar a configuração da chave:
1. Se o transmissor estiver instalado, proteja o laço e desligue a energia.
2. Remova a tampa do invólucro oposta à lateral do terminal de campo. Não
remova as tampas do instrumento em atmosferas explosivas quando o
circuito estiver energizado.
3. Deslize as chaves de segurança e simulação para a posição preferencial.
4. Substitua a tampa do invólucro.
Nota
Recomenda-se que a tampa seja apertada até que não haja folga entre a tampa e o invólucro.
10
Page 11
C
A
B
D
E
F
Março de 2019
Figura 7. Chaves de simulação e de segurança
Guia de início rápido
A. Posição desativada de simulação
B. Chave de simulação
C. Posição ativada de simulação
(padrão)
D. Posição bloqueada de segurança
E. Chave de segurança
F. Posição desbloqueada de segurança
(padrão)
2.5Ligação dos fios, ligação à terra e energização
Use fios de cobre de tamanho suficiente para assegurar que a tensão que passa
pelos terminais de energia do transmissor não caia abaixo de 9 Vcc. A tensão de
alimentação pode ser variável, especialmente sob condições anormais, como ao
operar no backup da bateria. Recomenda-se no mínimo 12 VCC sob condições
normais de operação. É recomendado o cabo de dois fios entrelaçados
blindados Tipo A.
1. Para energizar o transmissor, conecte os condutores de alimentação aos
terminais indicados no rótulo do bloco do terminal.
11
Page 12
Guia de início rápido
DP
A
A
D
E
B
C
Figura 8. Terminais de ligação dos fios
Março de 2019
A. Minimize a distância
B. Ajuste a blindagem e
isole
C. Terminal de ligação à terra de proteção (não ligue a blindagem do cabo ao
transmissor)
D. Isole a blindagem
E. Conecte a blindagem novamente ao aterramento da
fonte de alimentação
Nota
Os terminais de alimentação do Rosemount 3051 não são sensíveis à polaridade, o que
significa que a polaridade elétrica dos condutores de alimentação não importa ao
conectar aos terminais de alimentação.
Se os dispositivos sensíveis à polaridade estiverem conectados ao segmento, a polaridade
do terminal deverá ser seguida. Ao ligar os fios aos terminais do parafuso, recomenda-se o
uso de fixadores ondulados.
2. Garanta o contato completo com a arruela e com o parafuso do bloco do
terminal. Quando usar um método de fiação direta, enrole o fio no sentido
horário para garantir que o mesmo está bem posicionado quando apertar o
parafuso do bloco terminal. Não há a necessidade de energia extra. O uso de
um pino ou terminal de fiação tipo garfo não é recomendado, uma vez que a
conexão pode ser mais suscetível de se desapertar com o tempo ou sob
vibração.
Aterramento da fiação de sinal
Não passe a fiação de sinal por eletrodutos ou bandejas abertas com a fiação de
alimentação nem próximo a equipamento elétrico pesado. As terminações
de aterramento são fornecidas no lado externo do invólucro dos componentes
eletrônicos e no interior do compartimento do terminal. Esses aterramentos são
utilizados quando são instalados blocos de terminais de proteção contra
transientes ou para cumprir as normas locais.
1. Remova a tampa do invólucro dos terminais de campo.
12
Page 13
Março de 2019
2. Conecte o par de fios e aterre-o conforme indicado na Figura 8.
Nota
NÃO aterre a blindagem do cabo no transmissor; se a blindagem do cabo tocar o invólucro
do transmissor, ela poderá criar laços de aterramento e interferir nas comunicações.
Nota
A ligação inadequada à terra é a causa mais frequente de comunicações fracas de
segmentos.
3. Substitua a tampa do invólucro. Recomenda-se que a tampa seja apertada
4. Tape e sele os conduítes não utilizados.
Fonte de alimentação
O transmissor requer entre 9 e 32 VCC (9 e 30 VCC para segurança intrínseca e 9
e 17,5 VCC para segurança intrínseca FISCO) para operar e fornecer
funcionalidade completa.
Guia de início rápido
a. Ajuste a blindagem do cabo o mais curto possível e isole de forma que
não toque o invólucro do transmissor.
b. Conecte permanentemente as blindagens do cabo ao aterramento da
fonte de alimentação.
c. Conecte as blindagens do cabo para o segmento inteiro a um único
aterramento firme na fonte de alimentação.
até que não haja folga entre ela e o invólucro.
Condicionador de energia
O segmento do Fieldbus requer um condicionador de energia para isolar a fonte
de alimentação, filtrar e desacoplar o segmento de outros segmentos
conectados à mesma fonte de alimentação.
Aterramento
A ligação dos fios de sinais do segmento do Fieldbus não pode ser aterrada. O
aterramento. please use aterramento instead of ligação à terra in this document
de um dos fios de sinais desligará o segmento do Fieldbus inteiro.
Aterramento de fio blindado
Para proteger o segmento do Fieldbus de ruídos, as técnicas de aterramento
para fios blindados requerem um único ponto de ligação à terra para fio
blindado para evitar a criação de um circuito de ligação à terra. Conecte as
blindagens do cabo para o segmento inteiro a um único aterramento firme na
fonte de alimentação.
Terminação do sinal
É necessário instalar um dispositivo terminador no início e no fim de cada
segmento do fieldbus.
13
Page 14
Guia de início rápido
Localizando dispositivos
Os dispositivos são, frequentemente, instalados, configurados e
comissionados com o passar do tempo por pessoal diferente. Um recurso
“Localizar dispositivo” usa o display LCD (quando instalado) para auxiliar a
equipe a encontrar o dispositivo desejado.
Na tela Visão geral do dispositivo, clique no botão Localizar dispositivo.
Isso ativará um método que permite ao usuário exibir uma mensagem
“Encontre-me” ou digitar uma mensagem personalizada a ser exibida no
display LCD do dispositivo.
Quando o usuário sai do método “Localizar dispositivo”, o display LCD do
dispositivo retorna automaticamente à operação normal.
Nota
Alguns hosts não suportam “Localizar dispositivo” no DD.
2.6Configurar
Cada host ou ferramenta de configuração FOUNDATION Fieldbus tem uma
forma diferente de exibir e executar as configurações. Alguns usam descrição
de dispositivo (DD) ou métodos DD para configuração e para exibir dados
consistentemente em diversas plataformas. Não há nenhum requerimento
para que o host ou ferramenta de configuração suporte estas características.
Use os exemplos do bloco a seguir para fazer a configuração básica do
transmissor. Para configurações mais avançadas, consulte o Manual de
Referência Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus.
Março de 2019
14
Nota
Os usuários do DeltaV™ devem usar o DeltaV Explorer para os blocos de recursos e
transdutores e o Control Studio para os blocos de funcionamento.
Configurar o bloco AI
Instruções de navegação para cada etapa são fornecidas abaixo. Além disso,
as telas usadas para cada etapa são mostradas na “Árvore do menu de
configuração básica”, na página 15.
Page 15
Inicie a configuração do
dispositivo aqui
1. Verifique a etiqueta do
dispositivo: PD_TAG
6. Configure o corte baixo:
LOW_CUT
7. Configure o
amortecimento:
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
2. Verifique as chaves e o
bloqueio de gravação de
software
3. Configure o
condicionamento de sinal:
L_TYPE
10. Configure as chaves e o
bloqueio de gravação de
software
9. Revise a configuração
do transmissor
4. Configure a escala
XD_SCALE
8. Configure o display LCD
5. Configure a escala
OUT_SCALE
Fim
Março de 2019
Figura 9. Fluxograma de configuração
Figura 10. Árvore do menu de configuração básica
(Visão geral)
Pressão
Calibração
Informações sobre o dispositivo
Localizar dispositivo
Indicador de escalas
(Calibração)
Valor primário
Ajuste do sensor
Limites do sensor
Restaurar calibração de fábrica
Últimos pontos de calibração
Detalhes de calibração
Guia de início rápido
(Informações sobre o dispositivo)
Identificação ( 1 )
Revisões
Materiais de construção
Segurança e simulação
(Configurar)
Configuração guiada
Configuração manual
Configuração de alerta
Texto-padrão – seleções de navegação disponíveis
(Configuração orientada)
Ajuste de zero
Alterar o amortecimento (7, 9)
Configuração do mostrador local (8, 9)
Configurar blocos de entrada
analógicos (3, 4, 5, 9)
(Configuração manual)
Variável do processo
Materiais de Construção
Mostrador
Visualização clássica
(Visualização clássica) ( 9 )
Visualizar todos os parâmetros
Resumo do modo
Mapeamento de canais de blocos Al
Reconfiguração mestre
(Materiais de construção)
Sensor
Faixa do sensor
Flange
Vedação remota
(Segurança e simulação)
Configuração de bloqueio de
gravação (2, 10)
(Variável do processo)
Pressão
Amortecimento de pressão
Temperatura do sensor
Alterar o amortecimento (8, 10)
(Mostrador)
Opções do display (8, 9)
Configuração avançada
(Texto) – nome da seleção usada na tela de menu principal para acessar essa tela
Texto em negrito – métodos automatizados
Texto sublinhado – números das tarefas de configuração a partir do fluxograma de
configuração
15
Page 16
Guia de início rápido
Antes de Iniciar
Consulte a Figura 9 para visualizar graficamente o processo passo a passo para a
configuração básica de dispositivo. Antes de iniciar a configuração, é necessário
verificar a tag do dispositivo ou desativar a proteção contra gravação de
hardware e software no transmissor. Para fazer isso, siga a Etapa 1 e a Etapa 2
abaixo. Caso contrário, continue em “Configuração do bloco AI ”.
1. Para verificar a etiqueta do dispositivo:
a. Navegação: na tela de Visão geral, selecione Informações sobre o
dispositivo para verificar a tag do dispositivo.
2. Para verificar as chaves (consulte a Figura 7):
a. A chave de bloqueio de gravação deve estar na posição desbloqueada se
a chave tiver sido ativada no software.
b. Para desabilitar o bloqueio de gravação de software (envio de dispositivos de
fábrica com o bloqueio de gravação de software desabilitado):
Navegação: na tela de Visão geral, selecione Informações do dispositivo
e selecione a guia Segurança e simulação.
Execute a Configuração de bloqueio de gravação para desativar
o bloqueio de gravação de software.
Nota
Coloque o laço de controle no modo “Manual” antes de iniciar a configuração do bloco de
entrada analógico.
Configuração do bloco AI
Para usar a configuração orientada:
Vá para Configurar > Configuração Orientada.
Selecione Configuração da unidade de bloco AI.
Março de 2019
16
Nota
A configuração orientada passará automaticamente por cada etapa na ordem adequada.
Nota
Por conveniência, o bloco Al 1 é pré-vinculado à variável primária do transmissor e deve ser
usado para esse propósito. O bloco Al 2 é pré-vinculado à temperatura do sensor do
transmissor. O canal deve ser selecionado para os blocos Al 3 e 4.
O canal 1 é a variável primária.
O canal 2 é a temperatura do sensor.
Se o código de opção do conjunto de diagnósticos do F
O canal 12 é o meio SPM.
O canal 13 é o desvio padrão SPM.
Para configurar o SPM, consulte o Manual de referência
Rosemount 3051
FOUNDATION Fieldbus.
Page 17
Março de 2019
Nota
A Etapa 3 até a Etapa 6 são executadas em um único método passo a passo em
configuração orientada ou em uma única tela usando a configuração manual.
Nota
Se o L_TYPE selecionado na Etapa 3 for “Direto”, a Etapa 4, a Etapa 5 e a Etapa 6 não
serão necessárias. Se o L_TYPE selecionado for “Indireto”, a Etapa 6 não será necessária.
As etapas desnecessárias serão ignoradas automaticamente.
3. Para selecionar o condicionamento de sinal “L_TYPE” no menu suspenso:
4. Para configurar a XD_SCALE para os pontos de escala 0% e 100% (a faixa do
5. Se L_TYPE for “Indireto” ou “Raiz quadrada indireta”, configure OUT_SCALE
6. Se L_TYPE for “Raiz quadrada indireta”, uma função CORTE DE VAZÃO
7. Altere o amortecimento.
Guia de início rápido
a. Selecione L_TYPE: Direto para medições de pressão usando as
unidades-padrão do dispositivo.
b. Selecione L_TYPE: Indireto para outras unidades de pressão ou de nível.
c. Selecione L_TYPE: Raiz quadrada indireta para unidades de vazão.
transmissor):
a. Selecione XD_SCALE_UNITS no menu suspenso.
b. Digite o ponto XD_SCALE 0%. Isso pode ser elevado ou suprimido para
aplicações com nível.
c. Digite o ponto XD_SCALE 0%. Isso pode ser elevado ou suprimido para
aplicações com nível.
d. Se L_TYPE for “Direto”, o bloco AI pode ser colocado no modo AUTO para
fazer o dispositivo funcionar novamente. A configuração orientada faz
isso automaticamente.
para alterar as unidades de engenharia.
a. Selecione OUT_SCALE UNITS no menu suspenso.
b. Configure o valor baixo OUT_SCALE. Isso pode ser elevado ou suprimido
para aplicações com nível.
c. Configure o valor alto OUT_SCALE. Isso pode ser elevado ou suprimido
para aplicações com nível.
d. Se L_TYPE for “Indireto”, o Bloco AI pode ser colocado no modo AUTO
para fazer o dispositivo funcionar novamente. A configuração orientada
faz isso automaticamente.
BAIXA estará disponível.
a. Ative CORTE DE VAZÃO BAIXA.
b. Configure LOW_CUT VALUE em XD_SCALE UNITS.
c. O bloco Al pode ser colocado no modo AUTO para fazer o dispositivo
funcionar novamente. A configuração orientada faz isso
automaticamente.
a. Para usar a configuração orientada:
Vá para Configurar > Configuração Orientada.
Selecione Alterar o amortecimento.
17
Page 18
Guia de início rápido
Nota
A configuração orientada passará automaticamente por cada etapa na ordem adequada.
Digite o valor de amortecimento desejado em segundos. A faixa
b. Para usar a configuração manual:
Vá para Configurar > Configuração manual > Variável do processo.
Selecione Alterar o amortecimento.
Digite o valor de amortecimento desejado em segundos. A faixa
8. Configure o display LCD opcional (se instalado).
a. Para usar a configuração orientada:
Vá para Configurar > Configuração Orientada.
Selecione Configuração do Display Local.
Nota
A configuração orientada passará automaticamente por cada etapa na ordem adequada.
Marque a caixa próxima de cada parâmetro a ser exibido para no
b. Para usar a configuração manual:
Vá para Configurar > Configuração Orientada.
Selecione Configuração do Display Local.
Verifique cada parâmetro a ser exibido. O display LCD rolará
9. Revise a configuração do transmissor e coloque em funcionamento.
a. Para revisar a configuração do transmissor, navegue usando as
sequências de navegação de configuração manual para “Configuração da
unidade do bloco AI”, “Alterar o amortecimento” e “Configurar display
LCD”.
b. Altere os valores conforme necessário.
c. Retorne à tela Visão geral.
d. Se o modo for “Não está em funcionamento”, clique no botão Alterar e,
em seguida, clique em Retornar tudo ao funcionamento.
Março de 2019
permitida de valores é de 0,4 a 60 segundos.
permitida de valores é de 0,4 a 60 segundos.
máximo quatro parâmetros. O display LCD rolará continuamente pelos
parâmetros selecionados.
continuamente pelos parâmetros selecionados.
18
Nota
Se a proteção contra gravação de hardware ou software não for necessária, a Etapa 10
poderá ser ignorada.
10.Configure as chaves e o bloqueio de gravação de software.
a. Verifique as chaves (consulte a Figura 7).
Nota
A chave de bloqueio de gravação pode ser deixada na posição bloqueada ou
desbloqueada. A chave de ativação/desativação de simulação pode estar em qualquer
uma das posições para uma operação normal do dispositivo.
Page 19
Março de 2019
Ativar o bloqueio de gravação de software
1. Navegue a partir da tela de Visão geral.
2. Execute a Configuração de bloqueio de gravação para ativar o bloqueio de
Parâmetros de configuração do bloco AI
Use os exemplos de pressão, vazão DP e nível DP como guias.
ParâmetrosEntrada de dados
Canal
L_TypeDireto, indireto ou raiz quadrada
XD_ScaleUnidades de escala e engenharia
Nota
Selecione apenas
as unidades que
são aceitas pelo
dispositivo.
Out_ScaleUnidades de escala e engenharia
a. Selecione Informações do dispositivo.
b. Selecione a guia Segurança e simulação.
gravação de software.
1 = Pressão, 2 = Temperatura do sensor, 12 = Média do SPM,
13 = Desvio padrão SPM
Pabartorr @ 0°Cpés H2O @ 4°Cm H2O @ 4°C
kPambarkg/cm
mPaPsfkg/m
hPaAtmpol H2O @ 4°Cmm H2O @ 4°Cpol Hg @ 0°C
°Cpsipol H2O @ 60°F mm H2O @ 68°C m Hg @ 0°C
°Fg/cm2pol H2O @ 68°F cm H2O @ 4°C
2
2
Guia de início rápido
pés H2O @ 60°Fmm Hg @ 0°C
pés H2O @ 68°Fcm Hg @ 0°C
Exemplo de pressão
ParâmetrosEntrada de dados
Canal1
L_TypeDireta
XD_Scale
Consulte a lista das unidades de engenharia que
são aceitas.
Nota
Selecione apenas as unidades que são aceitas pelo dispositivo.
Out_ScaleAjuste os valores fora da faixa de operação.
Selecione apenas as unidades que são aceitas pelo dispositivo.
Out_Scale0–20 GPM
Low_CutpolH2O @ 68°F
19
Page 20
Guia de início rápido
Exemplo de nível DP
ParâmetrosEntrada de dados
Canal1
L_TypeIndireto
XD_Scale0–300 polH2O @ 68°F
Nota
Selecione apenas as unidades que são aceitas pelo dispositivo.
Out_Scale0–25 ft
Exibir a pressão no display LCD
Selecione a caixa de opção Pressão na tela de Configuração do display.
2.7Ajuste de zero do transmissor
Nota
Caso solicitado, os transmissores são entregues completamente calibrados ou conforme o
padrão de fábrica de escala completa (span = limite da faixa superior).
Um ajuste de zero é um ajuste de ponto único usado para compensar a posição
de montagem e efeitos de pressão de linha. Ao efetuar um ajuste de zero,
assegure-se de que a válvula equalizadora esteja aberta e todas as pernas
molhadas estejam cheias até o nível correto.
O transmissor só permitirá que 3 a 5% do erro de zero URL seja ajustado. Para
erros de zero maiores, compense para o desvio usando a XD_Scaling,
Out_Scaling e L_Type Indireto que são parte do bloco AI.
1. Para usar a configuração orientada:
a. Vá para Configurar > Configuração Orientada.
b. Selecione Ajuste de Zero.
c. O método executará o ajuste de zero.
2. Para usar a configuração manual:
a. Vá para Visão geral > Calibração > Ajuste do sensor.
b. Selecione Ajuste de Zero.
c. O método executará o ajuste de zero.
Março de 2019
20
Page 21
Março de 2019
3.0Certificações do produto
Rev 1.2
3.1Informações sobre Diretivas Europeias
Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no final
do Guia de início rápido. A revisão mais recente da declaração de conformidade
da UE pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount
3.2Certificação de locais comuns
Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o
projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra
incêndio por um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL),
conforme acreditado pela Agência federal de segurança e saúde ocupacional
(OSHA).
3.3América do Norte
E5 EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)
Certificado: 0T2H0.AE
Normas:FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006,
Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
I5 Segurança intrínseca EUA (IS) e à prova de incêndio (NI)
Certificado: 1Q4A4.AX
Normas:FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010,
Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1
Condições especiais de uso seguro (X):
1. O invólucro do transmissor Rosemount 3051 contém alumínio e é considerado um
risco potencial de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar cuidado durante a
instalação e uso para evitar impacto e fricção.
2. O transmissor Rosemount 3051 com o bloco de terminal com proteção de transientes
(código de opção T1) não passará no teste de resistência dielétrica de 500 Vrms e isso
deve ser levado em consideração durante a instalação.
IEFISCO EUA
Certificado: 1Q4A4.AX
Normas:FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D quando conectado de acordo com o desenho
FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
T5(—50°C T
FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005
quando conectado de acordo com o desenho Rosemount 03031-1019;
NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(—50°C T
T5(—50°C T
[Fieldbus/PROFIBUS
FM Classe 3810 — 2005
Rosemount 03031-1019 (—50°C T
+85°C); Selado na fábrica; Tipo 4X
a
+40°C) [HART]; T4(—50°C Ta +60°C)
a
®
]; Tipo 4x
+60°C); Tipo 4x
a
Guia de início rápido
.
+70°C) [HART®],
a
21
Page 22
Guia de início rápido
Condições especiais de uso seguro (X):
1. O invólucro do transmissor Rosemount 3051 contém alumínio e é considerado um
risco potencial de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar cuidado durante a
instalação e uso para evitar impacto ou fricção.
2. O transmissor Rosemount 3051 com o terminal com proteção de transientes (código
de opção T1) não passará no teste de resistência dielétrica de 500 Vrms e isso deve ser
levado em consideração durante a instalação.
C6 Canada à Prova de Explosão, à Prova de Ignição por Poeira, Segurança Intrínseca e à
com a Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; à Prova de Ignição por Poeira
para Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III Divisão 1;
Intrinsecamente Seguro Classe I, Divisão 1 Grupos A, B, C, D quando
conectado de acordo com o desenho Rosemount 03031-1024, Código
de temperatura T3C; Compatível com a Classe I, Zona 0; Classe I Divisão
2 Grupos A, B, C e D, T5; Compatível com a Classe I Zona 2, Grupo IIC;
Tipo 4X; Vedação de fábrica; Vedação Simples (Consulte o desenho
03031-1053)
a Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; à Prova de Ignição de Poeira para
Classe II e Classe III, Divisão 1, Grupos E, F e G; Classe I, Divisão 2, Grupos
A, B, C e D; Co mpatível com a Classe I, Zona 2, Gr upo IIC; Tipo 4X; Selad o
de Fábrica; Selo Único (Consulte o desenho 03031-1053)
Marcação: II 1/2 G Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(—60°C T
Tabela 3. Temperatura do processo
Classe de temperaturaTemperatura de processo
22
EN60079-31:2009
T4/T5(—60°C T
Da (—20°C T
T6–60 °C a +70 °C
T5–60 °C a +80 °C
T4–60 °C a +120 °C
+80°C); II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
a
+85°C)
a
+70°C),
a
500
105°C
Page 23
Março de 2019
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem reparadas.
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite
4. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de
I1 ATEX Segurança intrínseca e poeira
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Este equipamento não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio com um acabamento de tinta de
3. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de
IA AT EX FI SCO
Guia de início rápido
devem levar em conta as condições ambientais às quais o diafragma será submetido.
As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas
estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.
instalações que podem causar acumulação electrostática em superfícies pintadas e
limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for
encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o
fabricante para obter mais informações.
identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento.
Certificado: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009
Marcações: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(—60°C T
T4(—60°C T
II 1 G Ex ia IIC Ga T4(—60°C T
DUST: II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
+70°C) Fieldbus/PROFIBUS:
a
+60°C)
a
105°C Da (—20°C Ta +85°C)
500
+40°C),
a
Tabela 4. Parâmetros de entrada
ParâmetroHARTFieldbus/PROFIBUS
Tensão U
i
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
i
cláusula 6.3.12 da norma EN60079-11:2012. Isto deve ser considerado quando o
aparelho for instalado.
poliuretano para proteção; no entanto, é preciso tomar cuidado para protegê-lo de
impactos ou abrasão se localizado em Zona 0.
identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento.
Certificado: BAS97ATEX1089X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-11:2009
Marcações: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60°C T
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
0,012 F0 F
0 mH0 mH
+60°C)
a
23
Page 24
Guia de início rápido
Tabela 5. Parâmetros de entrada
ParâmetroFISCO
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este equipamento não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
cláusula 6.3.12 da norma EN60079-11:2012. Isto deve ser considerado quando o
aparelho for instalado.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de
tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos
ou abrasão se estiver localizado em uma área 0.
N1 ATE X ti po n e po eira
Certificado: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Marcações: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40°C T
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Este equipamento não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
cláusula 6.8.1 de EN60079-15. Isso deve ser considerado quando o aparelho for
instalado.
2. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de
identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento.
i
i
i
i
380 mA
i
II 1 D Ex ta IIIC T95°C T
17,5 V
5,32 W
<5 nF
<10 H
+70°C);
a
105°C Da (—20°C Ta +85°C)
500
Março de 2019
3.5Internacional
E7 ECEx à prova de chamas e poeira
Certificado: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014-06, IEC60079-26:2014-10,
Marcações: Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(—60°C T
Tabela 6. Temperatura do processo
Classe de temperaturaTemperatura de processo
T6
T5
T4
24
IEC60079-31:2008
T4/T5(—60°C T
Ex ta IIIC T95°C T
a
+70°C),
+80°C);
105°C Da (—20°C Ta +85°C)
500
–60°C a +70°C
–60°C a +80°C
–60°C a +80°C
a
Page 25
Março de 2019
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem reparadas.
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite
4. Algumas variações do equipamento têm marcações reduzidas na placa de
I7IECEx Segurança intrínseca
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de
Guia de início rápido
devem levar em conta as condições ambientais às quais o diafragma será submetido.
As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas
estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.
instalações que possam causar acumulação electrostática em superfícies pintadas e
limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for
encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o
fabricante para obter mais informações.
identificação. Consulte o certificado para as marcações completas do equipamento.
Certificado: IECEx BAS 09.0076X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcações: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(—60°C T
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(—60°C T
+40°C), T4(—60°C Ta +70°C)
a
+60°C)
a
Tabela 7. Parâmetros de entrada
HARTFieldbus/PROFIBUS
Tensão U
i
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
0,012 µF0 µF
0 mH0 mH
opcional de 90 V, ele não será capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V
exigido pela cláusula 6.3.12 da IEC60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o
aparelho.
tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos
ou abrasão se estiver localizado em uma área 0.
IECEx mineração (especial A0259)
Certificado: IECEx TSA 14.0001X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcações: Ex ia I Ma (—60°C T
+70°C)
a
Tabela 8. Parâmetros de entrada
ParâmetroHARTFieldbus/PROFIBUSFISCO
Tensão U
i
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
i
30 V30 V17,5 V
200 mA300 mA380 mA
0,9 W1,3 W5,32 W
0,012 F0 F<5 nF
0 mH0 mH<10 H
25
Page 26
Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de transientes opcional de 90
V, ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
IEC60079-11. Isto deve ser considerado quando instalar o aparelho.
2. É uma condição de uso seguro que os parâmetros de entrada acima sejam levados em
consideração durante a instalação.
3. É uma condição de fabricação que somente o equipamento instalado com invólucros,
tampas e invólucro do módulo do sensor fabricados em aço inoxidável sejam usados
em aplicações do Grupo I.
N7 IECEx Tipo n
Certificado: IECEx BAS 09.0077X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Marcações: Ex nA IIC T5 Gc (—40°C T
Condição especial para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido pela
IEC60079-15. Isso deve ser considerado quando o aparelho for instalado.
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de 1 mm de
espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão de processo) e a zona 1 (todas
as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser
consultados para obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e
uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será
submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser
seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem reparadas.
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite
instalações que podem causar acumulação electrostática em superfícies pintadas e
limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for
encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o
fabricante para obter mais informações.
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de transientes opcional de 90 V,
ele não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
ABNT NBR IEC 60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor de
tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos
ou abrasão se estiver localizado em uma área 0.
3.7China
E3 China à prova de chamas
Certificado: GYJ14.1041X; GYJ15.1368X [Medidores de vazão]
Normas:GB12476-2000; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Marcações: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(—50°C T
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
<5 nF
<10 H
+65°C), T5(—50°C Ta +80°C)
a
27
Page 28
Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. A relação entre o ajuste da temperatura ambiente e a classe de temperatura é
aseguinte:
Março de 2019
T
a
–50°C ~ +80 °CT5
–50°C ~ +65 °CT6
Classe de
temperatura
Quando utilizado em um ambiente com poeira combustível, a temperatura ambiente
máxima deve ser de 80 °C.
2. As instalações de conexão do aterramento no invólucro devem ser feitas de modo
confiável.
3. Deve ser aplicada uma entrada de cabos certificada por um órgão notificado com tipo
de proteção Ex d IIC de acordo com GB3836.1-2000 e GB3836.2-2000, ao instalar em
uma área classificada. Quando for utilizada em ambientes com poeira combustível, a
entrada de cabos deve ser aplicada de acordo com IP66 ou nível superior.
4. Obedeça a advertência “Mantenha total controle quando o circuito estiver energizado.”
5. Os usuários finais não têm permissão para alterar nenhum componente interno.
6. Durante a instalação, uso e manutenção desse produto, observe as seguintes normas:
GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996,
GB12476.2-2006, GB15577-2007.
I3China Segurança intrínseca
Certificado: GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [Medidores de vazão]
Normas:GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Marcações: Ex ia IIC Ga T4/T5
Condições especiais de uso seguro (X):
1. O símbolo “X” é usado para indicar condições específicas de uso:
a. Se o equipamento for equipado com supressor transiente opcional de 90 V, ele
não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V por 1 minuto. Isso deve ser
considerado ao instalar o aparelho.
b. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e recebe um acabamento protetor
de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de
impactos ou abrasão se estiver localizado em uma área 0.\
2. A relação entre o código T e a faixa de temperatura ambiente é de:
28
ModeloCódigo TFaixa de temperatura
HARTT5–60°C Ta +40°C
HARTT4–60°C Ta +70°C
Fieldbus/PROFIBUS/FISCOT4–60°C Ta +60°C
3. Parâmetros Intrinsecamente Seguros:
ParâmetroHARTFieldbus/PROFIBUSFISCO
Tensão U
i
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
i
30 V30V17,5 V
200 mA300 mA380 mA
0,9 W1,3 W5,32 W
0,012 F0 F<5 nF
0 mH0 mH<10 H
Page 29
Março de 2019
Nota 1: Os parâmetros FISCO se aplicam a ambos os Grupos IIC e IIB.
Nota 2: [Para medidores de vazão] Quando o transmissor de temperatura Rosemount 644
é usado, o transmissor deve ser usado com o equipamento associado ao certificado Ex para
estabelecer o sistema de proteção contra explosões que pode ser usado em ambientes de
gases explosivos. A ligação dos fios e os terminais devem estar em conformidade com o
manual de instruções do Rosemount 644 e equipamento associado. Os cabos entre o
Rosemount 644 e o equipamento associado devem ser cabos blindados (os cabos devem
ter blindagem isolada). O cabo blindado deve ser aterrado de modo confiável em área não
classificada.
4. Os transmissores estão em conformidade com os requisitos dos dispositivos de campo
5. O produto deve ser usado com equipamento associado com certificação Ex que
6. Os cabos entre este produto e o equipamento associado devem ser cabos blindados
7. Os usuários finais não têm permissão para alterar nenhum componente interno, mas
8. Durante a instalação, uso e manutenção desse produto, observe as seguintes normas:
N3 China Tipo n
Condição especial para uso seguro (X):
1. O símbolo “X” é usado para denotar condições específicas de uso. O equipamento não
Guia de início rápido
FISCO especificados na IEC60079-27:2008. Para a conexão de um circuito
intrinsecamente seguro de acordo com o modelo FISCO, os parâmetros FISCO do
transmissor estão listados na tabela acima.
estabeleça um sistema de proteção contra explosões e que possa ser usado em
atmosferas de gases explosivos. A fiação e os terminais devem estar em conformidade
com o manual de instruções do produto e equipamento associado.
(os cabos devem ter blindagem isolada). O cabo blindado deve ser aterrado de modo
confiável em área não classificada.
sim resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.
Certificado: RU C-US.GB05.B.01197
Marcações: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(—60°C T
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.
+80°C), T6(—60°C Ta +65°C)
a
29
Page 30
Guia de início rápido
MEAC Intrinsecamente seguro
Certificado: RU C-US.GB05.B.01197
Marcações: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(—60°C T
T5(—60°C T
0Ex ia IIC T4 Ga X (—60°C T
+40°C) Fieldbus/PROFIBUS:
a
+60°C)
a
Condição especial para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.
3.10 Combinações
K2 Combinação de E2 e I2
K5 Combinação de E5 e I5
K6 Combinação de C6, E8 e I1
K7 Combinação de E7, I7 e N7
K8 Combinação de E8, I1 e N1
KB Combinação de E5, I5 e C6
KD Combinação de E8, I1, E5, I5 e C6
KM Combinação de EM e IM
3.11 Bujões do conduíte e adaptadores
IECEx à prova de chamas e com maior segurança
Certificado: IECEx FMG 13.0032X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Marcações: Ex de IIC Gb
ATEX à prova de chamas e com maior segurança
Certificado: FM13ATEX0076X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Marcações: II 2 G Ex de IIC Gb
+70°C),
a
Março de 2019
30
Tabela 11. Tamanhos de rosca do bujão do conduíte
RoscaMarca de identificação
M20 ⫻ 1,5M20
1
/2–14 NPT
1
/2 NPT
Tabela 12. Tamanhos de rosca do adaptador de rosca
Roscas machoMarca de identificação
M20 ⫻ 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Rosca fêmeaMarca de identificação
M20 ⫻ 1,5–6HM20
1
/2–14 NPT
G1/2G1/2
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
1
/2–14 NPT
Page 31
Março de 2019
Condições especiais de uso seguro (X):
1. Quando o adaptador rosqueado for usado com um invólucro em um tipo de proteção
de segurança aumentada “e”, a rosca de entrada deve ser adequadamente selada para
manter a taxa de proteção de entrada (IP) do invólucro.
2. O bujão de selagem não deve ser usado com um adaptador.
3. O bujão de selagem e o adaptador rosqueado devem ser em forma de rosca NPT ou
Métrico. Formas de rosca G
1
/2 só são aceitáveis para instalações de equipamentos já
existentes (antigos).
3.12 Certificações adicionais
SBS Aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado:09-HS446883A-5-PDA
Uso pretendido: Aplicações marítimas e em alto mar — Medição de manômetro ou
pressão absoluta de líquido, gás e vapor.
SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado:23155
Requisitos:regras da Bureau Veritas para a classificação de navios de aço
Apli caçã o:Not açõe s de c lasse: AUT- UMS, AU T-CCS , AUT- PORT e AUT- IMS;
Transmissor de pressão tipo 3051 não pode ser instalado em
motores a diesel
SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado:TAA000004F
Uso pretendido: Regras DNV GL para classificação - unidades de navios e offshore
Aplicação:
Guia de início rápido
Classes de localização
TemperaturaD
UmidadeB
VibraçãoA
EMCB
InvólucroD
SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)
Certificado:11/60002
Aplicação:categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5
C5 Transferência de custódia - Aprovação de precisão de medição do Canadá
Certificado:AG-0226; AG-0454; AG-0477
31
Page 32
Guia de início rápido
Figura 11. Declaração de conformidade da CE para Rosemount 3051
Março de 2019
32
Page 33
Março de 2019
Guia de início rápido
33
Page 34
Guia de início rápido
Março de 2019
34
Page 35
Março de 2019
Guia de início rápido
35
Page 36
Guia de início rápido
Março de 2019
36
Page 37
Março de 2019
Guia de início rápido
37
Page 38
Guia de início rápido
Março de 2019
38
Page 39
Março de 2019
Guia de início rápido
39
Page 40
Guia de início rápido
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O OOO
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O XO O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O XO O
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.