Rosemount série 3051CF Manuals & Guides [sl]

Page 1
Príručka so stručným návodom
00825-0127-4001, Rev KB
Október 2019
Prevodník tlaku Rosemount™ 3051 a prietokomer Rosemount™ série 3051CF
s 4 – 20 mA HART® a 1 – 5 Vdc nízkonapäťovým protokolom
Page 2
Príručka so stručným návodom Október 2019
Bezpečnostné upozornenia
Pred inštaláciou prevodníka sa uistite, či je v hostiteľských systémoch načítaný správny ovládač zariadenia. Pozrite si Pripravenosť systému.
UPOZORNENIE
V tomto návode sú uvedené základné pokyny pre prevodníky Rosemount™ 3051. Neuvádza pokyny na konfiguráciu, diagnostiku, údržbu, servis, riešenie problémov ani inštalácie s odolnosťou voči výbuchom, požiaru alebo iskrovo bezpečné inštalácie (I.S.). Ďalšie pokyny nájdete v referenčnej
príručke snímača Rosemount radu 3051. Táto príručka je taktiež k dispozícii aj v elektronickej podobe
na lokalite Emerson.com/Rosemount.
VÝSTRAHA
Výbuchy
Výbuchy môžu spôsobiť usmrtenie alebo vážne poranenie.
Pri inštalácii so zabezpečením proti výbuchu/požiaru neodstraňujte zo snímača kryty pri zapnutom napájaní jednotky.
Procesné úniky
Úniky počas prevádzky môžu spôsobiť poranenie alebo usmrtenie.
Aby ste zabránili únikom počas prevádzky, používajte iba O-krúžky určené na utesnenie so zodpovedajúcim prírubovým adaptérom.
Elektrický výboj
Zásah elektrickým prúdom môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne zranenie.
Vyhýbajte sa kontaktu s vodičmi a svorkami. Prívodné káble môžu byť pod vysokým napätím, ktoré môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Vývodky/káblové otvory
Pokiaľ nie je označené inak, vstupné otvory na inštalačné rúrky/káble v plášti snímača používajú typ závitu ½–14 NPT. Prívody s označením „M20“ majú formát závitu M20 x 1,5. Na zariadeniach s viacerými prívodmi potrubia budú mať všetky vstupy rovnaký formát závitu. Pri uzatváraní týchto vstupných otvorov používajte iba zátky, adaptéry, tesnenia alebo vývodky s kompatibilným formátom závitu.
Pri inštalácii v nebezpečných oblastiach používajte v prívodných/vývodných otvoroch na káble iba zástrčky, priechodky alebo adaptéry, ktoré sú náležite schválené alebo certifikované pre prostredia s rizikom výbuchu.
Fyzický prístup
Neoprávnený personál môže potenciálne spôsobiť závažškody a/alebo nesprávnu konfiguráciu zariadení koncových používateľov. Mohlo by to byť úmyselné alebo neúmyselné a je potrebné sa pred tým chrániť.
Fyzická bezpečnosť je dôležitou súčasťou akéhokoľvek bezpečnostného programu a je základom ochrany vášho systému. Obmedzte fyzický prístup neoprávneného personálu, aby sa ochránili aktíva koncových používateľov. Platí to pre všetky systémy používané v rámci zariadenia.
Obsah
2 Emerson.com/Rosemount
Page 3
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Montáž prevodníka...................................................................................................................... 5
Natočenie plášťa........................................................................................................................ 12
Nastavenie prepojok.................................................................................................................. 13
Pripojenie elektrickej kabeláže a spustenie.................................................................................14
Kontrola konfigurácie.................................................................................................................18
Vyladenie prevodníka.................................................................................................................22
Bezpečnostné prístrojové systémy (SIS)..................................................................................... 24
Certifikácie výrobkov..................................................................................................................28
Príručka so stručným návodom 3
Page 4
Príručka so stručným návodom Október 2019
4 Emerson.com/Rosemount
Page 5
Október 2019 Príručka so stručným návodom

1 Montáž prevodníka

1.1 Aplikácie pre meranie prietoku kvapalín

Procedúra
1. Na potrubné vedenie namontujte zboku odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo pod odberové hrdlo.
3. Prevodník namontujte tak, aby výpustné/odvzdušňovacie ventily
smerovali nahor.

1.2 Aplikácie pre meranie prietoku plynu

Procedúra
1. Na potrubné vedenie namontujte zboku alebo zhora odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo nad odberové hrdlo.
Poznámka
Na podporu prevodníka a 1/4-pal. potrubia smerujúceho do prevodníka sa vyžaduje držiak.
Príručka so stručným návodom 5
Page 6
Príručka so stručným návodom Október 2019

1.3 Aplikácie pre meranie prietoku pary

Procedúra
1. Na potrubné vedenie namontujte zboku odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo pod odberové hrdlo.
3. Impulzové potrubia naplňte vodou.
6 Emerson.com/Rosemount
Page 7
Október 2019 Príručka so stručným návodom

1.4 Držiak na potrubie a panel

Obrázok 1-1: Montáž na potrubie a panel
Držiak panelu
(1)
Koplanárna príruba
Tradičná príruba
Rosemount™ 3051T
Montáž na potrubie
Rosemount 3051H
(1) 5/16 x 1½ skrutky panelu musí zabezpečiť zákazník.
Príručka so stručným návodom 7
Page 8
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4
× 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
Príručka so stručným návodom Október 2019

1.5 Pri skrutkovaní

Ak je pri inštalácii prevodníka potrebné vykonať montáž procesných prírub, ventilových blokov alebo prírubových adaptérov, dodržiavajte tieto pokyny na montáž, aby bolo zabezpečené dokonalé utesnenie na dosiahnutie optimálnych výkonnostných parametrov prevodníkov. Použite len skrutky dodané s prevodníkom alebo predávané spoločnosťou Emerson ako náhradné diely. Obrázok 1-2 znázorňuje bežné spôsoby montáže prevodníkov s dĺžkou skrutiek potrebnou na správnu montáž prevodníkov.
Obrázok 1-2: Bežné spôsoby montáže prevodníkov
A. Prevodník s koplanárnou prírubou B. Prevodník s koplanárnou prírubou a voliteľnými prírubovými adaptérmi C. Prevodník s tradičnou prírubou a voliteľnými prírubovými adaptérmi
D. Prevodník s koplanárnou prírubou a voliteľným ventilovým blokom
a prírubovými adaptérmi
Skrutky sú zvyčajne vyrobené z uhlíkovej alebo nehrdzavejúcej ocele. Skontrolujte materiál pomocou značiek na hlave skrutky a údajov, ktoré sa nachádzajú v časti Tabuľka 1. Ak sa v tabuľke 1 neuvádza materiál skrutky, požiadajte o ďalšie informácie miestneho zástupcu spoločnosti Emerson Process Management.

1.5.1 Inštalácia skrutiek

Postup inštalácie skrutiek.
8 Emerson.com/Rosemount
Poznámka
Skrutky z uhlíkovej ocele nevyžadujú mazanie a skrutky z nehrdzavejúcej ocele sú na uľahčenie inštalácie pokryté vrstvou maziva. Počas inštalácie oboch typov skrutiek sa nesmie aplikovať žiadne dodatočné mazivo.
Page 9
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Procedúra
1. Skrutky dotiahnite rukou.
2. Dotiahnite skrutky v krížovom vzore na hodnotu počiatočného uťahovacieho momentu (hodnoty uťahovacieho momentu nájdete v časti Tabuľka 1-1).
3. Dotiahnite skrutky v rovnakom krížovom vzore na hodnotu počiatočného uťahovacieho momentu (hodnoty uťahovacieho momentu nájdete v časti Tabuľka 1-1).
4. Pred aplikovaním tlaku skontrolujte, či skrutky príruby vystupujú cez izolačnú platničku.
Tabuľka 1-1: Hodnoty uťahovacieho momentu pre prírubu a skrutky prírubového adaptéra
Materiál skrutky
Uhlíková oceľ (CS)
Nehrdzavejú ca oceľ (SST)
Značky na hlave Úvodný
uťahovací moment
300 in-lb 650 in-lb
150 in-lb 300 in-lb
Konečný uťahovací moment
Príručka so stručným návodom 9
Page 10
A
B
C D
Rosemount 3051S/3051/2051
Príručka so stručným návodom Október 2019

1.6 O-krúžky s adaptérmi príruby

VÝSTRAHA
V prípade nenainštalovania správnych O-krúžkov prírubového adaptéra môže dôjsť k únikom počas prevádzky, ktoré môžu spôsobiť usmrtenie alebo závažné poranenie. Dva prírubové adaptéry sa od seba odlišujú jedinečnými drážkami pre O-krúžky. Používajte iba O-krúžok určený pre konkrétny prírubový adaptér podľa znázornenia na nižšie uvedenom obrázku.
Obrázok 1-3: Umiestnenie O-krúžku
A. Prírubový adaptér B. O-krúžok C. Profil na báze PTFE (hranatý)
D. Profil z elastoméru (okrúhly)
Po každom odstránení prírub alebo adaptérov vizuálne skontrolujte O­krúžky. Ak vidíte akékoľvek známky poškodenia, napríklad štrbiny alebo zárezy, vymeňte ich. V prípade výmeny O-krúžkov po inštalácii znova dotiahnite skrutky príruby a nastavovacie skrutky, aby ste vykompenzovali zmeny po nasadení O-krúžku z PTFE.
1.7
10 Emerson.com/Rosemount

Utesnenie plášťa voči vonkajšiemu prostrediu

Pri požiadavkách NEMA® 4X, IP66 a IP68 používajte pásku na utesnenie závitov (PTFE) alebo pastu aplikovanú na vonkajšie závity rozvodu, aby sa zabezpečilo vodotesné a prachuvzdorné utesnenie. Ak je potrebné dosiahnuť iné triedy utesnenia proti vniknutiu cudzích látok, obráťte sa na výrobcu.
Pri závitoch M20 nainštalujte vývodové záslepky a zaskrutkujte ich po celom závite alebo až na mechanický doraz.
Page 11
A
Október 2019 Príručka so stručným návodom

1.8 Orientácia in-line meracieho prevodníka

Dolná tlaková prípojka (referenčný atmosférický tlak) na inline meracom prevodníku sa nachádza v hrdle prevodníka za plášťom. Vypúšťacia cesta je 360° okolo snímača medzi plášťom a senzorom. (Pozrite si Obrázok 1-4.)
Dbajte na to, aby vo vypúšťacej ceste neboli žiadne prekážky, a to okrem iného vrátane farby, prachu a maziva. Namontujte prevodník tak, aby mohli tekutiny unikať.
Obrázok 1-4: Nízkotlaková prípojka inline prevodníka manometrického tlaku
A. Umiestnenie tlakovej prípojky
Príručka so stručným návodom 11
Page 12
A
Príručka so stručným návodom Október 2019

2 Natočenie plášťa

Aby ste zaistili lepší prístup k vedeniam alebo lepší výhľad na doplnkový LCD displej:
Procedúra
1. Pomocou šesťhranného 5/64 pal. kľúča povoľte skrutku na nastavenie natočenia telesa.
2. Plášť otáčajte doľava alebo doprava do polohy max. 180° od jeho pôvodnej polohy.
3. Po dosiahnutí požadovanej polohy znova utiahnite skrutku na nastavenie natočenia plášťa max. momentom 7 in-lb.
Poznámka
Pri nadmernom otočení sa prevodník poškodí.
Obrázok 2-1: Natočenie plášťa
(3)
A. Skrutka na nastavenie natočenia plášťa (5/64 pal.)
(3) Originálne umiestnenie Rosemount 3051C je zarovno so stranou „H“; originálne
umiestnenie Rosemount 3051T je na opačnej strane oproti otvorom v konzole.
12 Emerson.com/Rosemount
Page 13
A
B
Október 2019 Príručka so stručným návodom

3 Nastavenie prepojok

Ak nie sú nainštalované poplachové a bezpečnostné prepojky, prevodník bude fungovať normálne s predvoleným stavom alarmu vysoký a zabezpečením vyp.
Procedúra
1. Ak je prevodník nainštalovaný, zabezpečte okruh a odpojte elektrické
napájanie.
2. Odstráňte kryt plášťa, ktorý sa nachádza oproti strane s prípojnými svorkami. Kryt prístroja nedemontujte vo výbušných prostrediach, ak je obvod stále pod prúdom.
3. Zmeňte polohu prepojky. Nedotýkajte sa prívodných káblov ani svoriek. Pozrite si časť Obrázok 3-1, kde nájdete informácie o umiestnení prepojky a polohách ZAP. a VYP.
4. Znova namontujte kryt prevodníka. Aby boli splnené požiadavky na používanie vo výbušnom prostredí, musí byť kryt dokonale uzatvorený.
Obrázok 3-1: Doska elektroniky prevodníka
Bez displeja LCD S LCD displejom
A. Alarm B. Zabezpečenie
Príručka so stručným návodom 13
Page 14
Príručka so stručným návodom Október 2019

4 Pripojenie elektrickej kabeláže a spustenie

Obrázok 4-1 znázorňuje schému zapojenia potrebnú pre napájanie
prevodníka Rosemount 3051 a umožnenie komunikácie s príručným komunikátorom. Ďalšie informácie o nízkovýkonových prevodníkoch nájdete v referenčnej príručke modelu Rosemount 3051.
Prevodník zapojte podľa týchto pokynov:
Procedúra
1. Odstráňte kryt puzdra na strane vonkajších svoriek.
2. Pripojte kladný vodič k svorke „+“ (PWR/COMM) a záporný vodič k
svorke „–“.
3. Vytvorte úplný kontakt so skrutkou svorkovnice a podložkou. Pri metóde priameho pripájania kabeláže naviňte drôt v smere hodinových ručičiek, aby ste zaistili, že bude pri doťahovaní skrutky svorkovnice na mieste.
Neodporúča sa používať svorkovnicu na lisované kolíky alebo dutinky, pretože takýto typ pripojenia by sa mohol časom alebo pôsobením vibrácií uvoľniť
4. Zaistite riadne uzemnenie. Je dôležité, aby tienenie kábla prístroja bolo:
zrezané v blízkosti a izolované od kontaktu s puzdrom snímača,
pripojené k ďalšiemu tieneniu, ak je kábel vedený cez prepájaciu
skrinku,
pri konci zdroja napájania pripojené k riadnemu uzemneniu.
Signálne káble pod prúdom nepripájajte ku skúšobným svorkám. Elektrický prúd by mohol poškodiť skúšobnú diódu v testovacom zapojení. Na dosiahnutie najlepších výsledkov by sa mala používať tienená krútená dvojlinka. Použite vodič 24 AWG alebo väčší a neprekročte dĺžku 5000 stôp (1500 m).
5. Nepoužité prípojky a vedenie upchajte a utesnite.
6. Ak je to možné, nainštalujte káble do previsnutej slučky. Previsnutú slučku vytvorte tak, aby jej spodok bol nižšie ako prípojky vedenia a puzdro prevodníka.
7. Založte späť kryt plášťa.
14 Emerson.com/Rosemount
Page 15
A
B
C
A
B
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Obrázok 4-1: Schémy zapojenia prevodníka (4 – 20 mA)
A. Merač prúdu B. RL ≥ 250Ω C. Napájacie napätie 24 Vdc
Obrázok 4-2: Zapojenie nízkovýkonového zosilňovača
A. Voltmeter B. Napájacie napätie 6 až 12 Vdc
Poznámka
Nainštalovanie svorkovnice s prepäťovou ochranou nezaručuje ochranu pred prepätím, pokiaľ nie je teleso zariadenia Rosemount 3051 správne uzemnené.
4.1

Uzemnenie signálneho vedenia

Neveďte signálne vedenie v rúrkach alebo v otvorených drážkach spolu s elektrickým vedením alebo v blízkosti silnoprúdových zariadení. Na vonkajšej strane plášťa elektroniky a vnútri svorkovnice sú k dispozícii uzemňovacie svorky. Tieto uzemňovacie svorky sa používajú, keď
Príručka so stručným návodom 15
Page 16
DP
B
A
D
E
A
C
Príručka so stručným návodom Október 2019
nainštalované radové svorkovnice s ochranou pred prechodným napätím alebo keď to vyžadujú miestne predpisy. Ďalšie informácie o spôsobe uzemnenia tienenia kábla nájdete v Krok 2.
Procedúra
1. Odstráňte kryt plášťa na strane vonkajších svoriek.
2. Zapojte dvojicu vodičov a uzemnite ich tak, ako to znázorňuje
Obrázok 4-3.
zrezané v blízkosti a izolované od kontaktu s puzdrom snímača,
pripojené k svorkovnici bez prerušovania,
pri konci zdroja napájania pripojené k riadnemu uzemneniu.
Obrázok 4-3: Vedenie
A. Minimalizujte vzdialenosť B. Orežte tienenie a zaizolujte C. Uzemnite, aby sa dosiahla prepäťová ochrana
D. Tienenie pripojené k uzemneniu napájania
E. Zaizolujte tienenie
3. Založte späť kryt plášťa. Kryt sa odporúča dotiahnuť tak, aby medzi krytom a plášťom nebola
žiadna medzera.
4. Nepoužité prípojky a vedenie upchajte a utesnite.
4.2
16 Emerson.com/Rosemount
Napájací zdroj pre 4-20 mA HART
Prevodník je napájaný napätím 10,5 – 4,2 Vdc zo svorku prevodníka. Zdroj jednosmerného napájania by mal zabezpečiť napájanie so zvlnením menším ako 2 %. Slučky s 250 Ω odporom si vyžadujú minimálne 16,6 V.
®
Page 17
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Poznámka
Prevodník musí mať odpor minimálne 250 Ω, aby mohol komunikovať s prenosným komunikačným terminálom. Ak používate jediný zdroj napájania na napájanie viac ako jedného prevodníka Rosemount 3051, uistite sa, že použitý zdroj napájania a obvody spoločné pre prevodníky nemajú pri 1200 Hz odpor väčší ako 20 Ω.
Obrázok 4-4: Obmedzenie záťaže
Maximálny odpor slučky = 43,5 x (napätie zdroja napájania – 10,5)
A. Zaťaženie (Ω) B. Napätie (VDC) C. Prevádzkový región
Celková odporová záťaž je súčtom odporu signálnych vodičov a záťažového odporu riadiacej jednotky, indikátora, I.S. bariér a príslušných častí. Ak používate iskrovo bezpečné bariéry, nezabudnite uviesť odpor a pokles napätia.
4.3
Príručka so stručným návodom 17

Napájací zdroj pre zariadenie 1-5 Vdc HART Low Power

Prevodníky s nízkym výkonom pracujú pri 6 – 12 Vdc. Zdroj jednosmerného napájania by mal zabezpečiť napájanie so zvlnením menším ako 2 %. Zaťaženie V
by malo byť 100 kW alebo väčšie.
out
Page 18
Príručka so stručným návodom Október 2019

5 Kontrola konfigurácie

5.1 Používateľské rozhranie príručného komunikačného
terminálu
Tradičné rozhranie – sekvenciu klávesových skratiek pre revíziu zariadenia 3 a revíziu DD 2 nájdete na strane 12.
Obrázok 5-1: Tradičné rozhranie – Revízia zariadenia 3 a revízia DD 2
Prístrojový panel zariadenia – sekvenciu klávesových skratiek pre revíziu zariadenia 3 a revíziu DD 6 nájdete na Tabuľka 5-2.
Obrázok 5-2: Prístrojová doska zariadenia – Revízia zariadenia 3 a revízia DD 6
Poznámka
Značka () označuje základné konfiguračné parametre. V rámci procesu konfigurácie a spustenia je potrebné skontrolovať minimálne tieto parametre.
18 Emerson.com/Rosemount
Page 19
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Tabuľka 5-1: Tradičné rozhranie – Revízia zariadenia 3 a revízia DD 2 Sekvencia klávesových skratiek
Funkcia Sekvencia
Úrovne alarmu a saturácie 1, 4, 2, 7
Typ alarmu analógového výstupu 1, 4, 3, 2, 4
Ovládanie dávkového režimu 1, 4, 3, 3, 3
Dávková operácia 1, 4, 3, 3, 3
Konfigurácia vlastného merača 1, 3, 7, 2
Hodnota vlastného merača 1, 4, 3, 4, 3
Tlmenie 1, 3, 6
Date (Dátum) 1, 3, 4, 1
Deskriptor (Popisovač) 1, 3, 4, 2
Vyladenie digitálny na analógový (výstup 4 – 20 mA) 1, 2, 3, 2, 1
Vypnúť nastavenie lokálneho rozsahu/nuly 1, 4, 4, 1, 7
Informácie o poliach zariadenia 1, 4, 4, 1
Kompletná úprava 1, 2, 3, 3
Zadanie klávesnicou – Zmeniť usporiadanie 1, 2, 3, 1, 1
Lokálna nula a kontrola rozsahu 1, 4, 4, 1, 7
Loop Test (Test slučky) 1, 2, 2
Vyladenie dolnej medze snímača 1, 2, 3, 3, 2
Message (Hlásenie) 1, 3, 4, 3
Možnosti merača 1, 4, 3, 4
Počet požadovaných úvodných častí 1, 4, 3, 3, 2
Poll Address (Adresa volania) 1, 4, 3, 3, 1
Volanie prevodníka pri viacbodovom zapojení Šípka doľava, 4, 1,
Range Values (Rozsahové hodnoty) 1, 3, 3
Prestavenie 1, 2, 3, 1
Škálované vyladenie D/A (výstup 4 – 20 mA) 1, 2, 3, 2, 2
Samočinný test (prevodník) 1, 2, 1, 1
Informácie o snímači 1, 4, 4, 2
klávesových skratiek
1
Príručka so stručným návodom 19
Page 20
Príručka so stručným návodom Október 2019
Tabuľka 5-1: Tradičné rozhranie – Revízia zariadenia 3 a revízia DD 2 Sekvencia klávesových skratiek (pokračovanie)
Funkcia Sekvencia
Teplota snímača 1, 1, 4
Body vyladenia snímača 1, 2, 3, 3, 5
Stav 1, 2, 1, 1
Štítok 1, 3, 1
Funkcia prenosu (nastavenie typu výstupu) 1, 3, 5
Zabezpečenie prevodníka (ochrana zápisu) 1, 3, 4, 4
Rozsah analógového výstupu 1, 2, 3, 2
Jednotky (procesná premenná) 1, 3, 2
Vyladenie hornej medze snímača 1, 2, 3, 3, 3
Vyladenie na nulu 1, 2, 3, 3, 1
klávesových skratiek
Tabuľka 5-2: Tradičné rozhranie – Revízia zariadenia 3 a revízia DD 2 Sekvencia klávesových skratiek
Funkcia Sekvencia
Úrovne alarmu a saturácie 1, 7, 5
Ovládanie dávkového režimu 2, 2, 4, 1
Dávková možnosť 2, 2, 4, 2
Konfigurácia vlastného zobrazenia 2, 2, 3
Tlmenie 2, 2, 1, 2
Date (Dátum) 2, 2, 6, 1, 4
Deskriptor (Popisovač) 2, 2, 6, 1, 5
Vyladenie digitálny na analógový (výstup 4 – 20 mA) 3, 4, 2, 1
Vypnutie nastavenia vynulovania a rozsahu 2, 2, 5, 2
Znova usporiadať pomocou klávesnice 2, 2, 2, 1
Loop Test (Test slučky) 3, 5, 1
Vyladenie dolnej medze snímača 3, 4, 1,2
Message (Hlásenie) 2, 2, 6, 1, 6
klávesových skratiek
20 Emerson.com/Rosemount
Page 21
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Tabuľka 5-2: Tradičné rozhranie – Revízia zariadenia 3 a revízia DD 2 Sekvencia klávesových skratiek (pokračovanie)
Funkcia Sekvencia
Range Values (Rozsahové hodnoty) 2, 2, 2
Škálované vyladenie D/A (výstup 4 – 20 mA) 3, 4, 2, 2
Teplota/trend snímača (Rosemount 3051S) 2, 2, 1, 6
Štítok 2, 2, 6, 1, 1
Funkcia prenosu 2, 2, 1, 3
Zabezpečenie prevodníka (ochrana zápisu) 2, 2, 5, 1
Jednotky 2, 2, 1, 1
Vyladenie hornej medze snímača 3, 4, 1, 1
Vyladenie na nulu 3, 4, 1, 3
klávesových skratiek
Príručka so stručným návodom 21
Page 22
Príručka so stručným návodom Október 2019

6 Vyladenie prevodníka

Poznámka
Prevodníky sa dodávajú plne nakalibrované podľa požiadaviek alebo nastavené na východzie hodnoty z výroby v plnom rozsahu (rozsah = medzná hodnota hornej hranice).

6.1 Vyladenie na nulu

Vyladenie na nulu je jednobodové nastavenie, ktoré sa používa na kompenzáciu účinkov montážnej polohy. Pri vylaďovaní nulového bodu dbajte na to, aby bol otvorený vyrovnávací ventil a všetky impulzové vedenia mali správnu úroveň naplnenia.
K dispozícii sú dva spôsoby na kompenzáciu účinkov montáže:
Vyladenie na nulu pomocou príručného komunikátora
Použitie tlačidiel na nastavenie nuly na prevodníku

6.1.1 Vyladenie na nulu pomocou príručného komunikátora

Ak je nepomer nuly menší 3 % URL, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. Toto vyladenie na nulu ovplyvní iba hodnotu 4 – 20 mA, HART PV a hodnotu displeja.
Procedúra
1. Zrovnajte alebo odvetrajte prevodník a pripojte ručný komunikátor.
2. V ponuke zadajte sekvenciu klávesových skratiek HART (pozrite si
Tabuľka 1 alebo Tabuľka 2).
3. Postupujte podľa príkazov a vykonajte vyladenie nuly.

6.1.2 Použitie tlačidiel na nastavenie nuly na prevodníku

Použitím tlačidiel na nastavenie nuly na prevodníku sa spodná hodnota rozsahu (LRV) nastaví na tlak prenášaný na prevodník. Toto nastavenie ovplyvní iba hodnotu 4–20 mA. Podľa nasledujúceho postupu vykonajte prestavenie pomocou tlačidiel na nastavenie nuly.
Procedúra
1. Uvoľnite skrutku certifikačného štítka a posuňte štítok tak, aby ste odkryli tlačidlá na nastavenie nuly.
2. Nastavte 4 mA bod podržaním tlačidla nuly na dve sekundy. Skontrolujte, či je výstup 4 mA. Na voliteľnom LCD displeji sa zobrazí hlásenie ZERO PASS.
22 Emerson.com/Rosemount
Page 23
A
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Obrázok 6-1: Tlačidlá na nastavenie nuly
A. Tlačidlá na nastavenie nuly
Príručka so stručným návodom 23
Page 24
Príručka so stručným návodom Október 2019

7 Bezpečnostné prístrojové systémy (SIS)

Nasledujúca časť sa týka prevodníkov Rosemount 3051C, ktoré sa používajú v aplikáciách SIS.

7.1 Inštalácia

Okrem štandardných inštalačných postupov uvedených v tomto dokumente nie sú potrebné žiadne špeciálne inštalačné úkony. Vždy dbajte na dokonalé utesnenie pri inštalácii krytu puzdra elektroniky, aby kov tesne dosadal na kov.
Slučka musí byť navrhnutá tak, aby napätie na svorkách nekleslo pod 10,5 VDC, ak je výstup prevodníka 22,5 mA.
Bezpečnostný spínač umiestnite do zapnutej polohy, aby sa zabránilo náhodnej alebo úmyselnej zmene údajov konfigurácie.

7.2 Configuration (Konfigurácia)

Na komunikáciu a overenie konfigurácie prevodníka Rosemount 3051 použite akékoľvek nadradené zariadenie kompatibilné s HART.
Používateľom zvolené tlmenie ovplyvní schopnosť prevodníka reagovať na zmeny v danom procese. Hodnota tlmenia a čas odozvy nesmú prekročiť požiadavky slučky.
1. Výstup prevodníka nie je klasifikovaný z hľadiska bezpečnosti počas nasledujúcich činností: zmeny konfigurácie, viacbodová prevádzka, test slučky. Počas vykonávania konfigurácie a údržby prevodníka je potrebné použiť alternatívne prostriedky na zaistenie bezpečnosti prevádzky.
2. DSC alebo bezpečnostný systém musí mať konfiguráciu zhodnú s konfiguráciou prevodníka. Obrázok 7-1 určuje dve dostupné úrovne alarmu a ich prevádzkové hodnoty. Spínač alarmu uveďte do požadovanej polohy HI alebo LO.
Obrázok 7-1: Úrovne alarmu
ň alarmu Rosemount
Úrove
Úroveň alarmu Namur
24 Emerson.com/Rosemount
Page 25
Október 2019 Príručka so stručným návodom
1. Porucha prevodníka, hardvérový alarm v polohe LO.
2. Porucha prevodníka, hardvérový alarm v polohe HI.
Poznámka
Niektoré zistené poruchy sú indikované na analógovom výstupe nad úrovňou horného alarmu bez ohľadu na výber na spínači alarmu.

7.3 Prevádzka a údržba

7.3.1 Kontrolný test a prehliadka

Odporúčajú sa nasledujúce kontrolné testy. Výsledky kontrolných testov a vykonané nápravné opatrenia sa musia zdokumentovať na stránke
Emerson.com/Rosemount/Report-A-Failure v prípade, že sa zistí porucha
bezpečnostných funkcií. Sekvencie klávesových skratiek na vykonanie testu slučky, úpravu
analógového výstupu alebo úpravu snímača nájdete v časti Tabuľka 1 alebo
Tabuľka 2. Dodatočné informácie nájdete v referenčnej príručke prevodníka Rosemount 3051.
Dôkazový test 1
Tento kontrolný test zistí 59,6 % nebezpečných porúch (DU), ktoré nezistí automatická diagnostika prevodníka Rosemount 3051.
(4)
Procedúra
1. Vykonajte príkaz Master Reset na spustenie diagnostiky spustenia.
2. Zadajte hodnotu v miliampéroch, ktorá predstavuje stav horného alarmu.
3. Skontrolujte referenčný merač a overte, či výstup mA zodpovedá zadanej hodnote.
4. Zadajte hodnotu v miliampéroch, ktorá predstavuje stav dolného alarmu.
5. Skontrolujte referenčný merač a overte, či výstup mA zodpovedá zadanej hodnote.
(4)
Tento test odhalí približne 94,6% možných porúch DU v prevodníku.
Príručka so stručným návodom 25
Page 26
Príručka so stručným návodom Október 2019
Dôkazový test 2
(5)
Tento kontrolný test v kombinácii s päťročným dôkazovým testom odhalí 94,6% nebezpečných porúch (DU), ktoré nezistí automatická diagnostika prevodníka Rosemount 3051.
Procedúra
1. Vykonajte príkaz Master Reset na spustenie diagnostiky spustenia.
2. Vykonajte minimálne dvojbodovú kalibráciu snímača pomocou bodov rozsahu 4 – 20 mA ako kalibračných bodov.
3. Skontrolujte referenčný merač a overte, či výstup mA zodpovedá zadanej hodnote tlaku.
4. V prípade potreby použite na kalibráciu jeden z postupov pre úpravu uvedených v referenčnej príručke prevodníka Rosemount 3051.
Poznámka
Požiadavky kontrolného testu pre impulzné vedenie určuje používateľ.
Vizuálna
Nevyžaduje sa.
kontrola Špeciálne
Nevyžaduje sa.
náradie Oprava
výrobku
Je nutné nahlásiť všetky poruchy, ktoré sa zistia prostredníctvom diagnostiky prevodníka alebo kontrolného testu. Spätnú väzbu je možné odoslať elektronicky na stránke Emerson.com/Rosemount/
Report-A-Failure
Zariadenie Rosemount 3051 sa dá opraviť výmenou hlavných komponentov. Dodatočné informácie nájdete v referenčnej príručke
zariadenia Rosemount 3051 s príslušnými
pokynmi.

7.4 Referencia

Špecifikácie
Rosemount 3051 sa musí prevádzkovať v súlade s funkčnými a technickými špecifikáciami uvedenými v referenčnej príručke k zariadeniu Rosemount
3051.
(5)
Tento test odhalí približne 94,6% možných porúch DU v prevodníku.
26 Emerson.com/Rosemount
Page 27
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Údaje o početnosti porúch
Správa FMEDA obsahuje početnosť porúch a beta faktorové odhady bežných príčin. Táto správa je dostupná na stránke Emerson.com/Rosemount.
Hodnoty bezpečnostných porúch prevodníka Rosemount 3051
Presnosť bezpečnosti: Čas bezpečnostnej odozvy:
0,065 % 100 ms
Životnosť výrobku
50 rokov – na základe najhoršieho možného opotrebovania komponentov – nie je založená na opotrebovaní procesom zmáčaných materiálov.
Príručka so stručným návodom 27
Page 28
Príručka so stručným návodom Október 2019

8 Certifikácie výrobkov

Rev 2.8

8.1 Informácie o európskych smerniciach

Na konci príručky so stručným návodom je Kópiu vyhlásenia o zhode EÚ nájdete na konci príručky so stručným návodom. Najnovšiu verziu vyhlásenia o zhode s EÚ nájdete na webovej lokalite Emerson.com/Rosemount.

8.2 Osvedčenie o bežnom prostredí

Prevodník bol štandardne skúšaný a testovaný v celonárodne uznávanom skúšobnom laboratóriu (NRTL) akreditovanom Federálnou správou pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (OSHA), či jeho dizajn vyhovuje základným elektrickým, mechanickým a požiarnym požiadavkám.

8.3 Severná Amerika

8.3.1 E5 USA so zabezpečením proti výbuchu (XP) a proti vznieteniu
prachu (DIP)
E5
Certifikát pre rozsahy 1 – 5 (HART)
Normy
Označenia
Certifikát pre rozsah 6 (HART/ Fieldbus/ PROFIBUS)
Normy
Označenia
28 Emerson.com/Rosemount
FM16US0121
FM Class 3600 – 2018, FM Class 3615 – 2018, FM Class 3616 – 2011; FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); utesnené od výroby; typ 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA štd. C22.2 č. 30 – M1986, norma CSA C22.2 č.142-M1987, CSA štd. C22.2 č. 213 – M1987
XP trieda I, divízia 1, skupiny B, C a D, T5, (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Vhodné pre triedu I, zóna 1, skupina IIB+H2, T5; DIP trieda II a trieda III, divízia 1, skupiny E, F, a G, T5, (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); typ 4X; utesnené od výroby; jedno tesnenie (pozrite si výkres 03031-1053)
Page 29
Október 2019 Príručka so stručným návodom

8.3.2 I5 USA – iskrová bezpečnosť (IS) a nezápalnosť (NI)

Certifikát pre rozsahy 1 – 5 (HART)
Normy
Označenia
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodník s modelovým označením 3051 obsahuje hliník, ktorý sa považuje za potenciálne riziko vznietenia nárazom alebo trením. Počas inštalácie a používania je nutné postupovať opatrne, aby sa zabránilo nárazu a treniu.
2. Prevodník s modelovým označením 3051 so svorkovnicou s prepäťovou ochranou (kód možnosti T1) nesplní 500 Vrms test dielektrickej odolnosti. Túto skutočnosť je potrebné vziať do úvahy počas inštalácie.
Certifikát pre rozsah 1 – 6 (HART/ Fieldbus/ PROFIBUS)
Normy
Označenia
FM16US0120X
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004; FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class III; DIV 1 pri pripojení podľa výkresu 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART], T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus/PROFIBUS]; typ 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA štd. C22.2 č.142-M1987, CSA štd. C22.2. No.157-92
IS trieda I, II, III, divízia 1, skupiny A, B, C, D, E, F a G pri pripojení podľa výkresu 03031-1024, vhodné pre triedu I, zóna 0, skupina IIC; triedu I, divíziu 2, skupiny A, B, C a D; NIFW; vhodné pre skupinu I, zóna 2, skupina IIC; HART: T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Typ 4X

8.3.3 IE USA FISCO

Certifikát pre rozsahy 1 – 5 (HART)
Príručka so stručným návodom 29
FM16US0120X
Page 30
Príručka so stručným návodom Október 2019
Normy
Označenia
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodník s modelovým označením 3051 obsahuje hliník, ktorý sa považuje za potenciálne riziko vznietenia nárazom alebo trením. Počas inštalácie a používania je nutné postupovať opatrne, aby sa zabránilo nárazu a treniu.
2. Prevodník s modelovým označením 3051 so svorkovnicou s prepäťovou ochranou (kód možnosti T1) nesplní 500 Vrms test dielektrickej odolnosti. Túto skutočnosť je potrebné vziať do úvahy počas inštalácie.
Certifikát pre rozsah 1 – 6 (HART/Fieldbus/ PROFIBUS)
Normy
Označenia
FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010, FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D pri pripojení podľa výkresu Rosemount™ 03031-1019 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); typ 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA štd. C22.2 č.142­M1987, CSA štd. C22.2. No.157-92
Trieda I, divízia 1 skupiny A, B, C, D, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C), keď je pripojené v súlade s nákresom Rosemount 03031-1024, vhodné pre triedu I, zónu 0, skupinu IIC; typ 4X; utesnené pri výrobe; jedno tesnenie (pozrite si výkres 03031-1053)

8.3.4 C6 Kanada so zabezpečením proti výbuchu, proti vznieteniu prachu, vstavaným zabezpečením a nezápalnosťou

Certifikát Normy
Označenia
30 Emerson.com/Rosemount
1053834 ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA štd. C22.2 č. 30 – M1986,
norma CSA C22.2 č.142-M1987, CSA štd. C22.2. Č.157-92, CSA štd. C22.2 č. 213 – M1987
Zabezpečenie proti výbuchu pre triedu I, oddiel 1, skupiny B, C a D; vhodné pre triedu I, oblasť 1, skupinu IIB+H2, T5 T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); zabezpečenie proti vznieteniu prachu pre triedu II, oddiel 1, skupiny E, F, G T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); triedu 3, oddiel 1; iskrovo bezpečné pri pripojení podľa výkresu Rosemount 03031-1024 – trieda 1, oddiel 1, skupiny A, B, C, D, teplotný kód T4; vhodné pre triedu I, oblasť 0; triedu I, oddiel 2, skupiny A, B, C a D, T5; vhodné pre triedu I,
Page 31
Október 2019 Príručka so stručným návodom
oblasť 2, skupinu IIC; typ 4X; utesnené vo výrobe, súvislé tesnenie (pozrite si výkres 03031-1053)
8.3.5 E6 Kanada – zabezpečenie proti výbuchu, proti vznieteniu prachu a
oddiel 2
Certifikát Normy
1053834 ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA štd. C22.2 č. 30 – M1986,
norma CSA C22.2 č.142-M1987, CSA štd. C22.2 č. 213 – M1987
Označenia
Zabezpečenie proti výbuchu – trieda I, oddiel 1, skupiny B, C a D; vhodné pre triedu I, oblasť 1, skupinu IIB+H2, T5; zabezpečenie proti vznieteniu prachu pre triedu II a triedu III, oddiel 1, skupiny E, F a G; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); triedu 1, oddiel 2, skupiny A, B, C a D; T5; vhodné pre triedu I, oblasť 2, skupinu IIC; typ 4X; utesnené vo výrobe, súvislé tesnenie (pozrite si výkres 03031-1053)

8.4 Európa

8.4.1 E8 ATEX – ohňovzdorné a odolné voči prachu

Certifikát Použité
normy Označenia
Tabuľka 8-1: Teplota procesu
Teplotná trieda Teplota prevádzkovej prípojky
T6 -60 °C až +70 °C
T5 -60 °C až +80 °C
T4 -60 °C až +120 °C
KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014,
EN60079-26:2015, EN60079-31:2009
II ½ G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb T6 (-60 °C ≤ Ta ≤+70 °C),
T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hrúbkou menej ako 1 mm, ktorá tvorí hranicu medzi kategóriou 1 (procesné spojenie) a kategóriou 2 (všetky ostatné časti zariadenia). Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľa kódu modelu v technickom liste. Počas inštalácie, údržby a používania je potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa
Príručka so stručným návodom 31
Page 32
Príručka so stručným návodom Október 2019
musia dôkladne dodržiavať pokyny na inštaláciu a údržbu od výrobcu.
2. Spoje s odolnosťou voči vznieteniu nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výboja. Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak je náterová farba objednávaná prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu, požiadajte výrobcu o ďalšie informácie.
4. Niektoré zariadenia majú na údajovom štítku menší počet označení. Úplné označenie zariadenia nájdete v certifikáte.

8.4.2 I1 ATEX – iskrová bezpečnosť a odolnosť voči prachu

Certifikát Normy
BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012,
EN60079-31:2014
Označenia
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
PRACH: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤
500
+85 °C)
Tabuľka 8-2: Vstupné parametre
Parameter HART Zbernica Fieldbus/
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
PROFIBUS
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje odsek 6.3.12 normy EN60079-11: 2012. Toto musí byť zohľadnené pri inštalácii zariadenia.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť aplikovaný polyuretánový náter. Ak je však umiestnené v zóne 0, je potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
32 Emerson.com/Rosemount
Page 33
Október 2019 Príručka so stručným návodom
3. Niektoré zariadenia majú na údajovom štítku menší počet označení. Úplné označenie zariadenia nájdete v certifikáte.

8.4.3 IA ATEX FISCO

Certifikát Normy Označenia
BAS97ATEX1089X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabuľka 8-3: Vstupné parametre
Parameter Zbernica Fieldbus/PROFIBUS
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
i
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje odsek 6.3.12 normy EN60079-11: 2012. Toto musí byť zohľadnené pri inštalácii zariadenia.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť aplikovaný polyuretánový náter. Ak je však umiestnené v zóne 0, je potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.

8.4.4 N1 ATEX – typ n a prach

17,5 V
380 mA
5,32 W
≤ 5 nF
≤ 10 µH
Certifikát Normy
BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010,
EN60079-31:2014
Označenia
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C);
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje odsek 6.8.1 normy EN60079-15. Toto musí byť zohľadnené pri inštalácii zariadenia.
2. Niektoré zariadenia majú na údajovom štítku menší počet označení. Úplné označenie zariadenia nájdete v certifikáte.
Príručka so stručným návodom 33
Page 34
Príručka so stručným návodom Október 2019

8.5 Medzinárodné

8.5.1 E7 IECEx – odolnosť voči vznieteniu a prachu

Certifikát Normy
IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014-06,
IEC60079-26:2014-10, IEC60079-31:2013
Označenia
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤
500
+85 °C)
Tabuľka 8-4: Teplota procesu
Teplotná trieda Teplota prevádzkovej prípojky
T6 -60 °C až +70 °C
T5 -60 °C až +80 °C
T4 -60 °C až +80 °C
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hrúbkou menej ako 1 mm, ktorá tvorí hranicu medzi EPL Ga (procesné spojenie) a EPL Gb (všetky ostatné časti zariadenia). Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľa kódu modelu v technickom liste. Počas inštalácie, údržby a používania je potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na inštaláciu a údržbu od výrobcu.
2. Spoje s odolnosťou voči vznieteniu nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výboja. Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak je náterová farba objednávaná prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu, požiadajte výrobcu o ďalšie informácie.
4. Niektoré zariadenia majú na údajovom štítku menší počet označení. Úplné označenie zariadenia nájdete v certifikáte.

8.5.2 I7 IECEx – iskrová bezpečnosť

Certifikát Normy
34 Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 09.0076X IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Page 35
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Označenia
HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabuľka 8-5: Vstupné parametre
Parameter HART Zbernica Fieldbus/
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
PROFIBUS
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže odolať 500 V testu izolácie požadovaného odsekom 6.3.12 normy IEC 60079-11. Toto musí byť zohľadnené pri inštalácii zariadenia.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť aplikovaný polyuretánový náter. Ak je však umiestnené v zóne 0, je potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
IECEx – ťažba (špeciálne A0259)
Certifikát Normy Označenia
IECEx TSA 14.0001X IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabuľka 8-6: Vstupné parametre
Parameter HART Zbernica Fieldbus/
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor Ci0,012 µF 0 µF < 5 nF
Indukčnosť L
Príručka so stručným návodom 35
i
i
i
i
30 V 30 V 17,5 V
200 mA 300 mA 380 mA
0,9 W 1,3 W 5,32 W
0 mH 0 mH < 10 µH
PROFIBUS
FISCO
Page 36
Príručka so stručným návodom Október 2019
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže odolať 500 V testu izolácie požadovaného normou IEC60079-11. Toto musí byť zohľadnené pri inštalácii zariadenia.
2. Podmienkou pre bezpečné používanie je, že sa vyššie uvedené vstupné parametre zohľadnia počas inštalácie.
3. Podmienkou pre výrobu je, že sa pri používaní v Skupine 1 využívajú len zariadenia vybavené plášťom, krytmi a plášťom senzorového modulu vyrobené z nerezovej ocele.

8.5.3 IG IECEx FISCO

Certifikát Normy Označenia
Tabuľka 8-7: Vstupné parametre
Parametre Zbernica Fieldbus/PROFIBUS
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže odolať 500 V testu izolácie požadovaného odsekom 6.3.12 normy IEC 60079-11. Toto musí byť zohľadnené pri inštalácii zariadenia.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť aplikovaný polyuretánový náter. Ak je však umiestnené v zóne 0, je potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.

8.5.4 N7 IECEx – typ n

IECEx BAS 09.0076X IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
≤ 5 nF
≤ 10 µH
Certifikát Normy Označenia
36 Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 09.0077X IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Page 37
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Špeciálna podmienka na bezpečné používanie (X):
1. Tento prístroj nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje odsek 6.5.1 normy IEC 60079-15. Toto musí byť zohľadnené pri inštalácii zariadenia.

8.6 Brazília

8.6.1 E2 INMETRO Odolnosť voči vznieteniu

Certifikát Normy
Označenia
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hrúbkou menej
2. Spoje s odolnosťou voči vznieteniu nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko
UL-BR 13.0643X ABNT NBR IEC 60079-0:2013; ABNT NBR IEC 60079-1:2016;
ABNT NBR IEC 60079-26:2016 Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60 °C
≤ Ta ≤ +80 °C)
ako 1 mm, ktorá tvorí hranicu medzi zónou 0 (procesné spojenie) a zónou 1 (všetky ostatné časti zariadenia). Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľa kódu modelu v technickom liste. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na inštaláciu a údržbu od výrobcu.
elektrostatického výboja. Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak je náterová farba objednávaná prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu, požiadajte výrobcu o ďalšie informácie.

8.6.2 I2 INMETRO – iskrová bezpečnosť

Certifikát Normy Označenia
Príručka so stručným návodom 37
UL-BR 13.0584X ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC60079-11:2013 HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤
Ta ≤ +70 °C) Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Page 38
Príručka so stručným návodom Október 2019
Tabuľka 8-8: Vstupné parametre
Parameter HART Zbernica Fieldbus/
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
i
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže odolať 500 V testu izolácie požadovaného normou ABNT NBR IEC 60079-11. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť aplikovaný polyuretánový náter, je však potrebné dbať na to, aby bola ochrana pred nárazom alebo odieraním zabezpečená v prípade, ak zariadenia vyžadujú EPL Ga.

8.6.3 IB INMETRO FISCO

Certifikát Normy Označenia
UL-BR 13.0584X ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC60079-11:2013 Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
PROFIBUS
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
Tabuľka 8-9: Vstupné parametre
Parameter FISCO
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
≤ 5 nF
≤ 10 µH
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže odolať 500 V testu izolácie požadovaného normou ABNT NBR IEC 60079-11. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
38 Emerson.com/Rosemount
Page 39
Október 2019 Príručka so stručným návodom
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť aplikovaný polyuretánový náter, je však potrebné dbať na to, aby bola ochrana pred nárazom alebo odieraním zabezpečená v prípade, ak zariadenia vyžadujú EPL Ga.

8.7 Čína

8.7.1 E3 Čína – ohňovzdornosť

Certifikát Normy
Označenia
GYJ19.1056X [prevodníky]; GYJ15.1368X [prietokomery] GB3836.1-2010, GB3836.2-2010,
GB3836.20-2010,GB12476.1-2013,GB12476.5-2013 Séria 3051: Ex d IIC T6 ~ T4 Ga/Gb, Ex tD A20 IP66 T95 °C T
105 °C (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Séria 3051CF: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb

8.7.2 I3 Čína – iskrová bezpečnosť

Certifikát Normy
Označenia
GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [prietokomery] GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000 Séria 3051: Ex ia IIC T4/T5 Ga, DIP A20 TA 80 °C IP66
Séria 3051 CF: Ex ia IIC T4/T5 Ga

8.7.3 N3 Čína – typ n

Certifikát Normy Označenia
GYJ15.1105X GB3836.1-2010, GB3836.8-2003 Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

8.8 Japonsko

8.8.1 E4 Japonsko – odolnosť voči vznieteniu

500
Certifikát
Označenia
TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579, TC20580, TC20581, TC20582 [Fieldbus]
Ex d IIC T5

8.9 Kórejská republika

8.9.1 EP Kórejská republika – odolnosť voči vznieteniu

Certifikát Označenia
Príručka so stručným návodom 39
11-KB4BO-0188X [Mfg Singapur] Ex d IIC T6…T4
Page 40
Príručka so stručným návodom Október 2019

8.9.2 IP Kórejská republika – iskrová bezpečnosť

Certifikát
Označenia
13-KB4BO-0203X [HART – Mfg USA], 13-KB4BO-0204X [Fieldbus – Mfg USA], 10-KB4BO-0138X [HART – Mfg Singapur], 13-KB4BO-0206X [Fieldbus – Mfg Singapur]
Ex ia IIC T5/T4 (HART); Ex ia IIC T4 (Fieldbus)

8.10 Technické smernice v rámci colnej únie (EAC)

8.10.1 EM EAC Odolnosť voči vznieteniu

Označenia
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
Špeciálne podmienky sú uvedené v certifikáte.

8.10.2 IM EAC Iskrová bezpečnosť

Označenia
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X)
Špeciálne podmienky sú uvedené v certifikáte.
8.11

Kombinácie

Ga/Gb Ex db IIC T4…T6 X, T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
K2 K5 K6 K7 K8 KB KD KM KP
40 Emerson.com/Rosemount
Kombinácia E2 a I2 Kombinácia E5 a I5 Kombinácia C6, E8 a I1 Kombinácia E7, I7 a N7 Kombinácia E8, I1 a N1 Kombinácia E5, I5 a C6 Kombinácia E8, I1, E5, I5 a C6 Kombinácia EM a IM Kombinácia EP a IP
Page 41
Október 2019 Príručka so stručným návodom

8.12 Záslepky a adaptéry

8.12.1 IECEx ohňovzdornosť a zvýšená bezpečnosť

Certifikát Normy
IECEx FMG 13.0032X IEC60079-0: 2011, IEC60079-1: 2007, IEC60079-7: 2006 –
2007
Označenia
Ex de IIC Gb

8.12.2 ATEX ohňovzdornosť a zvýšená bezpečnosť

Certifikát Normy Označenia
Tabuľka 8-10: Veľkosti závitov záslepky
Závit Identifikačná značka
M20 × 1,5 M20
½ – 14 NPT ½ NPT
Tabuľka 8-11: Veľkosti závitov závitových adaptérov
Vonkajší závit Identifikačná značka
M20 × 1,5 – 6H M20
½ – 14 NPT ½ – 14 NPT
¾ – 14 NPT ¾ – 14 NPT
Vnútorný závit Identifikačná značka
M20 × 1,5 – 6H M20
½ – 14 NPT ½ – 14 NPT
G½ G½
FM13ATEX0076X EN60079-0: 2012, EN60079-1: 2007, IEC60079-7: 2007
II 2 G Ex de IIC Gb
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak sa závitový adaptér alebo záslepka používa s uzáverom v type ochrany zvýšenej bezpečnosti „e“, vstupný závit by sa mal vhodne utesniť, aby sa zachovala trieda utesnenia proti vniknutiu cudzích látok (IP) uzávera.
2. S adaptérom by sa nemala používať záslepka.
Príručka so stručným návodom 41
Page 42
Príručka so stručným návodom Október 2019
3. Záslepka a závitový adaptér musia mať NPT alebo metrický formát závitu. Závitové formáty G½ sa môžu použiť len pre existujúce (staršie) inštalácie zariadenia.

8.13 Ďalšie osvedčenia

8.13.1 SBS Typové schválenie úradu American Bureau of Shipping (ABS)

Certifikát Určený účel
18-HS1814795-PDA Námorné a suchozemské aplikácie – meranie pretlaku alebo
absolútneho tlaku kvapalín, plynov a pár.

8.13.2 SBV Typové schválenie úradu Bureau Veritas (BV)

Certifikát Požiadavky Použitie
23155 Predpisy úradu Bureau Veritas pre klasifikáciu oceľových lodí Záznamy triedy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS;
prevodník tlaku typ 3051 nie je možné nainštalovať na naftové motory

8.13.3 SDN Typové schválenie Det Norske Veritas (DNV)

Certifikát Určený účel Použitie
TAA000004F pravidlá DNV GL pre klasifikáciu – lode a pobrežné jednotky
Tabuľka 8-12: Triedy umiestnenia
Teplota D
Vlhkosť B
Vibrácie A
EMC B
Puzdro D

8.13.4 SLL Typové schválenie Lloyds Register (LR)

Certifikát Použitie
11/60002 Environmentálne kategórie ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5

8.13.5 C5 Prechod držby – schválenie presnosti od Measurement Canada

Certifikát
42 Emerson.com/Rosemount
AG-0226; AG-0454; AG-0477
Page 43
Október 2019 Príručka so stručným návodom

8.14 Vyhlásenie o zhode EÚ

Príručka so stručným návodom 43
Page 44
Príručka so stručným návodom Október 2019
44 Emerson.com/Rosemount
Page 45
Október 2019 Príručka so stručným návodom
Príručka so stručným návodom 45
Page 46
Príručka so stručným návodom Október 2019
46 Emerson.com/Rosemount
Page 47
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X O O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Október 2019 Príručka so stručným návodom

8.15 Tabuľka čínskeho RoHS

Príručka so stručným návodom 47
Page 48
Celosvetová centrála
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379 USA
+1 800 999 9307 alebo +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
*00825-0127-4001*
Príručka so stručným návodom
00825-0127-4001, Rev. KB
Október 2019 Regionálna pobočka – Severná Amerika
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 alebo +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RMT-NA.RCCRF@Emerson.com
Regionálna pobočka – Latinská Amerika
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionálna pobočka – Európa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švajčiarsko
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Regionálna pobočka – Ázia a Tichomorie
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Regionálna pobočka – Blízky východ a Afrika
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
©
2019 Emerson. Všetky práva vyhradené.
Zmluvné podmienky predaja spoločnosti Emerson sú k dispozícii na vyžiadanie. Logo spoločnosti Emerson je ochranná známka a servisná známka spoločnosti Emerson Electric Co. Rosemount je známka jednej z rodiny spoločností spoločnosti Emerson. Všetky ostatné známky sú vlastníctvom ich príslušných vlastníkov.
Loading...